I think one of us should keep watch on the TARDIS. |
Я думаю, один из нас должен продолжать следить за ТАРДИС. |
We will keenly watch the development of the situation in the days ahead. |
Мы будем пристально следить за развитием ситуации в предстоящие дни. |
That's why I'm assigning someone to keep watch over you. |
Поэтому я назначаю кое-кого следить за тобой. |
Have your boy watch over them. |
Поставь своего парня следить за ними. |
The world cannot watch with folded hands the suffering and devastation of Afghanistan. |
Мир не может безучастно следить за страданиями и бедствиями Афганистана. |
Don't tell me to watch my tone. |
Не говорите мне следить за моим языком. |
I'm just trying to watch my weight. |
Я просто пытаюсь следить за весом. |
Plus you need to watch your mouth. |
Плюс вам нужно следить за базаром. |
My job was just to watch the kid and monitor things here. |
Я должен просто следить за парнем и обстановкой тут. |
Jessie had gone too far, and she had best watch her mouth. |
Джесси зашла слишком далеко, и ей следовало следить за словами. |
We've assigned a nurse to watch you so you can't do it either. |
Мы поставили сестру следить за вами, так что вы тоже не сможете это сделать. |
"I shall watch your career with interest." |
Я ему сказал: буду с интересом следить за твоей дальнейшей карьерой, Дживс. |
He will watch their progress with interest. |
Он будет с интересом следить за их развитием. |
Pakistan and India - especially the latter - will also watch carefully how the transitions play out. |
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями. |
We all need to continue to be vigilant, to watch developments in the region carefully. |
Нам всем необходимо и далее сохранять бдительность, внимательно следить за развитием событий в регионе. |
The Committee promised to watch closely any developments. |
Комитет дал обещание внимательно следить за любым развитием событий. |
We welcome this positive decision, and we will watch developments in this regard carefully. |
Мы приветствуем это позитивное решение и будем внимательно следить за развитием событий в этом плане. |
India's government needs to carefully watch how its companies and others rise to this challenge. |
Правительство Индии должно тщательно следить за тем, как ее и другие компании справляются с этим вызовом. |
And yet any government has to watch that the investment is being made effectively. |
И в то же время любое правительство обязано следить за тем, чтобы инвестиции делались эффективным образом. |
He said to keep her comfortable, and watch for a gradual tapering off of vital signs. |
Он сказал, нужно создать комфортные условия и следить за изменением жизненно важных функций. |
It must keep watch on transparency in the public administration's use of resources, which are often scarce. |
Оно должно следить за тем, насколько транспарентны органы государственного управления в расходовании нередко скудных ресурсов. |
The contributing country has the right to watch over the safety of its compatriots at all times. |
Страна, поставляющая контингент, имеет право постоянно следить за безопасностью своих сограждан. |
The European Union will continue to watch closely the fate of civilian populations in that area. |
Европейский союз будет и далее внимательно следить за судьбой гражданского населения в этом районе. |
The authorities have an obligation to watch over public security and uphold the rule of law. |
Власти обязаны следить за обеспечением безопасности граждан и поддержанием порядка и законности. |
On the contrary, the United Nations must continue to keep vigilant watch over East Timor. |
Напротив, Организация Объединенных Наций должна и впредь сохранять бдительность и следить за развитием ситуации в Восточном Тиморе. |