That means the wheel may be spinning back. |
Это значит, что колесо может крутиться в другую сторону. |
And the Copenhagen wheel is surprisingly inexpensive. |
А ещё "Копенгагенское колесо" на удивление дёшево. |
His wheel is smoking with five more laps. |
Его колесо дымится, а ехать ещё пять кругов, леди и джентльмены. |
Stop immediately after front wheel is at the kerb. |
3.2.5.4 Остановиться немедленно после того, как переднее колесо наедет на бордюр. |
It shall confirm that the tested wheel meets the requirements. |
Он должен подтверждать, что колесо, подвергнутое испытаниям, отвечает установленным требованиям. |
What my chipper friend means is the wheel keeps turning. |
Я... я думаю что мой друг-дровосек пытается сказать тебе, Джин, что колесо продолжает крутиться. |
There was no need to reinvent the wheel; rather, the Committee's work should draw on accumulated experiences and collective wisdom. |
Нет никакой необходимости вновь изобретать колесо; скорее, работу Комитета следует строить на основе накопленного опыта и коллективной мудрости. |
It's not known who first invented the wheel. |
Неизвестно, кто первым изобрёл колесо. |
When the drivers refused, the militiamen shot at one of the trucks, damaging a wheel. |
Когда водители отказались, боевики открыли огонь по одному из грузовиков, прострелив колесо. |
For vehicles having more than one driven wheel, only the drive provided for normal road operation may be used. |
Если транспортное средство имеет привод более чем на одно колесо, то оно испытывается в режиме того привода, который предусмотрен для его эксплуатации в нормальных дорожных условиях. |
Each wheel shall be able to rotate freely round its pivot-centre. |
Каждое колесо должно свободно вращаться вокруг своей оси. |
It should not reinvent the wheel, downplay existing treaty mechanisms or distort such major principles as equity, common but differentiated responsibilities and national capacities. |
Комиссии не следует заново изобретать колесо, принижать значение существующих договорных механизмов или же пытаться исказить такие важные принципы, как равноправие, общая, но дифференцированная ответственность и национальный потенциал. |
We'll get a new wheel on there pronto. |
Час работы и колесо как новенькое. |
Honey, I asked you to get the metal wheel out of the hamster cage. |
Дорогая, я просила тебя вытащить металлическое колесо из клетки хомяка. |
I invented wheel, not crog. |
Я изобрел колесо, а не велосипед. |
I know. I couldn't believe the wheel that thing had... |
Я не мог поверить, какое колесо было у этой штуки... |
I cannot move it until the wheel has been... |
Я не могу сдвинуть это, пока колесо не будет... |
One squeaky wheel, on the front, it sounds like. |
Одно скрипучее колесо, похоже, что переднее. |
Wooden tools, flint arrowheads, the wheel. |
Деревянные инструменты, наконечники из кремня, колесо. |
Use the wheel to open the door and the nuclear compression charge won't detonate. |
Используй колесо, чтобы открыть дверь, и заряд не взорвется. |
They were-they were changing the wheel when I left. |
Они меняли колесо, когда я ушел. |
The whole cosmic wheel of humanity comes down to just electromagnetic energy and connections. |
Все космическое колесо человеческого бытия сводится всего лишь к электромагнитной энергии и соединениям. |
I have taken the initiative to design and build a chore wheel. |
Я взял на себя смелость изготовить колесо обязанностей. |
But we must never use our emotion to deny the wheel of incarnation that caused the act. |
Но мы никогда не должны повинуясь эмоциям отрицать колесо реинкарнации, которое вызвало этот акт. |
I don't really care, but you wanted off the hamster wheel. |
Меня это действительно не волнует но ты хочешь покинуть это колесо. |