| That means the wheel may be spinning back. | Это значит, что колесо может крутиться в другую сторону. |
| And the Copenhagen wheel is surprisingly inexpensive. | А ещё "Копенгагенское колесо" на удивление дёшево. |
| His wheel is smoking with five more laps. | Его колесо дымится, а ехать ещё пять кругов, леди и джентльмены. |
| Stop immediately after front wheel is at the kerb. | 3.2.5.4 Остановиться немедленно после того, как переднее колесо наедет на бордюр. |
| It shall confirm that the tested wheel meets the requirements. | Он должен подтверждать, что колесо, подвергнутое испытаниям, отвечает установленным требованиям. |
| What my chipper friend means is the wheel keeps turning. | Я... я думаю что мой друг-дровосек пытается сказать тебе, Джин, что колесо продолжает крутиться. |
| There was no need to reinvent the wheel; rather, the Committee's work should draw on accumulated experiences and collective wisdom. | Нет никакой необходимости вновь изобретать колесо; скорее, работу Комитета следует строить на основе накопленного опыта и коллективной мудрости. |
| It's not known who first invented the wheel. | Неизвестно, кто первым изобрёл колесо. |
| When the drivers refused, the militiamen shot at one of the trucks, damaging a wheel. | Когда водители отказались, боевики открыли огонь по одному из грузовиков, прострелив колесо. |
| For vehicles having more than one driven wheel, only the drive provided for normal road operation may be used. | Если транспортное средство имеет привод более чем на одно колесо, то оно испытывается в режиме того привода, который предусмотрен для его эксплуатации в нормальных дорожных условиях. |
| Each wheel shall be able to rotate freely round its pivot-centre. | Каждое колесо должно свободно вращаться вокруг своей оси. |
| It should not reinvent the wheel, downplay existing treaty mechanisms or distort such major principles as equity, common but differentiated responsibilities and national capacities. | Комиссии не следует заново изобретать колесо, принижать значение существующих договорных механизмов или же пытаться исказить такие важные принципы, как равноправие, общая, но дифференцированная ответственность и национальный потенциал. |
| We'll get a new wheel on there pronto. | Час работы и колесо как новенькое. |
| Honey, I asked you to get the metal wheel out of the hamster cage. | Дорогая, я просила тебя вытащить металлическое колесо из клетки хомяка. |
| I invented wheel, not crog. | Я изобрел колесо, а не велосипед. |
| I know. I couldn't believe the wheel that thing had... | Я не мог поверить, какое колесо было у этой штуки... |
| I cannot move it until the wheel has been... | Я не могу сдвинуть это, пока колесо не будет... |
| One squeaky wheel, on the front, it sounds like. | Одно скрипучее колесо, похоже, что переднее. |
| Wooden tools, flint arrowheads, the wheel. | Деревянные инструменты, наконечники из кремня, колесо. |
| Use the wheel to open the door and the nuclear compression charge won't detonate. | Используй колесо, чтобы открыть дверь, и заряд не взорвется. |
| They were-they were changing the wheel when I left. | Они меняли колесо, когда я ушел. |
| The whole cosmic wheel of humanity comes down to just electromagnetic energy and connections. | Все космическое колесо человеческого бытия сводится всего лишь к электромагнитной энергии и соединениям. |
| I have taken the initiative to design and build a chore wheel. | Я взял на себя смелость изготовить колесо обязанностей. |
| But we must never use our emotion to deny the wheel of incarnation that caused the act. | Но мы никогда не должны повинуясь эмоциям отрицать колесо реинкарнации, которое вызвало этот акт. |
| I don't really care, but you wanted off the hamster wheel. | Меня это действительно не волнует но ты хочешь покинуть это колесо. |