Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Witness - Показания"

Примеры: Witness - Показания
The Special Court's cases have involved significant use of witness testimonies for evidence. В делах, рассмотрение которых велось Специальным судом, в качестве доказательств часто использовались свидетельские показания.
The first witness called by the defence was the accused, whose testimony ended two months later, on 3 September 2014. Первым свидетелем, вызванным защитой, стал сам обвиняемый, который закончил давать свидетельские показания два месяца спустя, З сентября 2014 года.
Additionally in England and Wales certain vulnerable defendants may, if the court agrees, give evidence as a witness, via a live link. Кроме того, в Англии и Уэльсе некоторые легко уязвимые обвиняемые могут с разрешения суда давать показания в качестве свидетеля в режиме видеоконференции.
Malta has established victim-friendly facilities; videoconferencing is allowed when the person testifying is a minor and audio recording or video recording of any evidence required from a witness is permissible. Мальта обеспечивает благоприятные условия для потерпевших; использование видеосвязи допускается в случаях, когда лицо, дающее показания, является несовершеннолетним, и, кроме того, разрешены аудио или видеозаписи любых показаний, требуемых от свидетеля.
The first prosecution witness gave evidence against Mr. Azam and was cross-examined for four days (1, 3, 4 and 5 July 2012). Первый свидетель обвинения давал показания против г-на Азама и был подвернут перекрестному допросу, который продолжался четыре дня (1, 3, 4 и 5 июля 2012 года).
We had him under witness protection, but he was murdered before he could give his testimony. Он был в программе защиты свидетелей, но был убит прежде, чем дал показания.
Yes, but what the witness saw and what she remembered is also being called into question. Да, но показания и воспоминания свидетеля так же под вопросом.
We have a circumstantial witness report, and his gun permit cleared, despite his itchy trigger finger. У нас есть сомнительные показания свидетеля, и его пистолет чист, хотя палец на курке явно часто чешется.
Taking your witness statement for the coroner's report? Беру у вас свидетельские показания для судебного следователя.
The witness has testified... not under oath, because he is suspected of activities similar... to those of the accused, W. Witek. Свидетель дал показания... без присяги, как подозреваемый в той же деятельности, что и обвиняемый - Витек.
I've got a witness who just got off the stand who needs to go back to county lockup. Свидетель только что закончил давать показания, и его нужно доставить в окружную тюрьму.
Information presented in the earlier reports examined by the Commission is mainly based on witness accounts compiled through interviews of internally displaced persons and refugees. В основу информации, представленной в более ранних сообщениях, рассмотренных Комиссией, положены в основном свидетельские показания, собранные в ходе собеседований с лицами, перемещенными внутри страны, и беженцами.
The Commission's investigators verified witness testimonies, inspected sites showing evidence of bombardment, and saw graves where 27 of the 30 victims are buried. Следователи Комиссии проверили показания свидетелей, осмотрели места со следами бомбардировки и могилы, в которых погребены 27 из 30 убитых.
If the answers of the accused, witness, defender or lawyer are contrary to the confession, the judge has a reason to reconsider. Если показания обвиняемого, свидетелей, защитника и адвоката противоречат полученному признанию, у судьи есть основания распорядиться о пересмотре дела.
The Special Committee had evaluated the witnesses to determine whether they qualified under the witness protection programme, and the case had been referred to the Commission on Human Rights. Специальный комитет провел оценку свидетельских показаний для определения того, можно ли их расценивать как показания лиц, нуждающихся в применении программы защиты свидетелей, и это дело было передано в Комиссию по правам человека.
Some speakers noted that witness protection programmes should also extend to the protection of informants who provided evidence crucial to the outcome of an investigation. Некоторые ораторы отметили, что программы защиты свидетелей должны также распространяться на осведомителей, которые дают показания, решающим образом влияющие на результаты расследований.
A woman is considered competent to give evidence, to appear as a witness in court proceedings or act as a juror. Женщина имеет право давать показания, выступать в качестве свидетеля в суде или исполнять обязанности присяжного заседателя.
The secret witness will not have to be physically present in court or will be able to testify unseen from behind protective enclosure. Свидетель, имя которого держится в тайне, не обязан физически присутствовать в суде или может давать показания, находясь за ширмой.
This case closed on 26 June 2006, save for one witness who is scheduled to testify at a later date. Это дело было закрыто 26 июня 2006 года при том понимании, что показания одного свидетеля будут заслушаны позднее.
We have a deposition from a witness confirming that you, Mr. Ericsson, ordered Dan Egan to fire Ms. Patterson. У нас есть свидетельские показания, утверждающие, что вы, мистер Эрикссон, приказали Дэну Игану уволить мисс Паттерсон.
The last viva voce witness for this accused was heard on 7 March 2003. Последний свидетель, давший устные показания в пользу обвиняемого, был заслушан 7 марта 2003 года.
The problem is, you'll have to take the witness stand and the prosecutor can ask you anything he wants. Проблема в том, что вы будете давать показания... а обвинитель может спросить вас о чём угодно.
No, I didn't, I brought you here to bear witness. Нет, я привёл тебя за тем, чтобы ты дал показания.
Now, when you go in the witness box, there is nothing I can do. Когда ты будешь давать показания, я ничего не смогу сделать.
The Court has sifted through vast amounts of documentary and audio-visual evidence, and heard witness testimony in the courtroom for the first time since 1991. Суд тщательно проанализировал множество документальных и аудиовизуальных доказательств, заслушал свидетельские показания в зале суда, что было сделано впервые с 1991 года.