| I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence. | Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания. |
| Registered, but unless you've got a witness who can contradict Mr. Holmes' testimony... | Принимается, но лишь в том случае, если у вас есть свидетель, который может оспорить показания - мистера Холмса. |
| He's your key witness and not a reliable one. | Он ваш ключевой свидетель и его показания не внушают доверия. |
| Your Honor, the ASA has opened the door by presenting hearsay testimony from this missing witness. | Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля. |
| They know that any witness testifying in the narrative is lying. | Они знают, что когда свидетель даёт показания своими словами, он лжёт. |
| She was a state's witness set to testify in a theft case this week. | Она была под защитой государства, должна была давать показания по делу кражи, на этой неделе. |
| This is evidence in support of our next witness' testimony. | Это улика, подтверждающая показания нашего следующего свидетеля. |
| This witness' testimony concerns only Bobby X... and I am not his lawyer. | Показания этого свидетеля касаются только Бобби Х, а я не его адвокат. |
| They have the sworn testimony of a reliable witness. | У них есть показания надежного свидетеля, данные под присягой. |
| Your Honor, Ms. Sinclair is testifying instead of the witness. | Ваша честь, мисс Синклер дает показания за свидетеля. |
| And they lied when they put that phony witness on the stand. | Они лгали, и когда посадили ту липовую свидетельницу давать показания. |
| Got witness testimony and a stack of evidence that says otherwise. | Получены свидетельские показания и набор улик, говорящие об обратном. |
| Well, you go back to the witness' house and you get her to testify again. | Тогда возвращайся к свидетельнице домой, и заставь ее дать показания еще раз. |
| Right, I'll need a witness statement. | Хорошо, мне нужны свидетельские показания. |
| A respectable member of the community has contradicted your witness statement. | Респектабельным членом общества были опровергнуты твои свидетельские показания. |
| Eye witness testimony is notoriously unreliable, especially three years out. | Показания очевидцев крайне ненадежны, особенно трехлетней давности. |
| A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig. | Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый. |
| The court judged that the witness committed perjury. | Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. |
| I'm a witness, and I want my testimony to be honest and uncensored. | Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными. |
| But the witness refused to testify, probably an illegal, so the judge threw it out. | Но свидетель отказался давать показания, может, потому что нелегал, поэтому судья закрыл дело. |
| Let's take a recess while we discuss whether or not this witness should testify any further. | Сделаем перерыв, пока будем обсуждать, должен ли этот свидетель давать показания. |
| The witness turned against me in the Ansari case. | Свидетель дал показания против меня в случае с Ансари. |
| He's the witness testifying against Tavio in his drug trafficking trial. | Это свидетель, который дал показания против Тавио в деле о торговле наркотиками. |
| The witness' testimony is based on illegal evidence. | Показания свидетеля основаны на незаконных доказательствах. |
| Mason agreed to take the stand, but he's not a reliable witness. | Мэйсон согласился дать показания, но он ненадежный свидетель. |