Примеры в контексте "Wide - Мире"

Примеры: Wide - Мире
There is wide agreement that we are living in a world that is changing rapidly, at least in some respects. Общеизвестно, что мы живем в стремительно меняющемся - по крайней мере в некоторых аспектах - мире.
The growing interest in bioenergy world wide as a modern energy carrier is due to: Рост интереса в мире к биоэнергии как к одному из современных видов энергоносителей обусловлен следующим:
Since then the unprecedented number of humanitarian emergencies world wide have put the new arrangements under severe strain as regards managerial, operational and political issues. С тех пор необычайно огромное число чрезвычайных ситуаций во всем мире, требующих гуманитарных мер, привело к тому, что новые механизмы испытывают сильное давление с точки зрения управленческих, оперативных и политических проблем.
World wide, most of this work is done by women who often face the double burden of remunerated and unremunerated work. Основную часть этой работы во всем мире делают женщины, подчас несущие двойное бремя оплачиваемой и неоплачиваемой работы.
During the past year, even as economic growth world wide increased, the gap between developed and developing countries had continued to grow. В самом деле, несмотря на оживление экономического роста в мире в прошедшем году, разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжал увеличиваться.
complications world wide, 1990. 18 тате этих осложнений во всем мире, 1990 год 20
As to the Convention Against Illicit Traffic of 1988, diversion and smuggling of precursors had continued and had been reported world wide. Что касается Конвенции о борьбе против незаконного оборота 1988 года, то случаи утечки исходных веществ и контрабанды ими продолжаются и отмечаются во всем мире.
The rapid growth in transport fuel consumption world wide has implications for energy, security, local and global environments and the balance of payments. Быстрый рост потребления транспортного топлива во всем мире имеет последствия для положения дел в области энергетики и безопасности, местной и глобальной окружающей среды и платежного баланса.
Since the beginning of the negotiations, the industrial and manufacturers associations, their individual members and the principal environmental NGOs world wide were involved. За период с начала переговоров к ним были приобщены промышленные ассоциации и ассоциации производителей, их отдельные члены, основные экологические неправительственные организации во всем мире.
In its first year of operation, the GLOBE Program has over 30 partner countries involving thousands of students world wide in environmental science and education. В течение первого года функционирования Программы ГЛОБ в ее осуществлении принимали участие более 30 стран-партнеров, включая тысячи студентов во всем мире, занимающихся вопросами экологии и экологического просвещения.
The situation in Tibet had received wide media coverage, inter alia concerning the potentially serious effects of immigration. ЗЗ. Положение в Тибете широко освещалось в средствах массовой информации во всем мире, в частности вопрос о возможных серьезных последствиях иммиграции.
The current world economic situation clearly reveals the wide gap between developed and developing countries, as well as the increasing marginalization of the latter in the international economic arena. Нынешнее экономическое положение в мире явно свидетельствует о широком разрыве между развитыми и развивающимися странами, а также об усиливающейся маргинализации последних на международной экономической арене.
Eight hundred children from 85 countries participated, and the wide range of projects around the world captured the imagination of the media. В работе конгресса приняли участие 800 детей из 85 стран, и широкий круг проектов, осуществлявшихся во всем мире, освещался средствами массовой информации.
Tourism, a sector that integrates a wide range of economic activities, is now regarded as the world's largest industry. Будучи сектором, который охватывает широкий спектр видов экономической деятельности, туризм в настоящее время считается самой крупной индустрией в мире.
A wide range of initiatives on the transfer of environmentally sound technologies and knowledge for sustainable forest management is being implemented throughout the world, mostly through projects at the national level. Во всем мире осуществляются самые разнообразные инициативы в области передачи экологически чистых технологий и знаний в интересах устойчивого лесопользования, преимущественно в форме проектов на национальном уровне.
International Network of Liberal Women aims to promote the ideas of liberal democracy world wide, focusing on both national and international levels. Целью Международной сети свободомыслящих женщин является поощрение идей либеральной демократии во всем мире, при этом ее усилия сконцентрированы как на национальном, так и на международном уровнях.
Freedom House sponsors a wide variety of programmes aimed at the promotion of human rights, democracy and freedom of expression throughout the world. Организация «Дом свободы» является спонсором самых разнообразных программ, направленных на поощрение прав человека, демократии и свободы выражения во всем мире.
We live in a world beset by a wide range of conflicts that demand increasing United Nations involvement. Мы живем в мире, охваченном многочисленными конфликтами, требующими все более активного участия Организации Объединенных Наций.
There is wide variation in the structure of the continental margins throughout the world and in the breadth of their various elements: shelf, slope and rise. Структура подводных окраин материка во всем мире и протяженность их различных элементов - шельфа, склона и подъема - отличаются большим разнообразием.
In 2004, a wide variety of classifications were still in use globally, while the many restatements of reserves reduced public confidence in inventory information applied in financial reporting in particular. В 2004 году в мире еще использовалось много различных классификаций, хотя многочисленные переоценки запасов снизили степень доверия общественности к инвентаризационной информации, особенно использовавшейся в финансовой отчетности.
UNICEF reported that it regularly disseminated worldwide a wide range of publications and information materials on the Convention on the Rights of the Child in numerous languages. ЮНИСЕФ сообщает, что он регулярно распространяет во всем мире большое количество публикаций и информационных материалов по Конвенции о правах ребенка на различных языках.
The wide range of topics covered by the two draft resolutions is clear evidence of the strategic importance of ocean affairs worldwide. Широкий спектр тем, охваченных двумя проектами резолюций, является четким свидетельством стратегического значения вопросов, касающихся океанов, во всем мире.
However, as with any standardized test cycle, the wide variety of real world driving conditions cannot be fully incorporated within the WHDC. Однако, как и в случае любого стандартного испытательного цикла, полностью включить в ВСБМ большое разнообразие реальных условий дорожного движения в мире представляется невозможным.
A wide variety of national, regional and international efforts have been made around the world to prevent and combat violations of the rights of the child. Во всем мире прилагаются активные национальные, региональные и международные усилия в целях предотвращения нарушений прав ребенка и борьбы с ними.
The IMO Maritime Safety Committee has promulgated the revised best management practices 3 as a Committee circular, thus ensuring wide distribution to the global shipping community. Комитет по морской безопасности ИМО распространяет пересмотренный вариант З передовых практических методов деятельности в качестве циркуляра Комитета, что обеспечивает его широкое распространение во всем мире и среди всех субъектов глобальной судоходной отрасли.