Примеры в контексте "Wide - Мире"

Примеры: Wide - Мире
During the year under review, economic activities continued to improve world wide, but at different rates of growth. В течение рассматриваемого года экономическая активность продолжала повышаться во всем мире, однако темпы роста в отдельных странах были неодинаковыми.
The tracing role of ICRC, including the centralized database for registration of unaccompanied children world wide, is important in that regard. Роль МККК в области розыска, включая создание централизованной базы данных для регистрации несопровождаемых детей во всем мире, является в этой связи весьма важной.
The most important thing to you in the whole wide world, right here in my arms. Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках.
The expansion of transnational corporation activities world wide calls for adequate governmental response, which, in the successful pursuit of national policies in an interdependent world, requires a global view. Расширение масштабов деятельности транснациональных корпораций во всем мире требует в ответ надлежащих правительственных мер, к которым при успешном осуществлении национальной политики во взаимозависимом мире необходимо подходить с глобальных позиций.
The Committee expresses its appreciation for the significant contribution of the Swedish Government and the Swedish non-governmental organizations to improving the situation of children world wide. Комитет выражает свою признательность шведскому правительству и шведским неправительственным организациям за их существенный вклад в дело улучшения положения детей во всем мире.
The issue of their length should not detract from the content of the monitoring process which the Special Rapporteur endeavours to provide on behalf of children world wide. Вопрос об их размере не должен влиять на содержание процесса контроля, который Специальный докладчик стремится обеспечить в интересах детей во всем мире.
But Governments, and this is an emerging reality world wide, are ultimately accountable to citizens. Но правительства, как это показывает реальное положение дел во всем мире, в конечном счете подотчетны своим гражданам.
UNDP is the world's largest multilateral grant development assistance organization, serving more than 175 developing countries and territories through a network of over 128 offices world wide. ПРООН является крупнейшей в мире организацией по предоставлению многосторонней безвозмездной помощи в целях развития, которая благодаря своей сети учреждений, насчитывающей свыше 128 отделений в разных странах мира, обслуживает более 175 развивающихся стран и территорий.
The number assisted by WFP reached an all-time high of 27 million, representing more than 60 per cent of the total number of refugees and displaced people world wide. Число людей, получивших помощь со стороны МПП, достигло рекордного уровня, а именно 27 млн. человек, что составляет более 60 процентов общей численности беженцев и перемещенных лиц во всем мире.
He expressed his admiration for UNHCR's work world wide and paid tribute to those who had lost their lives in the line of duty. Он выразил свое восхищение деятельностью УВКБ во всем мире и отдал дань уважения тем, кто погиб при исполнении своих служебных обязанностей.
The database would also contain information on non-governmental organization, regional organization, national and commercial efforts and capacities world wide. В базу данных будет включена также информация о неправительственных организациях, региональных организациях, национальных потенциалах и возможностях коммерческих структур во всем мире.
The programme disseminates forecasts and reports ongoing assessments to Governments, international organizations, scientific and private institutions and others world wide. В рамках программы обеспечивается распространение прогнозов и докладов о текущих оценках среди правительств, международных организаций, научных и частных учреждений и других организаций во всем мире.
The staff, which also includes several section chiefs, provide marketing, fund-raising, operational and financial management support to National Committees, UNICEF field offices and other partners world wide. Персонал, в который входит также ряд начальников секций, оказывает помощь национальным комитетам, отделениям ЮНИСЕФ на местах и другим партнерам во всем мире помощь в вопросах маркетинга, сбора средств, оперативного руководства и финансового управления.
Despite a renewal in economic growth world wide, the number of people living in absolute poverty has increased in developing and developed regions alike. Несмотря на возобновление экономического роста во всем мире, в регионах как развивающихся, так и развитых стран число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, возросло.
Instantaneous dissemination world wide of those appeals by means of a computerized communications system is essential for achieving the subprogramme's objectives; Оперативное распространение этих призывов во всем мире с помощью компьютеризованной системы связи существенно необходимо для достижения целей подпрограммы;
In the Copenhagen Declaration on Social Development, a set of measures was agreed on to reverse the deteriorating social situation world wide. В принятой в Копенгагене Декларации по социальному развитию был согласован ряд мер, цель которых - положить конец усугублению социального положения в мире.
In 1994, out of 301 experts and consultants placed world wide in projects of the Department, 43.1 per cent were from developing countries. В 1994 году из 301 эксперта и консультанта, работающих во всем мире в рамках проектов Департамента, 43,1 процента были представителями развивающихся стран.
There are an estimated 70 million people world wide, mostly from developing countries, who live in other countries, either legally or illegally. Во всем мире примерно 70 млн. человек, по большей части из развивающихся стран, живут в других странах - легально или нелегально.
World wide, the refugee population had decreased to under 15 million by the end of 1994. Во всем мире численность беженцев к концу 1994 года снизилась до менее чем 15 миллионов человек.
They can draw upon large resources and account for a significant volume of investment and value-added activities world wide. ТНК могут задействовать значительные ресурсы, и на их долю приходится значительный объем инвестиционной деятельности и деятельности по созданию добавленной стоимости в мире.
It has been estimated that world wide one out of every five people live below the poverty line. По оценкам, один из каждых пяти человек в мире живет ниже черты бедности.
UNEP is carrying out a number of programme initiatives aimed at the adoption of cleaner production world wide and at sustainable consumption of natural resources. ЮНЕП осуществляет ряд программных инициатив, нацеленных на обеспечение экологически более чистого производства во всем мире и на рациональное потребление природных ресурсов.
Trade in agricultural products amounted to US$ 3 trillion, while fisheries contributed 100 million tons of food world wide in the same year. На долю торговли сельскохозяйственной продукцией приходилось З трлн. долл. США, а за счет рыболовства в этом же году во всем мире было получено 100 млн. тонн продовольствия.
On average, women represent a mere 10 per cent of all elected legislators world wide. Во всем мире женщины в среднем составляют всего 10 процентов от общей численности лиц, избранных в состав законодательных органов.
Use of new electronic information technologies is expected to bring about a multifold increase in the availability of population information world wide. Предполагается, что использование новых методов распространения информации в электронной форме позволит многократно повысить доступность демографической информации во всем мире.