The Education Act of 2004 expressly provides that a child eligible for admission to any school cannot be denied such admission on any discriminatory grounds including race, origin and creed. |
Закон об образовании 2004 года конкретно предусматривает, что ребенку, который соответствует критериям приема в любую школу, не может быть отказано в таком приеме по любым дискриминационным мотивам, включая расу, происхождение или вероисповедание. |
The recent admission of Switzerland to the United Nations represented a step towards genuine universality, but that universality would be impossible without the admission of Taiwan. |
Недавнее вступление Швейцарии в Организацию Объединенных Наций является одним из шагов на пути обеспечения подлинной универсальности, однако добиться такой универсальности без приема Тайваня невозможно. |
Concerning university admission of people from different tribes and sects the following table provides figures on the admission of students in the national entrance examination in 2004 and 2005. |
Что касается приема в университеты лиц из различных племен и сект, то в приводимой ниже таблице содержатся данные о приеме абитуриентов по итогам национальных вступительных экзаменов в 2004 и 2005 годах. |
The criteria for the admission of students and the system of financing of basic vocational education do not set any obstacles for the admission of foreign students in vocational education. |
Критерии для приема учащихся и система финансирования базового профессионального образования не устанавливают никаких препятствий для зачисления иностранных учащихся в профессиональные учебные заведения. |
The government has reformed the evaluation system for graduates and the admission system in universities, thus putting an end to a hideous practice of corruption for admission in universities. |
Правительство реформировало систему экзаменации выпускников и приема абитуриентов ВУЗов, искоренив тем самым неприглядную коррупционную практику при зачислении в высшие учебные заведения. |
In addition, they stipulate the conditions, procedures and competence for decisions taken on the admission of quota refugees. |
Кроме того, в новом Законе устанавливаются условия, процедуры и компетенция в отношении принятия решений, касающихся приема беженцев по квоте. |
Other allegations concerned the lack of procedural safeguards for the admission of people into psychiatric institutions without their consent. |
Другие сообщения касаются отсутствия процедурных гарантий приема людей в психиатрические учреждения без их согласия. |
The co-operation contracts have been signed between railways of neighbour states to ensure the undisturbed admission of rolling stocks in each country. |
Между железными дорогами соседних государств были подписаны договоры о сотрудничестве с целью обеспечения беспрепятственного приема подвижного состава в каждой из стран. |
Pursuant to the principle of individual autonomy, private schools set their own admission criteria. |
Частные школы самостоятельно определяют критерии приема в соответствии с принципом независимости личности. |
Following the admission of the Federal Republic of Yugoslavia on 1 November 2000, former Yugoslavia ceased to be a member. |
После приема Союзной Республики Югославии в члены 1 ноября 2000 года бывшая Югославия перестала быть членом Организации. |
The minimum age for admission to work is 15 years. |
Минимальный возраст для приема на работу - 15 лет. |
UNHCR will thus strive to ensure the admission and eligibility determination of Rwandan asylum-seekers and residual caseload refugees. |
В связи с этим УВКБ ООН будет добиваться приема и определения прав ищущих убежища лиц и оставшейся части беженцев из Руанды. |
Under rule 83 of the rules of procedure of the Assembly, a two-thirds majority is required for the admission of new Members. |
В соответствии с правилом 83 правил процедуры Ассамблеи для приема новых членов требуется большинство в две трети голосов. |
Students shall enter educational institutions on the basis of the applicable rules for admission. |
Абитуриенты поступают в учебные заведения на основе действующих правил приема. |
Educational institutions, upon consultation with the Ministry of Education, have the right to set forth conditions for the admission of students. |
На основе проведения консультаций с министерством образования учебные заведения могут определять условия для приема учащихся. |
He was the first representative of his country in the Conference following its admission as a fully-fledged member. |
Он стал первым представителем своей страны на Конференции с момента ее приема в качестве полноправного члена. |
They can be increased through a selective admission policy that screens potential immigrants by their skill level and promotes labour market integration. |
Они могут быть увеличены путем проведения политики выборочного приема, обеспечивающего проверку профессионального уровня потенциальных иммигрантов и поощряющего интеграцию рынка рабочей силы. |
The evolving gender roles in countries of destination have influenced immigration policies on the admission of migrant women for employment purposes. |
Изменение роли женщин в странах назначения влияет на иммиграционную политику в отношении приема женщин-мигрантов в целях трудовой деятельности. |
The parties will make joint efforts to improve the legal framework governing the admission of new members to the Organization. |
Стороны предпримут совместные усилия по совершенствованию правовой базы, регламентирующей вопросы приема в ШОС новых членов. |
As of 2009, pre-school education of children before admission to primary school became compulsory for all children. |
По состоянию на 2009 год дошкольное образование детей до приема в начальную школу стало обязательным для всех детей. |
A study of primary school admission, enrolment and completion rates shows the progress made. |
Результаты изучения показателей приема в начальную школу, ее посещаемости и окончания образования свидетельствуют о достигнутом прогрессе. |
Zimbabwe introduced an affirmative action policy at admission to colleges and technical and vocational training centers. |
В Зимбабве проводилась политика стимулирования приема в колледжи и центры профессионально-технического обучения. |
Thus, upon admission to the kindergarten children were treated unequally depending on whether they spoke Estonian or another language. |
Таким образом, в вопросах приема в данный детский сад дети подвергались неравному обращению в зависимости от того, говорили ли они на эстонском или на другом языке. |
Sufficient language skills and general capacities of learning constitute, however, preconditions for admission and attendance. |
Однако для приема в такие учебные заведения и обучения в них применяются критерии, касающиеся достаточного владения языком и общих способностей к учебе. |
Special admission to universities for students from disadvantaged areas or schools; |
специальные условия приема в университеты для абитуриентов из районов или школ, находящихся в неблагоприятном положении; |