Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важных

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важных"

Примеры: Vital - Жизненно важных
That meant protecting people's vital freedoms from threats deriving from deprivation, economic downturns and disease and empowering them to cope with such dangers. Это означает защиту жизненно важных свобод людей от угроз, порождаемых лишениями, экономическими спадами и болезнями, и создание возможностей для преодоления таких опасностей.
Commission of the crime of sabotage of vital installations. совершение преступления саботажа жизненно важных объектов.
In regard to fundamental economic freedoms, the Constitution guarantees the right to receive the minimum monthly wage needed to cover the basic and vital needs of the family. В связи с основополагающими экономическими свободами Конституция гарантирует право на получение минимальной ежемесячной заработной платы, необходимой для удовлетворения базовых и жизненно важных потребностей семьи.
I urge the Government to implement measures it has agreed to undertake and to ensure that progress is made in these vital fields. Я настоятельно призываю правительство осуществить меры, которые оно согласилось предпринять, и обеспечить достижение прогресса на этих жизненно важных направлениях.
That system had served the membership and the Organization well because it recognized that the vital interests of all groups must be accommodated. Эта система безотказно служила государствам-членам и Организации, поскольку она предусматривает обязательность учета всех жизненно важных интересов всех групп.
ICT provides developing nations with an unprecedented opportunity to meet vital development goals such as poverty reduction, basic health-care, and education far more effectively than before. ИКТ предоставляет развивающимся странам беспрецедентную возможность для достижения жизненно важных целей в сфере развития, таких, как сокращение масштабов нищеты, обеспечение базового медицинского обслуживания и образования, с гораздо большей степенью эффективности, чем когда-либо в прошлом.
This cut communications between Liman's headquarters at Nazareth and Ottoman Seventh and Eighth Armies for the following vital two days, dislocating the Ottoman command. Это отрезало связь между штаб-квартирой Отто Лимана в Назарете и Османскими седьмой и восьмой армиями, на протяжении следующих жизненно важных двух дней парализовав османское командование.
I will not hand over vital prisoners to some tin-pot colony! Я не передам жизненно важных заключенных какой-то никудышной колонии!
I would say... Perfect regeneration of the body's cells, Especially in the vital organs. В терминах фантастики, сказал бы... совершенная регенерация клеток тела и вопервых - жизненно важных органов.
The future impact of global governance rests on forging new alignments that facilitate the flow of vital knowledge and technologies from an increasingly diverse array of sources to urban populations worldwide. Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
This step will certainly involve, and give a greater say to, the Assembly in the vital issues of international peace and security. Этот шаг, несомненно, затронет и расширит возможности Ассамблеи в том, что касается жизненно важных вопросов международного мира и безопасности.
In the same context, Peru believes that the internal efforts of developing countries in the vital spheres of social and economic advance must be matched by high-priority multilateral and bilateral cooperation. В том же контексте Перу считает, что внутренние усилия самих развивающихся стран в жизненно важных сферах социального и экономического развития должны сопровождаться первоочередным многосторонним и двусторонним сотрудничеством.
During the past seven years my Government has committed itself to strengthening pluralism in such vital areas as broadcasting, education and trade. В течение последних семи лет мое правительство было привержено укреплению плюрализма в таких жизненно важных областях, как радиовещание, образование и торговля.
It was clear that situations could be envisaged - wilful nuclear pollution or poisoning of vital international watercourses, for example - which might affect international peace and security. Ясно, что можно предвидеть ситуации, такие, как умышленное ядерное загрязнение или отравление жизненно важных международных водотоков, которые могут затронуть международный мир и безопасность.
This concept of citizenship is essential because it alone can ensure equality of access to basic services and the satisfaction of vital needs whose value cannot be quantified. Эта концепция гражданственности имеет важнейшее значение, поскольку только она обеспечивает равный доступ к основным услугам и удовлетворение жизненно важных потребностей, значение которых не поддается количественному определению.
The United Nations Trust Fund has committed funds totalling more than $11 million to vital projects in the city, many of which are now coming to fruition. Для жизненно важных проектов, осуществляемых в этом городе, многие из которых начинают сейчас давать свои результаты, Целевой фонд Организации Объединенных Наций выделил средства, общий объем которых превышает 11 млн. долл. США.
The current display in the Public Lobby, an interactive exhibit on the disastrous effects of land-mines, is only the latest example of the potential for educational outreach on vital issues. Функционирующая в настоящее время в вестибюле для посетителей выставка, где в интерактивном режиме можно получить информацию о смертельной угрозе, которую несут мины, является лишь самым последним примером того, каким потенциалом мы располагаем для информирования общественности о жизненно важных проблемах.
Under my chairmanship or coordination, five working groups have been vigorously tackling the vital questions that hold the key to strengthening the United Nations. Пять рабочих групп, в которых я исполнял обязанности либо Председателя, либо координатора, энергично занимались поиском путей решения жизненно важных вопросов, играющих ключевую роль в укреплении системы Организации Объединенных Наций.
The availability of additional unearmarked contributions for a particular crisis would help ensure that all vital needs are met and would strengthen the capacity of organizations to work together in developing a consolidated programme. Наличие дополнительных необусловленных взносов на урегулирование конкретного кризиса помогло бы обеспечить удовлетворение всех жизненно важных потребностей и укрепило бы возможность организаций действовать сообща при разработке сводной программы.
Now, according to my research, there's a narrow angle where one can drill into the skull missing all the vital parts of the brain. Согласно моим расчётам, под определённым углом можно просверлить череп не задев жизненно важных отделов мозга.
We, too, demand that all parties refrain from attacks on them and that all cooperate in allowing them to perform their vital humanitarian and peace-keeping missions. Мы также призываем все стороны воздерживаться от нападений друг на друга и сотрудничать в обеспечении им возможностей для выполнения поставленных перед ними их жизненно важных задач по оказанию гуманитарной помощи и поддержанию мира и безопасности.
I am confident that you will make an important contribution to the further success of our deliberations on the vital and major issues of our time. Я уверен, что Вы внесете важный вклад в успех наших будущих обсуждений жизненно важных и серьезных вопросов нашего времени.
Any meaningful review of the functioning of the Council should encompass the broader and vital issues of democratization and transparency in the decision-making process. Всякая попытка серьезного рассмотрения вопросов, связанных с деятельностью Совета, должна предусматривать и рассмотрение таких широких и жизненно важных вопросов, как демократизация процесса принятия решений и повышение его транспарентности.
It is on the basis of continuing respect for such vital underpinnings of international law that Papua New Guinea remains committed to decolonization, and strongly supports the continuing work of the Special Committee. Именно на основе дальнейшего соблюдения таких жизненно важных принципов международного права Папуа-Новая Гвинея по-прежнему демонстрирует свою приверженность делу деколонизации и решительно поддерживает проводимую работу Специального комитета.
Those vital tasks, as well as any operations against rogue elements unwilling to participate in the peace process, are expected to remain the responsibility of ECOMOG. Решение этих жизненно важных задач, а также проведение любых операций против непокорных элементов, не желающих принимать участие в мирном процессе, оставалось бы, как предполагается, обязанностью ЭКОМОГ.