Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Witness - Показания"

Примеры: Witness - Показания
So this is the guy you got the witness statement from? Это парень, который давал свидетельские показания?
A witness described a specific incident to the members of the Special Committee: Один из свидетелей, дававших показания членам Специального комитета, описал конкретный инцидент:
As has been shown in domestic and international trials of human rights abusers since the Second World War, credible witness testimony usually proves essential to successful prosecutions. Как показали внутренние и международные процессы над нарушителями прав человека за период со второй мировой войны, достоверные свидетельские показания обычно играют существенно важную роль для успешного уголовного преследования.
However, the extent to which a commission's report would be accepted by Cambodians if it did not rely on witness testimony is questionable. Однако нельзя точно оценить, в какой степени доклад комиссии будет воспринят камбоджийцами, если он не будет опираться на свидетельские показания.
It is submitted that, if the retrial had been held earlier, the witness' memory might have been clearer. Утверждается, что, если бы повторное судебное разбирательство проводилось раньше, показания этого свидетеля могли бы быть более точными.
His report of the incident is included in a deposition made and signed in the presence of a witness on 14 May 1993. К его заявлению об этом инциденте прилагались письменные показания, составленные и подписанные в присутствии свидетеля 14 мая 1993 года.
The direct testimony of a witness might be submitted in advance in written question-and-answer form, thus saving the time spent in giving oral testimony. ∙ прямые показания свидетелей могут представляться заранее в форме письменных вопросов и ответов, что позволит экономить время, которое уходит на дачу устных показаний.
Such a statement represents neither testimony by a witness nor expert testimony, and it has no bearing on the material facts at issue in the proceedings. В данном случае отсутствуют какие-либо показания свидетелей или экспертов и не прослеживается никакой связи с рассматриваемыми в ходе судебного процесса фактами, которые могли бы повлечь за собой представление каких-либо доказательств.
A witness is required to testify on facts of which he has cognizance and not on opinions. Свидетель должен давать показания по известным ему фактам, а не высказывать свое мнение по тем или иным вопросам.
As Council members may have seen on the news, Charles Taylor is currently on the witness stand, testifying in his own defence. Как члены Совета, возможно, знают из новостных репортажей, Чарльз Тейлор на данный момент выступает со свидетельской трибуны и дает показания в собственную защиту.
A Chamber may receive the evidence of a witness orally or, where the interests of justice allow, in written form. Камера может принимать свидетельские показания в устной форме или, когда это допускают интересы правосудия, в письменной форме.
With regard to testimony, Ms. Rakotoarisoa said that it was always difficult to ascertain how accurate and reliable a given witness's testimony was. В отношении показаний г-жа Ракотоаризоа сказала, что всегда трудно удостовериться в том, насколько точными и достоверными являются конкретные свидетельские показания.
(b) Whether the witness would be providing unique evidence; Ь) даст ли свидетель уникальные показания;
Furthermore, it should be noted that the Anti-Terrorism Act had not been invoked for several years, and the provision permitting anonymous witness testimony was very rarely applied. Кроме того, следует отметить, что Закон о борьбе с терроризмом не применялся в течение нескольких лет, а положение, позволяющее анонимным свидетелям давать показания, применяется очень редко.
One witness, Ms. Nilda Eloy, who had testified at a trial of a perpetrator of disappearances, was reportedly threatened and intimidated. Один свидетель, г-жа Нильда Элой, которая давала показания в ходе судебного процесса над виновным в совершении актов насильственного исчезновения, согласно сообщениям, подвергалась запугиванию и угрозам.
It was not appropriate for the Pre-Trial Chamber at that preliminary hearing to review all the evidence and hear extensive witness testimony. На таком предварительном слушании Палата предварительного производства не должна рассматривать все доказательства и заслушивать свидетелей, готовых дать исчерпывающие показания.
The last witness for the defence, the accused himself, Jean-Paul Akayesu, appeared on 12 March 1998. Ее последний свидетель, сам обвиняемый Жан-Поль Акайесу, давал показания 12 марта 1998 года.
When a state witness is required to testify before the court of another country, States shall facilitate his or her transfer to the State requiring such testimony. Когда от государственного свидетеля требуется дать показания в суде другой страны, государства содействуют его передаче государству, затребовавшему такие показания.
There will need to be special measures - including measures related to witness protection programmes - to enable women to come forward. Необходимы будут особые меры, включая меры, связанные с программами по защите свидетелей, для того чтобы женщины могли давать показания.
His testimony corresponds to that of a witness, Ms. A.O., who learned about the crime from the author himself. Его показания соответствуют показаниям свидетеля, г-жи А.О., которая узнала о совершении преступления непосредственно от автора.
A person who is required to provide such information or evidence is entitled to the same immunities and privileges as a witness in a court. Лицо, которое обязано представить такую информацию или свидетельские показания, имеет право на такой же иммунитет и привилегии, как и свидетель в суде.
Another witness, Mr. P., was serving in the military at that time and was also unable to testify. Другой свидетель, г-н П., в это время проходил воинскую службу и также не смог дать показания.
Pictures and videos, victim and witness testimonies, items of clothing, medical examinations and written and online communications or records all need to be considered. Необходимо принимать во внимание все - фотоснимки и видеоматериалы, показания жертв и свидетелей, элементы одежды, результаты медицинских осмотров и письменные и онлайновые сообщения или записи.
Each witness shall make the following declaration before giving his evidence: Каждый свидетель перед тем, как давать показания, делает следующее заявление:
According to the author, the prosecution had only one witness who provided an uncorroborated testimony but was believed by the judge. По словам автора, со стороны обвинения выступил только один свидетель, давший неподтвержденные показания, однако судья принял их.