Английский - русский
Перевод слова Admission
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Admission - Приема"

Примеры: Admission - Приема
The Education Act of 2004 expressly provides that a child eligible for admission to any school cannot be denied such admission on any discriminatory grounds including race, origin and creed. Закон об образовании 2004 года конкретно предусматривает, что ребенку, который соответствует критериям приема в любую школу, не может быть отказано в таком приеме по любым дискриминационным мотивам, включая расу, происхождение или вероисповедание.
The recent admission of Switzerland to the United Nations represented a step towards genuine universality, but that universality would be impossible without the admission of Taiwan. Недавнее вступление Швейцарии в Организацию Объединенных Наций является одним из шагов на пути обеспечения подлинной универсальности, однако добиться такой универсальности без приема Тайваня невозможно.
Concerning university admission of people from different tribes and sects the following table provides figures on the admission of students in the national entrance examination in 2004 and 2005. Что касается приема в университеты лиц из различных племен и сект, то в приводимой ниже таблице содержатся данные о приеме абитуриентов по итогам национальных вступительных экзаменов в 2004 и 2005 годах.
The criteria for the admission of students and the system of financing of basic vocational education do not set any obstacles for the admission of foreign students in vocational education. Критерии для приема учащихся и система финансирования базового профессионального образования не устанавливают никаких препятствий для зачисления иностранных учащихся в профессиональные учебные заведения.
The government has reformed the evaluation system for graduates and the admission system in universities, thus putting an end to a hideous practice of corruption for admission in universities. Правительство реформировало систему экзаменации выпускников и приема абитуриентов ВУЗов, искоренив тем самым неприглядную коррупционную практику при зачислении в высшие учебные заведения.
In addition, they stipulate the conditions, procedures and competence for decisions taken on the admission of quota refugees. Кроме того, в новом Законе устанавливаются условия, процедуры и компетенция в отношении принятия решений, касающихся приема беженцев по квоте.
Other allegations concerned the lack of procedural safeguards for the admission of people into psychiatric institutions without their consent. Другие сообщения касаются отсутствия процедурных гарантий приема людей в психиатрические учреждения без их согласия.
The co-operation contracts have been signed between railways of neighbour states to ensure the undisturbed admission of rolling stocks in each country. Между железными дорогами соседних государств были подписаны договоры о сотрудничестве с целью обеспечения беспрепятственного приема подвижного состава в каждой из стран.
Pursuant to the principle of individual autonomy, private schools set their own admission criteria. Частные школы самостоятельно определяют критерии приема в соответствии с принципом независимости личности.
Following the admission of the Federal Republic of Yugoslavia on 1 November 2000, former Yugoslavia ceased to be a member. После приема Союзной Республики Югославии в члены 1 ноября 2000 года бывшая Югославия перестала быть членом Организации.
The minimum age for admission to work is 15 years. Минимальный возраст для приема на работу - 15 лет.
UNHCR will thus strive to ensure the admission and eligibility determination of Rwandan asylum-seekers and residual caseload refugees. В связи с этим УВКБ ООН будет добиваться приема и определения прав ищущих убежища лиц и оставшейся части беженцев из Руанды.
Under rule 83 of the rules of procedure of the Assembly, a two-thirds majority is required for the admission of new Members. В соответствии с правилом 83 правил процедуры Ассамблеи для приема новых членов требуется большинство в две трети голосов.
Students shall enter educational institutions on the basis of the applicable rules for admission. Абитуриенты поступают в учебные заведения на основе действующих правил приема.
Educational institutions, upon consultation with the Ministry of Education, have the right to set forth conditions for the admission of students. На основе проведения консультаций с министерством образования учебные заведения могут определять условия для приема учащихся.
He was the first representative of his country in the Conference following its admission as a fully-fledged member. Он стал первым представителем своей страны на Конференции с момента ее приема в качестве полноправного члена.
They can be increased through a selective admission policy that screens potential immigrants by their skill level and promotes labour market integration. Они могут быть увеличены путем проведения политики выборочного приема, обеспечивающего проверку профессионального уровня потенциальных иммигрантов и поощряющего интеграцию рынка рабочей силы.
The evolving gender roles in countries of destination have influenced immigration policies on the admission of migrant women for employment purposes. Изменение роли женщин в странах назначения влияет на иммиграционную политику в отношении приема женщин-мигрантов в целях трудовой деятельности.
The parties will make joint efforts to improve the legal framework governing the admission of new members to the Organization. Стороны предпримут совместные усилия по совершенствованию правовой базы, регламентирующей вопросы приема в ШОС новых членов.
As of 2009, pre-school education of children before admission to primary school became compulsory for all children. По состоянию на 2009 год дошкольное образование детей до приема в начальную школу стало обязательным для всех детей.
A study of primary school admission, enrolment and completion rates shows the progress made. Результаты изучения показателей приема в начальную школу, ее посещаемости и окончания образования свидетельствуют о достигнутом прогрессе.
Zimbabwe introduced an affirmative action policy at admission to colleges and technical and vocational training centers. В Зимбабве проводилась политика стимулирования приема в колледжи и центры профессионально-технического обучения.
Thus, upon admission to the kindergarten children were treated unequally depending on whether they spoke Estonian or another language. Таким образом, в вопросах приема в данный детский сад дети подвергались неравному обращению в зависимости от того, говорили ли они на эстонском или на другом языке.
Sufficient language skills and general capacities of learning constitute, however, preconditions for admission and attendance. Однако для приема в такие учебные заведения и обучения в них применяются критерии, касающиеся достаточного владения языком и общих способностей к учебе.
Special admission to universities for students from disadvantaged areas or schools; специальные условия приема в университеты для абитуриентов из районов или школ, находящихся в неблагоприятном положении;