| I think one of us should keep watch on the TARDIS. | Я думаю, один из нас должен продолжать следить за ТАРДИС. |
| We will keenly watch the development of the situation in the days ahead. | Мы будем пристально следить за развитием ситуации в предстоящие дни. |
| That's why I'm assigning someone to keep watch over you. | Поэтому я назначаю кое-кого следить за тобой. |
| Have your boy watch over them. | Поставь своего парня следить за ними. |
| The world cannot watch with folded hands the suffering and devastation of Afghanistan. | Мир не может безучастно следить за страданиями и бедствиями Афганистана. |
| Don't tell me to watch my tone. | Не говорите мне следить за моим языком. |
| I'm just trying to watch my weight. | Я просто пытаюсь следить за весом. |
| Plus you need to watch your mouth. | Плюс вам нужно следить за базаром. |
| My job was just to watch the kid and monitor things here. | Я должен просто следить за парнем и обстановкой тут. |
| Jessie had gone too far, and she had best watch her mouth. | Джесси зашла слишком далеко, и ей следовало следить за словами. |
| We've assigned a nurse to watch you so you can't do it either. | Мы поставили сестру следить за вами, так что вы тоже не сможете это сделать. |
| "I shall watch your career with interest." | Я ему сказал: буду с интересом следить за твоей дальнейшей карьерой, Дживс. |
| He will watch their progress with interest. | Он будет с интересом следить за их развитием. |
| Pakistan and India - especially the latter - will also watch carefully how the transitions play out. | Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями. |
| We all need to continue to be vigilant, to watch developments in the region carefully. | Нам всем необходимо и далее сохранять бдительность, внимательно следить за развитием событий в регионе. |
| The Committee promised to watch closely any developments. | Комитет дал обещание внимательно следить за любым развитием событий. |
| We welcome this positive decision, and we will watch developments in this regard carefully. | Мы приветствуем это позитивное решение и будем внимательно следить за развитием событий в этом плане. |
| India's government needs to carefully watch how its companies and others rise to this challenge. | Правительство Индии должно тщательно следить за тем, как ее и другие компании справляются с этим вызовом. |
| And yet any government has to watch that the investment is being made effectively. | И в то же время любое правительство обязано следить за тем, чтобы инвестиции делались эффективным образом. |
| He said to keep her comfortable, and watch for a gradual tapering off of vital signs. | Он сказал, нужно создать комфортные условия и следить за изменением жизненно важных функций. |
| It must keep watch on transparency in the public administration's use of resources, which are often scarce. | Оно должно следить за тем, насколько транспарентны органы государственного управления в расходовании нередко скудных ресурсов. |
| The contributing country has the right to watch over the safety of its compatriots at all times. | Страна, поставляющая контингент, имеет право постоянно следить за безопасностью своих сограждан. |
| The European Union will continue to watch closely the fate of civilian populations in that area. | Европейский союз будет и далее внимательно следить за судьбой гражданского населения в этом районе. |
| The authorities have an obligation to watch over public security and uphold the rule of law. | Власти обязаны следить за обеспечением безопасности граждан и поддержанием порядка и законности. |
| On the contrary, the United Nations must continue to keep vigilant watch over East Timor. | Напротив, Организация Объединенных Наций должна и впредь сохранять бдительность и следить за развитием ситуации в Восточном Тиморе. |