Anything that can corroborate the witness' testimony. |
Всё, что может подтвердить показания очевидцев. |
If all of you bear witness, he will understand the severity of this situation. |
Если вы дадите показания, он поймет всю тяжесть положения. |
He's there testifying as a character witness for my 5K1. |
Он здесь, чтобы дать показания на моем слушании. |
There's no way you can get in that witness chair, Donald. |
Ты не можешь давать показания, Дональд. |
Otherwise, the general rule is that everyone is a competent and compellable witness in every case. |
В остальном общее правило гласит, что каждый человек правомочен и обязан давать показания в любом случае. |
So that's one living witness and one account from an East India Company clerk, prepared to give information heard under a raised hand. |
Итак, один живой свидетель и показания клерка Ост-Индской компании, готовый предоставить сведения, услышанные с поднятой рукой. |
You should know that I have testimony from a reliable witness... |
Вам следует знать, что у меня есть показания надежного свидетеля... |
Then I'll have to call her as a hostile witness and compel her testimony. |
Тогда я буду вынужден вызвать ее как свидетеля другой стороны и заставить дать показания. |
We have a key witness whose statement undermines that theory entirely. |
Показания нашего ключевого свидетеля полностью уничтожают эту теорию. |
Your Honor, the witness was properly subpoenaed and had every intention of testifying. |
Ваша честь, свидетеля уведомили надлежащим образом и он подтвердил намерение дать показания. |
He turned Queen's evidence in return for immunity from prosecution and subsequent witness protection involving a complete change of identity. |
Он дал показания взамен на его полную неприкосновенность и последующую защиту свидетеля, включающую полное изменение личности. |
I'd like to turn your attention to a witness you referenced in your testimony: Samuel Cruz. |
Пожалуйста, обратите внимание на показания вашего свидетеля мистера Самюэля Круза. |
The witness doesn't have to testify because she's my wife. |
Свидетель не должна давать показания, потому что она моя жена. |
Tree's not a witness unless it testifies, Duck. |
Деревья - не свидетели, пока не дадут показания, Дак. |
The witness tree... did, in fact, testify. |
Дерево-свидетель... в самом деле дало показания. |
An account was given of a witness who reported being captured with a large group of men. |
Приводились свидетельские показания лица, которое сообщило о том, что его схватила большая группа мужчин. |
A remote witness room has been installed from which witnesses can give testimony by way of closed circuit television. |
Был оборудован отдельный зал для свидетелей, из которого свидетели могут давать показания по замкнутой телевизионной системе. |
The witness bears numerous scars and suffers disabilities that are consistent with his testimony. |
На теле свидетеля имеются многочисленные шрамы и увечья, которые подтверждают его показания. |
Juveniles who witness a crime may be questioned during a preliminary investigation and may also testify in court. |
Несовершеннолетние свидетели преступления могут быть допрошены в ходе предварительного следствия, а также могут давать свидетельские показания в суде. |
Not the kind who lives in a witness box. |
И не такого, что только и делает, что показания в суде даёт. |
Lying to the police, bearing false witness. |
Солгал полиции, дал ложные показания. |
One of Moore's guys, Rodriguez, he agreed to be a witness. |
Один из парней Мура, Родригез, согласился дать показания. |
The case of widows who faint on the witness stand speaks eloquently to this. |
Случаи, когда вдовы теряют сознание, давая показания в суде, наглядно иллюстрируют эту проблему. |
Carson. This witness goes to the plaintiff's credibility, Your honor. |
Этот свидетель даст показания о достоверности данных истца, ваша честь. |
The witness is unreliable, and his testimony's unsubstantiated. |
Свидетель ненадежен, а его показания безосновательны. |