| The Conference secretariat publishes a monthly newsletter in English, French and Spanish, with a circulation of 25,000 copies world wide. | Секретариат Конференции издает ежемесячный информационный бюллетень на английском, испанском и французском языках тиражом 25000 экземпляров, который распространяется во всем мире. |
| Copies of publications/documents transmitted by pouch to users world wide (until July 1995) | Копии изданий/документов, препровожденных дипломатической почтой пользователям во всем мире (в период до июля 1995 года) |
| This annual consultative meeting of UNEP facilitated information exchange among industries on the activities they have undertaken to promote sustainable production and consumption patterns world wide. | Это ежегодное консультативное совещание ЮНЕП содействовало обмену информацией между отраслями промышленности о мероприятиях, проведенных ими в целях пропаганды устойчивых моделей производства и потребления во всем мире. |
| As the World Conference on Human Rights stressed, national institutions constitute an important and growing infrastructure for human rights promotion and protection world wide. | Как подчеркнула Всемирная конференция по правам человека, национальные институты обеспечивают необходимую и все более прочную основу для поощрения и защиты прав человека во всем мире. |
| The year 1993 saw another alarming increase in the proliferation of emergencies world wide, continuing a trend that began in 1990. | В 1993 году произошло дальнейшее вызывающее тревогу увеличение числа чрезвычайных ситуаций во всем мире, что является продолжением тенденции, начавшейся в 1990 году. |
| The situation is in fact worse yet when one recognizes that in our region we have one of the greatest reserves world wide of biological diversity. | Ситуация, фактически, даже хуже, если признать, что наш регион богат самым обширным в мире биологическим разнообразием. |
| It is to function in close communication with the departments and other offices of the Secretariat world wide and through increased access to information technology. | Плановый механизм должен функционировать в тесном контакте с департаментами и другими подразделениями Секретариата во всем мире и в условиях расширенного доступа к информационной технологии. |
| She pointed out that INSTRAW should continue conducting its research and training activities world wide, as well as carry out its interregional cooperation. | Она заявила, что МУНИУЖ следует продолжать свою научно-исследовательскую и учебную деятельность во всем мире и обеспечивать при этом межрегиональное сотрудничество. |
| United Nations statistics indicate that about one third of the labour force world wide is female, although real figures are underestimated. | Статистические выкладки Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что женщины составляют почти одну треть рабочей силы во всем мире, хотя на самом деле эти цифры должны быть выше. |
| Number of users at Headquarters and world wide 2001500 45006000 | Число пользователей в Центральных учреждениях и во всем мире а |
| While direct and portfolio equity investment flows have substantially increased world wide in recent years, Africa has not been successful in attracting such resources. | Хотя в последнее время объем прямых и портфельных инвестиций во всем мире значительно возрос, усилия Африки по привлечению таких ресурсов не отличаются успехом. |
| The number of refugees world wide has more than doubled between 1980 and 1992, reaching more than 18 million. | С 1980 года по 1992 год количество беженцев в мире более чем удвоилось и превысило 18 миллионов человек. |
| And you're giving her away the proudest pa in the whole wide world. | Вы отдадите ее замуж и будете самыми гордыми родителями в мире. |
| I'd kill all the crows in the whole wide world | Я бы убила всех ворон во всём мире |
| The Conference secretariat publishes a newsletter every two months in English, French and Spanish, 20,000 copies of which are distributed world wide. | Секретариат Конференции каждые два месяца публикует на английском, французском и испанском языках 20000 экземпляров информационного бюллетеня, который распространяется во всем мире. |
| Believe me, no one was more shocked than I was when she became my best friend in the whole wide world. | Поверьте, никто не был шокирован больше меня, когда она стала моей лучшей подругой во всём мире. |
| Electricity's share of final energy demand continues to increase world wide and this trend is projected to extend well into the future. | Доля электроэнергии среди всех видов энергии, на которые существует спрос, продолжает во всем мире расти, и прогнозируется, что эта тенденция будет продолжаться и в обозримом будущем. |
| Population pressures world wide, and attendant environmental impacts are causing increasingly severe competition for land use, and there has also been a reaction against mining in some countries. | Рост численности населения во всем мире и сопутствующие ему экологические последствия приводят к ужесточению борьбы за пользование землей, и, кроме того, в некоторых странах проводятся кампании против разработки месторождений полезных ископаемых. |
| Air transport continues to grow world wide, unaffected to any serious extent by the recent recession, slow economic growth or the losses incurred by airlines. | Во всем мире продолжался рост авиатранспортных перевозок, на котором не сказались сколь-либо серьезным образом недавний спад, медленный экономический рост или понесенные авиакомпаниями убытки. |
| The Fourth World Conference on Women would therefore be of major significance for the advancement of women world wide. | Поэтому четвертая Всемирная конференция по положению женщин будет иметь важное значение для улучшения положения женщин во всем мире. |
| The Korean people would continue to defend man-centred socialism and was ready to contribute to the success of social development world wide. | Корейский народ будет защищать социализм, в центре которого стоит человек, и готов содействовать обеспечению социального развития во всем мире. |
| Several commented on the particular usefulness of the poster on peace-keeping and hoped that it could be distributed to schoolchildren world wide in all official languages of the Organization. | Некоторые ораторы указали на особую ценность плаката, посвященного поддержанию мира, и выразили надежду, что он сможет быть распространен среди школьников во всем мире на всех официальных языках Организации. |
| The current international scene offers a wide range of tragic and extreme examples, such as the situation of children trapped in bloody wars. | В настоящее время мы являемся свидетелями многочисленных трагических явлений, происходящих во всем мире, к числу которых можно отнести и проблему детей, находящихся в условиях кровавых вооруженных конфликтов. |
| As a result, the Survey was covered by some 40 news organizations world wide. | В результате информация об Обзоре передавалась 40 агентствами новостей во всем мире. |
| Unfortunately, some of the very nations that espouse these ideals world wide have betrayed them by inaction, and in their own backyards. | К сожалению, некоторые из тех самых государств, которые поддерживают эти идеалы во всем мире, предали их бездействием и в своем собственном заднем дворе. |