Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Witness - Показания"

Примеры: Witness - Показания
You got an incorruptible judge and now a witness whose sworn statement is set in stone. Есть неподкупный судья, а теперь уже и свидетель, чьи показания уже зафиксированы.
Secondly, measures of coercion were employed against him to make him testify and otherwise comply with his obligations as a witness. Во-вторых, по отношению к нему были применены меры принуждения, с тем чтобы заставить его дать показания и выполнить его другие обязательства как свидетеля.
2.5 The author gave evidence from the witness stand. 2.5 Автор давал показания как свидетель.
Then you should take that witness statement to the proper authorities. Тогда тебе нужно адресовать эти свидетельские показания властям.
His caravan was ransacked and a witness statement has been stolen that his defence barrister hid. В его фургоне порылись и похитили показания свидетеля, которые скрыл его адвокат.
So you bribed my barrister to bury the witness statement. И подкупили моего адвоката, чтобы тот сокрыл показания свидетеля.
But if he has the witness statement... Но если показания свидетеля у него...
In the absence of this type of evidence, the Prosecutor has had to rely primarily on witness testimony to establish the cases against the accused. При отсутствии такого рода доказательств Обвинителю приходится полагаться главным образом на показания свидетелей для подготовки дел против обвиняемых.
Fairly delicate witness relationships may take investigators and attorneys a long time to build to a level of trust and cooperation convincing witnesses to testify. Вследствие довольно деликатного характера отношений со свидетелями следователям и адвокатам может требоваться длительное время для достижения такого уровня доверия и сотрудничества, которые необходимы, чтобы убедить свидетелей дать показания.
This has resulted in increased missions by staff to locate and reconfirm witness availability. Это привело к увеличению числа командировок сотрудников с целью розыска свидетелей и подтверждения их готовности давать показания.
A witness who testified before the Committee stated that prisoners had described their situation as a state of suspended death. Один из свидетелей, давших показания Комитету, заявил, что заключенные описывали свое положение как "состояние медленного умирания".
The Special Rapporteur met one witness who had personally been present during acts of cannibalism. Специальный докладчик имел возможность заслушать показания свидетеля, который лично присутствовал при акте каннибализма.
This witness gave evidence against the author in return for his own release and acquittal. Этот свидетель дал показания против автора в обмен на свое собственное освобождение и оправдание5.
The claimants provided schedules listing the amounts paid and provided a witness statement. Заявители представили перечни уплаченных сумм и показания свидетелей.
The existence of the Border Guard is supported by many witness testimonies. Существование пограничной службы подтверждают показания многочисленных свидетелей.
In Afghanistan laws, both women and men can testify as witness in the judicial organizations or outside. В соответствии с законами Афганистана и женщины и мужчины могут давать свидетельские показания в судебных органах или за их пределами.
An investigation was instigated into the conduct of the prosecutor, including his apparently deliberate failure to examine a key witness on important issues. Было возбуждено расследование по поводу действий прокурора, в том числе в связи с его явным сознательным нежеланием изучить ключевые свидетельские показания по важным вопросам.
Eye witness accounts confirm that assailants withdrew across the line of control into Indian-occupied Kashmir after the attack. Показания очевидцев подтверждают, что после совершения нападения участники операции ушли за линию контроля в оккупированный Индией Кашмир.
Many witnesses were afraid to testify, and as a result the Government had upgraded the witness protection programme. Многие свидетели боятся давать показания, в связи с чем правительство укрепило свою программу защиты свидетелей.
Inspection of crash scene and witness reports. Осмотр места крушения и показания очевидцев.
The first attempt for which the Panel has documentary evidence and corroborating witness reports were initiated by Hussein Aideed and his central banker. Первая попытка, о которой у Группы имеются документальные доказательства и подтверждающие показания свидетелей, была предпринята Хусейном Айдидом и назначенным им главой Центрального банка.
Prison staff were suspended from duty during the investigation of cases with witness support or other corroborating evidence. Персонал тюрем освобождается от их обязанностей в период расследования дел, в которых используются свидетельские показания или другие подкрепляющие доказательства.
A team is collecting witness testimonies and documents. Одна группа собирает свидетельские показания и документы.
Each witness should be interviewed at least twice and their statements should be fully examined for any additional investigative leads. Каждый свидетель должен быть допрошен по меньшей мере дважды, а свидетельские показания следует всесторонне изучать на предмет наличия дополнительных следственных улик.
When an incident occurs involving diplomatic staff or accredited dependents, it is normal procedure for police to require a formal witness statement. «Когда происходит инцидент, касающийся дипломатического персонала или аккредитованных иждивенцев, полиция, в соответствии с установленным порядком, должна собрать официальные свидетельские показания.