Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Witness - Показания"

Примеры: Witness - Показания
Anything that can corroborate the witness' testimony. Всё, что может подтвердить показания очевидцев.
If all of you bear witness, he will understand the severity of this situation. Если вы дадите показания, он поймет всю тяжесть положения.
He's there testifying as a character witness for my 5K1. Он здесь, чтобы дать показания на моем слушании.
There's no way you can get in that witness chair, Donald. Ты не можешь давать показания, Дональд.
Otherwise, the general rule is that everyone is a competent and compellable witness in every case. В остальном общее правило гласит, что каждый человек правомочен и обязан давать показания в любом случае.
So that's one living witness and one account from an East India Company clerk, prepared to give information heard under a raised hand. Итак, один живой свидетель и показания клерка Ост-Индской компании, готовый предоставить сведения, услышанные с поднятой рукой.
You should know that I have testimony from a reliable witness... Вам следует знать, что у меня есть показания надежного свидетеля...
Then I'll have to call her as a hostile witness and compel her testimony. Тогда я буду вынужден вызвать ее как свидетеля другой стороны и заставить дать показания.
We have a key witness whose statement undermines that theory entirely. Показания нашего ключевого свидетеля полностью уничтожают эту теорию.
Your Honor, the witness was properly subpoenaed and had every intention of testifying. Ваша честь, свидетеля уведомили надлежащим образом и он подтвердил намерение дать показания.
He turned Queen's evidence in return for immunity from prosecution and subsequent witness protection involving a complete change of identity. Он дал показания взамен на его полную неприкосновенность и последующую защиту свидетеля, включающую полное изменение личности.
I'd like to turn your attention to a witness you referenced in your testimony: Samuel Cruz. Пожалуйста, обратите внимание на показания вашего свидетеля мистера Самюэля Круза.
The witness doesn't have to testify because she's my wife. Свидетель не должна давать показания, потому что она моя жена.
Tree's not a witness unless it testifies, Duck. Деревья - не свидетели, пока не дадут показания, Дак.
The witness tree... did, in fact, testify. Дерево-свидетель... в самом деле дало показания.
An account was given of a witness who reported being captured with a large group of men. Приводились свидетельские показания лица, которое сообщило о том, что его схватила большая группа мужчин.
A remote witness room has been installed from which witnesses can give testimony by way of closed circuit television. Был оборудован отдельный зал для свидетелей, из которого свидетели могут давать показания по замкнутой телевизионной системе.
The witness bears numerous scars and suffers disabilities that are consistent with his testimony. На теле свидетеля имеются многочисленные шрамы и увечья, которые подтверждают его показания.
Juveniles who witness a crime may be questioned during a preliminary investigation and may also testify in court. Несовершеннолетние свидетели преступления могут быть допрошены в ходе предварительного следствия, а также могут давать свидетельские показания в суде.
Not the kind who lives in a witness box. И не такого, что только и делает, что показания в суде даёт.
Lying to the police, bearing false witness. Солгал полиции, дал ложные показания.
One of Moore's guys, Rodriguez, he agreed to be a witness. Один из парней Мура, Родригез, согласился дать показания.
The case of widows who faint on the witness stand speaks eloquently to this. Случаи, когда вдовы теряют сознание, давая показания в суде, наглядно иллюстрируют эту проблему.
Carson. This witness goes to the plaintiff's credibility, Your honor. Этот свидетель даст показания о достоверности данных истца, ваша честь.
The witness is unreliable, and his testimony's unsubstantiated. Свидетель ненадежен, а его показания безосновательны.