Английский - русский
Перевод слова Admission
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Admission - Помещение"

Примеры: Admission - Помещение
It is imperative that the independent review body has the ability to overturn the involuntary admission if it finds continued confinement to be inappropriate or unnecessary. Очень важно, чтобы независимый надзорный орган обладал полномочиями отменять недобровольное помещение в психиатрические учреждения, если он обнаруживает, что продолжительное содержание в психиатрических учреждениях нецелесообразно или излишне.
The first prerequisite for this is admission to a women's refuge as soon as possible. Первой предпосылкой для этого является скорейшее помещение женщин в надежное убежище.
For serious emergencies, the Government will ensure immediate transportation and admission to a hospital. В серьезных случаях правительство будет обеспечивать немедленную транспортировку и помещение в больницу.
A "definite" admission of this kind means that the Educational Home takes over responsibility for the upbringing of the child from its parents. Такого рода "окончательное" помещение в Воспитательный дом означает, что Дом перенимает от родителей ответственность за воспитание ребенка.
(a) The voluntary and involuntary admission of socially displaced persons into assessment centres; а) добровольное и принудительное помещение социально изолированных лиц в центры по оценке;
Outpatient treatment or admission to a treatment centre; Амбулаторное лечение или помещение в лечебное учреждение.
The main aim now is to provide psycho-social support and specialised rehabilitative care for the elderly in their own environment thus delaying, if not averting, the need for admission into residential care. Сегодня главная цель состоит в том, чтобы обеспечить психосоциальную поддержку и специализированный реабилитационный уход за престарелыми в привычной для них обстановке или на дому и тем самым отсрочить их помещение в дома для престарелых или вообще исключить такую вероятность.
Joint Submission 1 (JS1) noted that Estonian mental health law permitted admission without consent to a psychiatric hospital where there had been no comprehensive risk assessment of the individual concerned or of any concrete danger posed. В Совместном представлении 1 (СП 1) отмечено, что эстонское законодательство о психическом здоровье допускает помещение в психиатрические клиники без согласия соответствующего лица и без проведения всесторонней оценки рисков или конкретной потенциальной опасности, представляемой этим лицом.
in 000's Rate of admission per 100,000 of population Помещение в места лишения свободы в расчете на 100000 человек
The special system established in 1992 to help in particular the most vulnerable sectors of society consists of: the social safety net; social welfare; admission to specialized institutions, and access to health care and transport. С 1992 года функционирует специальный механизм оказания помощи, в частности, социально уязвимым группам населения, который обеспечивает выплаты по линии социальной защиты, оказание социальной помощи, помещение в специализированные учреждения и предоставление ухода и возможности пользоваться транспортом.
The admission of women victims of violence and their children in shelters is made upon proposal and referral by one the following entities: Commission for Citizenship and Gender Equality; reception centres for victims; social security services; municipal centres for social support; other shelters. Помещение женщин, пострадавших от насилия в семье, и их детей в приюты осуществляется на основе предложения и направления от одной из следующих организаций: Комиссии по вопросам гражданства и гендерного равенства, центров приема пострадавших, служб социальной защиты, муниципальных центров социальной помощи и других приютов.
(a) Referral and admission for treatment in a psychiatric hospital even without the consent of the patient (Article 49, paragraph 1 of the Health Services Act), as the conditions laid down in this article are intended only for doctor's consideration. а) направление и помещение на лечение в психиатрическую больницу даже без согласия пациента (пункт 1 статьи 49 Закона о медицинском обслуживании), поскольку условия, устанавливаемые в этой статье, оставлены на исключительное усмотрение врача.
Admission of children and young persons to "secure" detention is tightly controlled. Помещение детей и подростков под стражу в воспитательном учреждении строго контролируется.
Admission to an open, semi-open or custodial establishment. Помещение в специальное учреждение открытого, полузакрытого или закрытого типа.
As part of the reform of the prison administration, a proposal has been made to prohibit the admission of minors to prison, unless a juvenile judge has ordered that the minor should be tried according to ordinary criminal law. В рамках реформы администрации пенитенциарных учреждений предлагается запретить помещение несовершеннолетних в тюрьму, за исключением случаев, когда речь идет о несовершеннолетних, в отношении которых судья по делам несовершеннолетних принял решение о том, что разбирательство по их делу должно вестись по нормам обычного уголовного права.
Furthermore, there was no tool for assessing one's capacity to give informed consent for admission and treatment. Кроме того, отсутствует механизм проведения оценки возможности лица давать осознанное согласие на помещение в клинику и лечение.
The Special Representative informed the officers that it was necessary to keep a precise record of the admission and release of any person whose freedom was in any way involved. Специальный представитель указал властям, что необходимо строго контролировать помещение лиц, в отношении которых приняты любые меры ограничения их свободы, под стражу и их освобождение из-под стражи.
If the Council concludes that admission is the best course of action, it must make a documented and reasoned application to the Juvenile Court for admission. Если Совет приходит к заключению, что наилучшей мерой является помещение в Воспитательный дом, он должен направить документированное и обоснованное ходатайство о таком помещении в Суд по делам несовершеннолетних.
Unlike PUSPEN, admission to the clinic is voluntary. В отличие от центров по реабилитации от наркотической зависимости помещение в клинику является добровольным.