Английский - русский
Перевод слова Admission
Вариант перевода Допуск

Примеры в контексте "Admission - Допуск"

Примеры: Admission - Допуск
Effective political participation of women requires not only admission to political institutions but also integration into their decision-making forums. Реальная политическая активность женщин предполагает не только их допуск в политические институты, но и их интеграцию в инстанции, принимающие решения.
The admission and residence of foreigners from third countries are governed by the standard provisions of the Federal Aliens Act. Допуск и проживание иностранцев из третьих стран регулируется обычными положениями Закона об иностранцах (ЗИ).
She was always in your service, playacting, coaxing some kind of admission from me. Она всегда была в вашем подчинении, исполняла свою роль, выпрашивала допуск ко мне.
The draft articles required careful review; they could unduly restrain the sovereign right of States to control admission to their territories and enforce their immigration laws. Проекты статей требуют внимательного рассмотрения; они могут неоправданно ограничить суверенное право государств контролировать допуск на свою территорию и применять иммиграционное законодательство.
At present, there is a level of uncertainty with regard to the implementation of the rules regulating admission to the profession. В настоящее время существует некоторая неопределенность относительно правил, регулирующих допуск к профессиональной деятельности адвоката.
The new law transfers the authority to regulate admission to the profession to the executive branch. По этому новому закону полномочия регулировать допуск к адвокатской деятельности переходят к исполнительной ветви власти.
In such a case it is possible to permit the foreigner to gain admission to another country. В подобном случае иностранцу может быть разрешено получить допуск в другую страну.
"It is desirable that the admission and deportation of aliens should be governed by laws". "Желательно, чтобы допуск и депортация иностранцев регулировались законодательством".
In particular, some BITs prescribe the admission of senior foreign personnel involved in an investment. В частности, в некоторых ДИД предписывается допуск в страну иностранного персонала старшего звена, участвующего в инвестиционной деятельности.
A State may specify that such an admission does not constitute legal entry into the State's territory. Государство может конкретизировать, что такой допуск не представляет собой законного въезда на территорию государства.
Media admission is not governed by formal rules of procedure, but they must abide by a code of conduct. Допуск представителей средств массовой информации не регламентируется какими-либо официальными правилами процедуры, хотя они должны соблюдать кодекс поведения.
Building passes and admission to meetings 2 Пропуска в здания и допуск на заседания 2
A view was also expressed that preventive measures and the admission of expelled aliens might be examined by the Commission. Высказывалось также мнение о том, что Комиссия могла бы рассмотреть вопросы о превентивных мерах, а также допуск высланных иностранцев.
All States had the sovereign right to regulate the admission and expulsion of foreign nationals. Все государства имеют суверенное право регулировать допуск и высылку иностранных граждан.
Modernizing the rules and procedures on the admission of observers was also recommended. Было рекомендовано также провести модернизацию правил и процедур, регулирующих допуск наблюдателей.
Restrictions on admission of listed natural persons ограничения на допуск в страну включенных в перечень физических лиц;
Moreover, the sovereign right of each State to control admission to its territory should be recognized and respected. К тому же, должно быть признано и должно уважаться суверенное право каждого государства контролировать допуск в пределы своей территории.
The Plenary agreed that the following procedure would be applied to the admission of observers to its second session: Пленум условился, что допуск наблюдателей на вторую его сессию будет регулироваться следующей процедурой:
Copy of company's operator licence or any other official certificate of admission to the occupation valid for international transport копию лицензии компании на осуществление транспортных операций или любого иного официального свидетельства, подтверждающего допуск к профессии перевозчика и действительного для международных перевозок;
Logically, the obverse of the right to regulate the admission or non-admission of aliens is the right to expel them. Другим естественным и логическим аспектом этого права регулировать допуск или недопуск является право на высылку иностранцев.
Such access required advocacy and timely protection measures, including the admission of mixed groups of new arrivals and improved screening of individuals. Обеспечение такого доступа требует проведения разъяснительной работы и своевременных мер защиты, включая допуск смешанных групп вновь прибывших и усовершенствованную процедуру досмотра отдельных лиц.
In 1872 she enrolled at the Hague Academy of Fine Arts, the first woman to gain admission to this school. В 1872 году она поступила в Гаагсую королевскую академию искусств, став первой женщиной, получившей допуск в эту художественную школу.
However, on 1 July 1993, an amended law restricting the admission of asylum-seekers went into effect in Germany. Однако 1 июля 1993 года в Германии вступил в силу измененный закон, ограничивающий допуск лиц, ищущих убежище, в страну.
Credentials, registration and admission to meetings Полномочия, регистрация и допуск на заседания
This disclosure process will enable the Appellant to decide whether to file a rule 115 motion to seek the admission of additional evidence. Процесс раскрытия материалов позволит апеллянту решить, подавать ли ему на основании правила 115 ходатайство о разрешении на допуск дополнительных доказательств.