Children not resident in the area may be denied school admission solely on grounds of lack of free places. |
Не проживающим на данной территории может быть отказано в приеме только по причине отсутствия свободных мест в учреждении. |
They also belong to the category of aliens that are subject to admission by a State. |
Они также относятся к категории иностранцев, решение о приеме которых находится в ведении государства. |
But that would have been noted on admission. |
Но это отметили бы при приеме. |
It further prohibits the refusal of admission of children into school on any discriminatory grounds. |
Этим Законом также запрещен отказ в приеме учащихся в школы по любым дискриминационным основаниям. |
A set of directives guidelines was issued on the admission of foreign students. |
Принят ряд директивных указаний о приеме иностранных студентов. |
On 16 September 2003, the IAEA General Conference adopted a resolution on admission of the Kyrgyz Republic as a member of the Agency. |
В частности, 16 сентября 2003 года Генеральная Конференция МАГАТЭ приняла резолюцию о приеме Кыргызской Республики в члены Агентства. |
The result was that many girls with better grades than boys were denied admission to these prestigious institutions. |
В результате многим девочкам с более высокими оценками, чем у мальчиков, было отказано в приеме в эти престижные заведения. |
Racial discrimination in admission to higher education was prohibited, any breaches being punishable by law. |
Запрещена расовая дискриминация при приеме в высшие учебные заведения, любые нарушения этого запрета караются законом. |
The Ministry of Education issued instructions on the admission of disabled children to schools and the making of certain technical modifications to existing school buildings. |
Министерство образования издало инструкции о приеме детей-инвалидов в школы и осуществляет техническую перестройку существующих школьных зданий. |
In such a case, the national law relating to denial of entry or admission would apply. |
В таком случае применяется национальное законодательство, регулирующее отказ во въезде или приеме. |
I'll get your admission paperwork going. |
Пойду заполню бумаги о вашем приеме. |
Hungary is prepared to consider favourably the admission of all States which have registered their candidacy in due form. |
Венгрия готова позитивно рассмотреть вопрос о приеме всех государств, которые в надлежащей форме представили заявления о своих кандидатурах. |
Article 173 of the Labour Code of the Russian Federation fixes the minimum age for admission to work at 16 years. |
Статья 173 Кодекса законов о труде Российской Федерации устанавливает минимальный возраст при приеме на работу - 16 лет. |
The same principle should apply when we consider the admission of new Members. |
Этот же принцип должен применяться и в тех случаях, когда мы рассматриваем вопрос о приеме новых членов. |
Institutions of higher learning and professional schools shall continue to set more liberal admission standards for minority applicants. |
Высшие учебные заведения и профессиональные училища должны и в дальнейшем руководствоваться более либеральными нормами при приеме в них лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
It shall decide on the admission of new members to the Agency pursuant to article 11. |
Она принимает решение о приеме в Агентство новых членов в соответствии со статьей 11. |
Refugees have priority over ordinary foreign nationals for admission to citizenship of the Russian Federation. |
Беженцы имеют преимущества перед обычными иностранными гражданами в приеме в гражданство Российской Федерации. |
Students in Greenland may also apply for admission to institutions of education in Denmark and abroad. |
Учащиеся в Гренландии могут также подавать заявления о приеме в образовательные учреждения в Дании и за рубежом. |
Students in Greenland may apply for admission at institutions of education both in Denmark and Greenland. |
Гренландские учащиеся имеют право подавать заявления о приеме как в гренландские, так и в датские учебные заведения. |
Decisions on admission to the Organization shall be adopted by the Council. |
Решение о приеме в Организацию принимается Советом. |
He recognized the need for special measures in education, particularly for admission to university. |
Он признает необходимость принятия специальных мер в системе образования, в частности, при приеме в университеты. |
There have been reported cases of AIDS patients being refused admission to hospitals and private nursing homes. |
Имеются случаи, когда больным СПИД отказывали в приеме в больницы или частные клиники. |
Special quotas for the tribals are accordingly provided in public employment and admission to educational institutions. |
Специальные квоты для племенного населения предусмотрены при найме на государственную службу и приеме в учебные заведения. |
The rapid increase in university students has led to declines in admission standards and the quality of final degrees. |
Быстрое увеличение количества студентов университетов приводит к понижению требований при приеме и, в конечном итоге, качества получаемых знаний. |
All Government decisions on the admission of such groups place particular importance on family reunification. |
Особое внимание при принятии правительством решений о приеме таких групп лиц уделяется задаче воссоединения семей. |