Английский - русский
Перевод слова Admission
Вариант перевода Вступление

Примеры в контексте "Admission - Вступление"

Примеры: Admission - Вступление
He applied for admission to the club. Он подал заявку на вступление в клуб.
The United States now welcomes Montenegro's admission as a Member of the United Nations and takes note of its commitment to fulfil its international obligations. Соединенные Штаты приветствуют сейчас вступление Черногории в Организацию Объединенных Наций и отмечают ее приверженность выполнению своих международных обязательств.
The admission of developing countries should be facilitated in order to allow them to be part of this organization. Следует облегчить вступление в нее развивающихся стран, чтобы позволить им стать частью этой организации.
Its early admission to the World Trade Organization (WTO) is a top priority for Kazakhstan. Высшим приоритетом для Казахстана является вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО).
For example, there are many who claim that China's admission was the result of a political decision. Скажем, многие утверждают, что вступление Китая было результатом политического решения.
This demonstrates that admission to the WTO is usually regarded by foreign investors as proof of a substantial improvement in the investment climate. Это говорит о том, что вступление в ВТО обычно рассматривается иностранными инвесторами как свидетельство существенного улучшения инвестиционного климата.
In 1934, he supported the admission of the Soviet Union into the league. В 1934 году поддержал вступление Советского Союза в Лигу Наций.
She applied for admission to the bar association which would allow her to plead cases in the Belgian courts. Она подала заявку на вступление в адвокатскую палату, что позволило бы ей заниматься адвокатской практикой в Бельгийском суде.
In this respect, a major event in the external relationships of the Republic of Moldova has been its admission to the European Council. В этом отношении одним из крупных событий во внешней политике Республики Молдова явилось ее вступление в Европейский совет.
This requires the highly desirable admission of the Republic of China to the United Nations. Это делает весьма желательным вступление Китайской Республики в Организацию Объединенных Наций.
Today, the admission of 70 new countries, bringing the membership to 184, justifies another increase. Вступление в Организацию еще 70 стран, приведшее к увеличению общего числа государств-членов до 184, сегодня оправдывает новое расширение.
I also welcome the admission last week of our neighbour and friend Tuvalu into the United Nations. Я приветствую вступление на прошлой неделе нашего соседа и дружественную страну Тувалу в Организацию Объединенных Наций.
The delegation, the people and the Government of Equatorial Guinea welcome the admission of the Swiss Confederation to full membership in the United Nations. Делегация, народ и правительство Экваториальной Гвинеи приветствуют вступление Швейцарской Конфедерации в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправного члена.
Timor-Leste's admission to the Organization is the result of its people's determined struggle for the recognition of their right to self-determination. Вступление Тимора-Лешти в Организацию Объединенных Наций явилось результатом упорной борьбы его народа за признание его права на самоопределение.
Nauru welcomes the admission of the Kingdom of Thailand as the thirteenth member of the Forum's dialogue partners. Науру с удовлетворением отмечает вступление Королевства Таиланд в качестве тринадцатого члена партнеров Форума по диалогу.
The admission of the Sudan as a full member in the Commission is also a positive factor. Вступление Судана в полноправные члены Комиссии также является позитивным фактором.
We are today celebrating the admission of the fifty-fourth African State to membership of the United Nations. Сегодня мы празднуем вступление в члены Организации Объединенных Наций пятьдесят четвертого африканского государства.
It attended the APG plenary held in Shanghai in July and applied for admission to the APG as an observer. Она приняла участие в пленарном заседании Азиатско-Тихоокеанской группы, состоявшемся в Шанхае в июле, и подала заявку на вступление в эту Группу в качестве наблюдателя.
Their admission fulfils the oft-expressed desire of the international community to see all the countries of the world as Members of our Organization and thus strengthen its universal character. Их вступление отвечает часто выражаемому желанию международного сообщества видеть все страны мира в качестве членов нашей Организации и тем самым укрепить ее универсальный характер.
Since the O'Sullivan report was published, my delegation has lent full support to the admission to the Conference on Disarmament of the 23 countries concerned. С момента опубликования доклада О'Салливэна моя делегация полностью поддержала вступление в КР 23 упомянутых стран.
Our admission to the United Nations today reflects our future direction as a nation ready to become more actively involved in international affairs. Наше вступление в члены Организации Объединенных Наций сегодня отражает наше будущее направление развития государства, которое готово к активному участию в международной жизни.
In addition, we also wish to welcome Switzerland to the United Nations and look forward to the admission of East Timor. Кроме того, мы хотели бы приветствовать Швейцарию в качестве нового члена Организации Объединенных Наций, а также выразить надежду на вступление Восточного Тимора в ее состав.
Mali wishes to welcome to the Organization Switzerland and Timor-Leste, whose admission strengthens the universal character of the United Nations. Мали приветствует в рядах Организации Швейцарию и Тимор-Лешти, чье вступление укрепит универсальный характер Организации Объединенных Наций.
The country's admission into the membership of the United Nations represents another accomplishment of the brave Timorese people in their long, heroic struggle for self-determination. Вступление этой страны в члены Организации Объединенных Наций представляет собой еще одно достижение мужественного тиморского народа в его длительной героической борьбе за самоопределение.
The admission of Timor- Leste and Switzerland as full members of the United Nations strengthened the principle of universality that had always characterized the Organization. Вступление Тимора-Лешти и Швейцарии в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправных членов способствует укреплению принципа универсальности, которым всегда характеризовалась эта Организация.