Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важную

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важную"

Примеры: Vital - Жизненно важную
The Deputy will thus fulfil this vital support role. Таким образом, заместитель будет выполнять эту жизненно важную вспомогательную роль.
The United Nations will continue its vital work wherever and whenever needed. Организация Объединенных Наций будет продолжать свою жизненно важную деятельность везде и всегда, где и когда в ней будет необходимость.
These links provide vital voice and data connectivity, including videoconferencing services between the Mission and the rest of the world. Эти линии связи позволяют обеспечивать жизненно важную голосовую связь и обмен данными, включая проведение видеоконференций между Миссией и остальными членами международного сообщества.
The vital transport sector, which is of particular importance for trade, has therefore shrunk. Таким образом, объем перевозок в транспортном секторе, играющем жизненно важную роль, особенно для торговли, сократился.
In this, they play a vital function, even if success is far from guaranteed. В таких случаях они играют жизненно важную роль, даже если успех вовсе не гарантирован.
The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. Договор играет жизненно важную роль, являясь стабилизирующим фактором в переходный период в области безопасности в Европе.
We urge the international donor community to continue generously supporting UNRWA's vital humanitarian mission and to increase support where possible. Мы настоятельно призываем международное донорское сообщество, проявляя щедрость, и впредь поддерживать жизненно важную гуманитарную миссию БАПОР и, по возможности, наращивать эту поддержку.
I urge continued support for this vital initiative. Я настоятельно призываю продолжать поддерживать эту жизненно важную инициативу.
Women and girls must be protected; their roles at every level are vital. Необходимо защищать женщин и девочек; они играют жизненно важную роль на всех уровнях.
Libraries and information centres have always played a vital and significant role in access information and knowledge. Библиотеки и информационные центры всегда играли жизненно важную и значительную роль в доступе к информации и знаниям.
Property has a vital social function including adequate housing of the urban poor. Собственность выполняет жизненно важную социальную функцию, включая обеспечение адекватным жильем городской бедноты.
Delegations expressed appreciation for the vital work done by UNICEF staff to meet children's needs in humanitarian emergencies. Делегации выразили признательность за жизненно важную работу, проводимую сотрудниками ЮНИСЕФ для удовлетворения потребностей детей в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
Such organizations are also vital actors in building resilience to the negative effects and repercussions of transnational organized crime. Такие организации играют жизненно важную роль в формировании устойчивости к негативным воздействиям и последствиям транснациональной организованной преступности.
The Security Council applauds the vital leadership role the African Union is playing in Darfur and the work of AMIS on the ground. Совет Безопасности приветствует жизненно важную ведущую роль, которую Африканский союз играет в Дарфуре, и работу МАСС на местах.
We urge States to continue this vital work. Мы настоятельно призываем государства продолжать эту жизненно важную работу.
Pakistan agrees that a comprehensive reform of the Council must cover the vital issue of the veto. Пакистан согласен, что всеобъемлющая реформа Совета должна охватывать жизненно важную проблему вето.
At the same time, we recognize the vital need to adapt the Organization to the world's changing circumstances. В то же время мы сознаем жизненно важную необходимость адаптировать Организацию к изменяющимся условиям в мире.
In a world of scarce information, the journalist performs a vital service to the community to acquire and transmit data in recent [...]. В мире скудной информации, журналист выполняет жизненно важную службу обществу приобретать и передавать данные в последнее [...].
Arwi-educated women were active participants in the social fabric of society playing vital roles in education, medicine and even politics. Женщины, владеющие арви, были активными участниками в социальной структуре общества, играя жизненно важную роль в образовании, медицине и даже политике.
Our adjustment teams perform vital work. Наши команды корректировки выполняют жизненно важную работу.»
Some of the semi-living books in the house provide vital assistance in the zombie-resistance effort. Некоторые из полуживущих книг в доме оказывают жизненно важную помощь в усилиях по сопротивлению зомби.
I thought they touched on a vital issue. Я думаю они затронули жизненно важную тему.
Many barriers remained before urbanization and urban development could play their vital roles in the performance of economic and ecological systems. Остается еще много препятствий, прежде чем процесс урбанизации и городского развития сможет сыграть свою жизненно важную роль в функционировании экономических и экологических систем.
Gender imbalances in access to resources impact negatively on their ability to play vital custodial roles in sustainable environment practices. То, что мужчины и женщины не имеют одинакового доступа к ресурсам, отрицательно сказывается на способности женщин играть жизненно важную природоохранную роль при ведении экологически рациональной хозяйственной деятельности.
The Commission recognizes the vital protective function of a stable forest cover for the safeguarding of mountainous settlements and infrastructure. Комиссия признает жизненно важную защитную функцию устойчивого лесного покрова для охраны горных поселений и инфраструктуры.