If you don't watch your tone, I'll make you talk to her every week. |
Но если ты не будешь следить за своим тоном, я заставлю тебя говорить с ней каждую неделю. |
Why don't you watch your mouth? |
Почему бы вам не следить за своим языком? |
Don't you think you should watch your waistline? |
Ты не считаешь что тебе стоит следить за фигурой? |
I have few days left to me, but I will watch him until the end. |
У меня осталось несколько дней, но я буду следить за ним до самого конца. |
It's not like she has to watch me constantly. |
Это не так, будто она должна непрерывно следить за мной |
The Special Rapporteur will watch with interest the development of a UNESCO policy on indigenous peoples and expresses his willingness to provide input into this process if it would be considered useful. |
Специальный докладчик будет с интересом следить за разработкой политики ЮНЕСКО в отношении коренных народов и выражает готовность внести свой вклад в этот процесс, если таковой будет сочтен полезным. |
Jason's not drinking and Hoyt says his mama wants him to watch his weight. |
Нет, Джейсон не пьёт, и Хойт сказал, что его мама просила его следить за весом |
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it. |
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее. |
I never trust a dog To watch my food And I like to use The word "dude" |
Я никогда не доверял собаке следить за моей едой и я люблю пользоваться словом "чувак" |
They staked out a man to watch him, to wait for him to be well enough to talk. |
Они разместили человека, чтобы следить за ним, они ждали, когда он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы говорить. |
You believe that you're never wrong, and if anybody offers any proof that there's a tiny chance you might be, they better watch their back. |
Ты веришь, что ты никогда не ошибаешься, и если кто нибудь предложит какое либо доказательство, что есть крохотный шанс, что ты можешь, им лучше следить за своей спиной. |
He began to keep watch, and when I killed Irene, he was in the middle of the street, terrified. |
Он начал следить за мной, а когда я убил Ирэн, он стоял посреди улицы... оторопев. |
So my brother sent you for suicide watch? |
Так мой брат прислал тебя следить за самоубийцей? |
The only reason you have to watch your every move is because of me. |
Единственная причина, по которой тебе нужно следить за каждым своим жестом, - это я. |
If you study well and watch your breathing, if you remember what I showed you... |
Если продолжите учиться, будете следить за дыханием. |
I'm just saying maybe I should watch what I say about work in case she's... |
Я просто говорю, что может быть мне стоит следить за тем, что я говорю о работе, в случае, если она... |
Was I telling you to watch where you drive, you ox? |
Разве я не сказал тебе следить за дорогой, бычара? |
And he probably sent Rupert to trail Darby in part to watch, and in part to protect. |
И он, вероятно послал Руперта найти Дарби частью, чтобы следить за ней, частью, чтобы охранять. |
Why don't you watch him? |
А что так следить за ним получше, а? |
The players have to have faith in each other and watch each others' backs, because without that, the team don't work. |
Игрокам необходимо доверять друг другу и следить за спинами друг друга, ведь в противном случае команда не сработается. |
Well, but that's just because I'm trying to watch my weight |
Ну да, но это потому что я стараюсь следить за своим весом. |
Don't you have anything better to do than to watch my every move? |
Вам что, больше делать нечего, кроме как следить за каждым моим движением? |
These authorities should keep a close watch on all developments in this respect, with particular regard to the use of force and means of restraint and the protection of the fundamental rights of persons deported by air. |
Эти органы должны внимательно следить за всем происходящим в этой области, обращая особое внимание на применение силы и мер принуждения и защиту основных прав лиц, депортируемых воздушным путем . |
The international community - and the Security Council in particular - must continue to keep a close watch on developments on the ground, seize upon any openings as they arise and step in when the situation threatens to get out of hand. |
Международное сообщество - и особенно Совет Безопасности - должны и впредь внимательным образом следить за развитием событий на месте, использовать по мере возникновения любые возможности исправить ситуацию и спасать положение, когда ситуация грозит выйти из-под контроля. |
Quinn (Rupert Friend) continues to keep watch on the neighbor across the street, going so far as to break into the man's apartment while he is out. |
Куинн (Руперт Френд) продолжает следить за соседом через дорогу, он даже проникает в квартиру мужчины, пока тот снаружи. |