All agreed that a satisfactory result was vital. |
Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение. |
The mission agreed that eradicating corruption was vital. |
Миссия согласилась с тем, что искоренение коррупции имеет жизненно важное значение. |
This policy of voluntary return of the internally displaced is vital. |
Такая политика добровольного возвращения лиц, перемещенных внутри страны, имеет жизненно важное значение. |
The Convention's participatory approach was therefore vital. |
В этой связи предусмотренный в Конвенции подход, предусматривающий вовлечение бенефициаров имеет жизненно важное значение. |
Each of these contributions to peace is equally vital. |
Любой из этих вкладов в дело мира в равной степени имеет жизненно важное значение. |
Clean water is a vital resource for human existence. |
Чистая вода - это один из тех видов ресурсов, который имеет жизненно важное значение для существования человека. |
The Scientific Committee's work was more vital than ever. |
Сегодня, как никогда ранее, деятельность Научного комитета имеет жизненно важное значение. |
Information processed through the enterprise resource planning system in the course of day-to-day operations and the strategic decision-making process by management is vital. |
Информация, обрабатываемая с помощью системы общеорганизационного планирования ресурсов в ходе повседневной деятельности и в процессе принятия руководителями стратегических решений, имеет жизненно важное значение. |
Therefore, revitalization and diversification of agricultural production in the least developed countries was vital. |
Поэтому активизация и диверсификация сельскохозяйственного производства в наименее развитых странах имеет жизненно важное значение. |
Strict compliance with the exclusive authority of the Security Council was vital in ensuring international peace and security. |
Строгое соблюдение исключительных полномочий Совета Безопасности имеет жизненно важное значение для обеспечения международного мира и безопасности. |
Effective procurement is vital if missions are to successfully fulfil their mandates. |
Эффективная закупочная деятельность имеет жизненно важное значение для успешного выполнения миссиями своих мандатов. |
Maritime security is a vital entity to both global security and trade. |
Безопасность на море имеет жизненно важное значение как для всеобщей безопасности, так и для торговли. |
It is vital that the transition process succeeds. |
Успешное завершение переходного процесса имеет жизненно важное значение. |
Rational allocation of the Organization's limited resources was vital. |
Рациональное распределение ограниченных ресурсов Организации имеет жизненно важное значение. |
The outreach programme is vital in garnering support for the Tribunal's mission. |
Программа пропагандистских мероприятий имеет жизненно важное значение для мобилизации поддержки миссии, выполняемой Трибуналом. |
The implementation of cross-sectoral integrated national youth policies is vital. |
Осуществление межсекторальной интегрированной национальной политики в интересах молодежи имеет жизненно важное значение. |
However, she stressed that continued multi-agency support was vital in this connection. |
Вместе с тем она подчеркнула, что дальнейшая поддержка со стороны различных учреждений имеет жизненно важное значение в данном контексте. |
A Security Council decision was vital in both respects. |
Решение Совета Безопасности имеет жизненно важное значение в обоих отношениях. |
Hungary has a vital stake in the restoration of peace and international legality in the former Yugoslavia. |
Восстановление мира и международного правопорядка в бывшей Югославии имеет жизненно важное значение для Венгрии. |
Freedom of choice regarding reproductive rights, reproductive health and family planning was vital. |
Свобода выбора имеет жизненно важное значение с точки зрения репродуктивных прав, репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
The principle of simultaneous action is vital in the implementation of this Agreed Framework. |
Принцип одновременности действий имеет жизненно важное значение для осуществления этой Рамочной договоренности. |
All are agreed that it is vital that there should be a satisfactory result. |
Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение. |
An adequate legal framework is vital in developing an enabling environment in which business creation and operation can function successfully. |
Соответствующая нормативно-правовая база имеет жизненно важное значение для формирования благоприятных условий, в которых предприятия могли бы успешно создаваться и функционировать. |
The protection of surface- and groundwater from pollution is vital. |
Защита поверхностных и подземных вод от загрязнения имеет жизненно важное значение. |
One delegation stated that reproductive health needs, though vital, were normally not given priority in emergency/crisis situations. |
Одна делегация заявила, что, хотя удовлетворение потребностей в охране репродуктивного здоровья имеет жизненно важное значение, таким услугам не уделяется, как правило, приоритетного внимания в чрезвычайных/кризисных ситуациях. |