In the meantime, Member States might wish to discuss the list with journalists and editors, and might suggest that they watch for the next instalment. |
Тем временем государства-члены могут при желании обсудить этот перечень с журналистами и редакторами и предложить им следить за следующей серией таких материалов. |
In addition, in order to protect women and outsiders to the community, such as pastoralists, it was important to keep a close watch on access to land at the local level. |
Кроме того, в целях защиты прав женщин и лиц, не являющихся членами общины, например скотоводов, важно тщательно следить за доступом к земле на местном уровне. |
Just a few days ago, with six coastal countries in West Africa and Norway, we signed an agreement that will help us collectively to better manage this huge common potential and to keep watch over the protection of our ocean interests. |
Всего несколько дней назад мы совместно с шестью прибрежными государствами Западной Африки и Норвегией подписали соглашение, которое поможет нам коллективными усилиями более рационально использовать этот громадный общий ресурс и постоянно следить за защитой наших интересов в отношении океана. |
She suggested that the discussions being carried out under other forums, such as the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) should not be ignored, arguing rather that those concerned with the Forum should watch those processes closely. |
Она рекомендовала не игнорировать дискуссии, ведущиеся в рамках других форумов, таких как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК), убеждая в том, что интересующимся проблематикой Форума следует внимательно следить за этими процессами. |
We shall watch to see whether their deeds match their words, and closely observe their behaviour henceforth, while reserving the right to take further measures. |
Мы посмотрим, подкрепятся ли их слова делами, и отныне будем пристально следить за их поведением, сохраняя за собой право принять дополнительные меры. |
We believe that the Security Council should closely watch how the arrangements made and the results achieved are implemented, paying special attention to the pace of their implementation and ensuring the necessary follow-up actions. |
Мы считаем, что Совет Безопасности должен пристально следить за тем, как выполняются договоренности и как осуществляются на практике достигнутые результаты, при этом особое внимание следует уделять темпам их осуществления и обеспечить принятие необходимых последующих мер. |
Meanwhile, we'll be able to watch them, and we'll learn what we need to, to foil their plans to harm us. |
А мы, тем временем, будем следить за ними и узнаем как лучше всего помешать их разрушительным планам. |
Follow them out to the field and watch them practice while I pretend to study? |
Пойду за ними на поле и буду следить за их тренировкой притворяясь, что я делаю уроки? |
Why do you think the king put you on watch? |
Знаешь, почему король приказал следить за тобой? |
I said to him once, 'You've got to watch your blood pressure.' |
Я однажды сказал ему: "Вам нужно следить за давлением". |
How many times have I told you to watch my hair? |
Нет. Чёрт. Эй, девочки, сколько раз я говорил вам следить за моими волосами? |
The types of monitoring in the case studies above allow for authorities to take into account the opinion of mass media and business and keep a close watch on negative publications in mass media and react accordingly. |
Описанные выше инструменты мониторинга позволяют официальным органам учесть мнение СМИ и деловых кругов, внимательно следить за негативными публикациями в СМИ и принимать соответствующие меры реагирования. |
Clara, put the phone outside, and you can watch it through the little round porthole, and when you see it ringing, if it's safe to do so, go out and answer it. |
Клара, положи телефон снаружи, ...ты сможешь следить за ним через круглый иллюминатор, ...и когда увидишь, что он звонит, если это будет безопасно, выйдешь и ответишь. |
By the way, why do I have to watch root beer all day? |
Кстати, а почему это я должен весь день следить за вашим Пивком? |
I should watch my language, though, shouldn't I? |
Мне надо следить за языком, да? |
The Committee also intended to keep a close watch on legal cases centring on freedom of expression and wished to receive more information in respect of journalists who had been imprisoned for the performance of their duties. |
Комитет также намерен пристально следить за судебными разбирательствами, касающимися свободы слова, и хотел бы получить дополнительную информацию о журналистах, лишенных свободы за выполнение своих обязанностей. |
Switzerland will closely watch the Council's implementation of those measures and will be equally attentive to the manner in which the Council addresses other open issues, such as the use of the veto, the subsidiary bodies and fair de-listing procedures. |
Швейцария будет пристально следить за осуществлением Советом этих мер и будет столь же внимательно наблюдать за тем, как Совет рассматривает другие открытые вопросы, такие, как применение вето, деятельность вспомогательных органы и справедливое исключение из списка. |
It will be necessary, however, to watch how the post-election situation evolves and conduct a thorough assessment of developments in both Sierra Leone and the neighbouring countries, to ensure that any adjustment proposals are suited to the prevailing situation. |
Вместе с тем будет необходимо следить за развитием обстановки после выборов и провести углубленную оценку произошедших событий в Сьерра-Леоне и соседних странах для обеспечения того, чтобы любые предложения о внесении изменений делались с учетом существующей обстановки. |
Promoted to vice-admiral of the white on 1 June 1795, MacBride became commander of the squadron in the North Sea assigned to watch the Dutch fleet in the Texel, flying his flag in the 74-gun HMS Russell. |
Став вице-адмиралом белой эскадры 1 июня 1795 года, Мак-Брайд командовал эскадрой в Северном море, назначенной следить за голландским флотом в Текселе, держал флаг на 74-пушечном HMS Russell. |
I thought that if I just lived here, then somebody could watch the baby while I went to school. |
Я думала что, если я буду жить здесь, тогда кто-то мог следить за ребенком, в то время как я хожу в школу |
Will you both watch over me or take it in turns? |
Вы оба будете следить за мной или по очереди? |
The frontier inspection stations may lawfully establish restricted zones in ports or on docks used by international shipping in order to keep watch on such ships, as well as impose controls on vehicles and personnel entering or leaving such ports or docks. |
Пограничные пункты могут на законных основаниях создавать запретные зоны в портах или на причалах, используемых для целей международного судоходства с тем, чтобы можно было следить за такими судами, а также устанавливать контроль за транспортными средствами и персоналом в таких портах. |
There I put various creations, mostly mine: different programs, plugins to other programs, additional files... The section News allows you to watch for updates (also includes RSS). |
В нём я выкладываю различные творения, по большей части свои собственные: различные программки, плагины к другим программам, вспомогательные файлы... Раздел Новости позволяет следить за обновлениями (в том числе и через RSS). |
Still, this is the time for bank regulators in the U.S. to keep a close watch on bank portfolios, just to make sure that the current euphoria does not turn into a mountain of reckless bank lending. |
Тем не менее, настало время для банковских регуляторов США внимательно следить за банковскими портфолио, просто чтобы убедиться в том, что текущая эйфория не превратится в гору безрассудных банковских займов. |
Watch the road, watch the road! |
Смотри на дорогу, следить за дорогой! |