Existing mechanisms can be reconfigured to support those efforts and obviate the need to reinvent the wheel. |
Существующие механизмы можно перестроить в поддержку этих усилий и тем самым избежать необходимости заново изобретать колесо. |
In order to increase power, the engine makes it possible to combine a plurality of flexible wheels acting on a general rigid wheel. |
Для повышения мощности двигатель позволяет объединение нескольких гибких колес, работающих на общее жесткое колесо. |
This example of marking defines a wheel: |
Эта маркировка, приведенная в качестве примера, обозначает колесо: |
During the rotating bending test, the lateral forces acting on wheel in driving around a curve are simulated. |
В ходе испытания на изгиб при кручении имитируются поперечные силы, воздействующие на колесо при движении автомобиля по кривой. |
The advantage for the transition countries is that they will not have to reinvent the wheel. |
Преимуществом стран с переходной экономикой является то обстоятельство, что им не придется вновь "изобретать колесо". |
US policy has devolved into a sort of "wheel of fortune" game for financial firms. |
Для финансовых компаний политика США превратилась в игру «Колесо фортуны». |
Instead of every closed market having to re-invent the wheel, once is enough to get everyone's economy going. |
Вместо того чтобы каждый закрытый рынок заново изобретал колесо, это достаточно сделать один раз, чтобы экономика каждого начала работать. |
We hope that the Working Group will not try to reinvent the wheel. |
Мы надеемся, что Рабочая группа не будет вновь изобретать колесо. |
In addressing Africa's conflict, we need not reinvent the wheel. |
Занимаясь африканскими конфликтами, нам не нужно заново изобретать колесо. |
But we do not have to reinvent the wheel in every post-conflict situation. |
Однако нам не следует изобретать колесо для каждой отдельной постконфликтной ситуации. |
Animal disease surveillance should rely on existing standards and recommendations wherever possible, rather than 'reinventing the wheel'. |
Надзор за заболеваниями животных должен всякий раз, когда возможно, опираться на существующие стандарты, вместо того чтобы "вновь изобретать колесо". |
One need not reinvent the wheel to address the above gaps. |
Чтобы восполнить эти пробелы, нет необходимости изобретать колесо. |
This calculation shall be made for each axle having at least one directly controlled wheel. 1.3. |
Эти расчеты производят применительно к каждой оси, имеющей по крайней мере одно непосредственно управляемое колесо. |
The vehicle used shall be such that the loads on each wheel are appropriate to the tyres being tested. |
Используемое транспортное средство должно быть таким, чтобы нагрузки на каждое колесо соответствовали шинам, проходящим испытание. |
Adequate knowledge sharing among stakeholders is critical to prevent each player from having to reinvent the wheel. |
Немаловажное значение при этом имеет надлежащий обмен знаниями между заинтересованными сторонами, с тем чтобы всем им не приходилось «изобретать колесо». |
That is our guide; we do not have to reinvent the wheel. |
Оно является нашим руководством; заново изобретать колесо нам не придется. |
In the search for solutions to contemporary challenges associated with relations between civilizations, we do not have to reinvent the wheel. |
В поисках решений современных проблем, связанных с отношениями между цивилизациями, нам не надо изобретать колесо. |
Hence, there is hardly any need to reinvent the wheel. |
Таким образом, вряд ли есть необходимость заново изобретать колесо. |
The wheel of development is beginning to rotate in an unrelenting manner on the continent. |
На континенте с неослабевающей скоростью начинает вращаться колесо развития. |
It sounds like the back wheel on your side. |
Похоже заднее колесо на твоей стороне. |
You spin it with a heavy wheel around a central axis. |
Вы раскручиваете массивное колесо вокруг центральной оси. |
He'll be in a sparkly suit, spinning a cardboard roulette wheel on a quiz show by next Christmas. |
Одетый в блестящий костюм, он будет вращать картонное колесо рулетки на викторине к следующему Рождеству. |
The last thing you need around here is a third and... fourth wheel. |
Последнее что вам здесь нужно это третье... и четвертое колесо. |
I'm a man who discovered the wheel and built the Eiffel Tower out of metal and brawn. |
Я мужчина, я изобрел колесо и построил Эйфелеву башню из металла и мускульной силы. |
The driver merely turns the wheel the expected amount to produce the desired heading. |
Водитель просто поворачивает рулевое колесо на определенный угол для обеспечения заданного направления движения. |