| Governments must be encouraged to develop and strengthen democratic institutions; and international efforts to promote human rights world wide should be stepped up. | Следует поощрять правительства развивать и укреплять демократические институты и активизировать международные усилия для содействия реализации прав человека во всем мире. |
| Millions of teenage girls world wide seek abortions every year, which attests to the critical importance of the issue of unwanted pregnancy. | Миллионы девушек-подростков во всем мире ежегодно стремятся сделать аборт, что свидетельствует о важнейшем значении вопроса нежелательной беременности. |
| World wide, coal production is expected to increase in the foreseeable future despite environmental concerns over its mining and use. | Согласно прогнозам, в обозримом будущем производство угля во всем мире возрастет, несмотря на озабоченность экологическими последствиями его добычи и использования. |
| The World Intellectual Property Organization (WIPO) presented a paper on recent changes and trends in patent legislation world wide. | Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) представила документ о тенденциях и переменах, происшедших в мире в последние годы в области законодательства, регулирующего патенты. |
| We think we're getting this wide view of the globe. | Мы думаем что получаем широкое представление о мире. |
| The Union therefore provides support for a wide range of projects and programmes in those fields throughout the world. | Поэтому Союз поддерживает много проектов и программ в этих областях во всем мире. |
| A wide range of activities have begun worldwide in observance of the Year. | В связи с проведением Года во всем мире было начато осуществление целого ряда мероприятий. |
| Apostasy seems to be a term not in wide currency in the world today. | Как представляется, термин "апостазия" не является широко распространенным в мире в настоящее время. |
| The initiative brings a wide range of expertise into areas stricken by disasters and crises throughout the world. | Благодаря этой инициативе, во всем мире в районах, пострадавших от стихийных бедствий и кризисов, работает большое число экспертов и консультантов. |
| It has given rise to a wide variety of practical activities aimed at an eventual total elimination of anti-personnel mines worldwide. | В ее рамках проводится широкий круг практических мероприятий, нацеленных на полную ликвидацию противопехотных мин во всем мире. |
| Approximately 25 million legal abortions were performed world wide around 1990, or one legal abortion for every six births. | В 1990 году во всем мире было произведено порядка 25 миллионов легальных абортов, или один легальный аборт на каждые шесть деторождений. |
| This is a great relief for the 900 million people world wide affected by this phenomenon. | Это огромная помощь почти для 900 миллионов людей в мире в целом, которые страдают от этого бедствия. |
| After several years of wide practice around the world, ICAM is in a position to attempt to codify these practices into methodological tools. | После нескольких лет обширных практических мероприятий во всем мире КУПР может попытаться обобщить эту практику, подготовив методологические разработки. |
| The increasingly lower cost of information technology can lead to service delivery improvements in a wide range of areas throughout the world. | Дальнейшее снижение издержек на использование информационных технологий может привести к улучшению обслуживания в самых разных областях во всем мире. |
| The world encompasses a wide variety of people, places and political circumstances. | В мире существует широкое разнообразие народов, мест и политических ситуаций. |
| The decrease in violence indices in Colombia continues to be the subject of wide recognition. | Снижение уровня насилия в Колумбии продолжает получать широкое признание в мире. |
| UNDP operates in countries with a wide range of economic and political conditions in a rapidly changing world. | ПРООН действует в быстро изменяющемся мире и в странах, где сложились самые различные экономические и политические условия. |
| UNV involved the private sector in raising awareness of the diverse and significant contributions of volunteers world wide. | ДООН привлекли частный сектор к деятельности по повышению информированности о разнообразном и существенном вкладе добровольцев во всем мире. |
| Nevertheless, the tremendous growth in service demand world wide is eroding the progress made in the area of cleaner production. | Вместе с тем колоссальный рост спроса на услуги во всем мире не позволяет закрепить прогресс, достигнутый в области экологически чистого производства. |
| From its early years, ECLAC gained a solid reputation for innovative and dynamic theoretical thinking, which achieved wide recognition regionally and globally. | С первых же лет своего существования ЭКЛАК завоевала прочную репутацию благодаря новаторскому и динамичному теоретическому мышлению, которое получило широкое признание как в регионе, так и во всем мире. |
| Internet-based services can be accessed through a wide variety of devices from anywhere in the world. | К оказываемым через Интернет услугам можно получить доступ через различные виды устройств во всем мире. |
| The three-year study process served as a catalyst to promote a wide variety of action all over the world. | Продолжавшийся три года процесс работы над исследованием стимулировал разнообразную деятельность во всем мире. |
| A wide range of space applications affects many aspects of daily life throughout the world. | Применение целого ряда космических технологий оказывает заметное влияние на многие стороны повседневной жизни во всем мире. |
| The involvement of the Security Council on a wide range of issues reaffirms its role in today's interdependent world. | Участие Совета Безопасности в решении широкого круга вопросов подтверждает его важную роль в сегодняшнем взаимозависимом мире. |
| The Administration attributed the decline to world wide reductions in interest rates and the flattening of the yield curves for major currencies. | Администрация объяснила такое снижение уменьшением процентных ставок во всем мире и выравниванием кривой доходности по депозитам в основных валютах. |