Английский - русский
Перевод слова Wheel
Вариант перевода Колесо

Примеры в контексте "Wheel - Колесо"

Примеры: Wheel - Колесо
And I thank you for not pointing out that it wouldn't have happened, if I had remembered to soak the wheel and swell the wood. Спасибо, что не стали упоминать, что этого бы не случилось, если бы я размачивал колесо.
This casing was assigned for the systems with remote playing posts, where the roulette wheel is dislocated from the playing posts. Данный кожух предназначен для систем с отдаленными местами игры, где колесо рулетки расположено отдельно.
The fact we manufacture each and every component of this device (wheel, casing, electronics and software) gives us a non-reachable advantage ahead of any competitor. Тот факт, что мы производим каждый компонент этого устройства (колесо, кожух, электроника и программное обеспечение) дает нам недостижимое преимущество перед любым конкурентом.
All posted texts are defined in relative units, and their size can be freely adjusted using standard Internet browser tools (Ctrl + scrolling the mouse wheel in Internet Explorer). Все тексты определёны в относительных блоках, которых размер возможно произвольно оформлять при помощи стандартных инструментов интернетного бросера (Ctrl + и покрутить колесо мышиl в Internet Explorer).
The wheel was designed by an engineer Vladimir Gnezdilov on the initiative of the Moscow mayor's office and installed in 1995 by the group of companies "Mir" which belonged to Gnezdilov. Колесо было спроектировано конструктором Владимиром Гнездиловым по инициативе московской мэрии и установлено принадлежавшей ему группой компаний «Мир» в 1995 году.
In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it. В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось.
A horizontal pivot shaft with a running supporting wheel immovably fastened thereto is fastened to the end of each crosspiece arm, perpendicular to the axis of the arm. На конце каждого плеча крестовины перпендикулярно его оси закреплена горизонтальная поворотная ось, на которой неподвижно закреплено ходовое опорное колесо.
On the outside surface of the disk of the railway wheel, the radii of the first and second outside radii of curvature are from 0.04 to 0.05 of the rim diameter. На наружной поверхности диска железнодорожное колесо радиусы первой и второй наружных радиусных кривых составляют от 0,04 до 0,05 диаметра круга катания.
In design alternatives, the supporting wheel can be movable in the radial direction and the clamping roller can be movable in a circular direction. В вариантах конструкции опорное колесо может быть перемещаемо в радиальном направлении, а прижимной ролик перемещаемым в окружном направлении.
Meanwhile, Simoncelli experiences the much preferred low side fall, where the front wheel slides out and the rider drops just a few inches to the ground. В это время Симончелли уходит в более желательный лоусайд, когда проскальзывает переднее колесо и гонщик падает, находясь в нескольких сантиметрах от земли.
Because I see the giant wheel starting in motion, and I know my fate has been written now, time is no longer smiling at me. Потому что я вижу, что большое колесо начинает двигаться... и я знаю, что грядет моя погибель, время больше не работает на меня.
4.2. Ensure that the wheel is mounted on the hub fixture with dimensionally representative fixings such as would be used on a vehicle. 4.2 Обеспечить, чтобы колесо было закреплено на ступице при помощи крепежных элементов, размеры которых соответствуют размерам элементов, используемых на транспортном средстве.
The central toothed wheel (5) rotates oppositely to the rotating carrier (2) and transmits power from the engine to an output shaft (6) through a gear unit which is used for modifying a direction of rotation. Центральное зубчатое колесо (5) при вращении водила (2) по отношению к нему вращается в обратную сторону и передает энергию двигателя на выходной вал (6) через редуктор, изменяющий направление вращения.
The wheel initially rotated in a counter-clockwise direction when viewed from Marina Centre, but on 4 August 2008 this was reversed on the advice of Feng shui masters. Первоначально колесо вращалось в направлении против часовой стрелки, если смотреть из Морского центра, но его направление вращения было изменено 4 августа 2008 года по совету специалистов в области фэн-шуя.
And the feet just step over the sand, and the wheel has to touch every piece of the ground in-between. Таким образом, спустя 5000 лет после изобретения колеса, у нас есть новое колесо.
In early-colonial Yucatán, the thirteen Katun periods and their deities, mapped onto a landscape conceived as a 'wheel', are said to be successively 'established' in specific towns. В раннем колониальном Юкатане, тринадцать периодов катун и соответствующие божества, нанесённые на ландшафт, воспринимались как 'колесо', и считались успешно «установившимися» в отдельных городах.
Other keyed string instruments, small enough for a strolling musician to play, include the plucked autoharp, the bowed nyckelharpa, and the hurdy-gurdy, which is played by cranking a rosined wheel. Другие струнные инструменты с клавишами, достаточно компактные для странствующего музыканта, включают щипковый en:autoharp, смычковую никельхарпу и колёсную лиру, в которой струны приводятся в действие трением о вращающееся колесо.
Ben left the island when he turned the wheel below the orchid was transported to the Tunisian desert, ten months in the future. Бен покинул остров, когда он повернул колесо под станцией "Орхидея" ... и переместился в пустыню в Тунисе, на десять месяцев в будущее.
The alternatives to the United Nations were either that of attempting to reinvent the wheel or scuttling this forum of dialogue and cooperation to have arrogance and chaos usher in the new millennium. Альтернативы Организации Объединенных Наций нет; в противном случае нам пришлось бы изобретать колесо или отказаться от этого форума диалога и сотрудничества, позволив тем самым высокомерию и хаосу войти в новое тысячелетие.
In this externally validated protocol, impact is extrapolated from known causal analyses available in epidemiological and investment appraisal literature, thus avoiding the need to locally "reinvent the wheel". В рамках этого подтвержденного в других местах протокола воздействие экстраполируется на основе известного анализа причин, отраженного в материалах об эпидемиологической и инвестиционной оценке, что позволяет избегать необходимости «вновь изобретать колесо» на местах.
Install the fifth wheel, when used, in accordance with the manufacturer's specifications and locate it as near as possible to the mid-track position of the tow trailer or the tyre test vehicle. Установить пятое колесо, если они используются, в соответствии с техническими требованиями изготовителя и расположить его как можно ближе к месту расположения буксируемого прицепа или транспортного средства, оборудованного для испытания шин, в середине трека.
In the second variant, the wheel (1) also has one tooth and consists of individual rims each of which is in the form of a shifted circle. Зубья рейки в торцовых сечениях имеют форму циклоидальных кривых (5) Во втором варианте колесо (1) имеет также один зуб и составлено из отдельных венцов, каждый из которых имеет профиль в виде эксцентрично смещенной окружности.
I batter the wheel of heaven When it rolls not rightly by... "Ломай колесо судьбы, если оно начнет вращаться вопреки твоему желанию!"
While delegations welcomed the inclusion of some measure of compulsory third-party involvement, it was suggested that there was no need to reinvent the wheel and that the dispute settlement provisions should be expressly assigned a role subsidiary to the many existing procedures. Хотя делегации приветствовали включение в проект статей положения, предусматривающего определенную степень обязательного участия третьей стороны, была высказана мысль о том, что нет необходимости вновь изобретать колесо и что следует четко заявить о субсидиарной роли положений об урегулировании споров по отношению ко многим существующим процедурам.
By default, the mouse wheel will scroll the image up and down. But, this can be configured to browse the images in the current directory instead. По умолчанию колесо мыши прокручивает изображение вверх и вниз. Но программа может быть настроена так, чтобы использовать колесо мыши для переключения изображений в текущем каталоге.