Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важных

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важных"

Примеры: Vital - Жизненно важных
As well as diverting public money away from vital services, fraud can undermine the confidence of those who support and fund an organization. Ущерб от мошенничества выражается не только в нецелевом использовании казенных денежных средств, предназначенных для финансирования жизненно важных услуг, но и в подрыве доверия среди тех, кто поддерживает и финансирует соответствующую организацию.
A medical tricorder is a handheld portable scanning device to be used by consumers to self-diagnose medical conditions within seconds and take basic vital measurements. Медицинский трикодер (англ. medical tricorder) - является мобильным портативным сканирующим устройством, которое будет использоваться потребителями для самодиагностики заболеваний в течение нескольких секунд и проведения основных жизненно важных измерений.
The Council notes that the civilian population has been totally dependent on airdrops and commends those who have provided these vital missions. Совет Безопасности отмечает, что гражданское население полностью зависит от грузов, сбрасываемых с воздуха, и выражает признательность тем, кто обеспечивает доставку этих жизненно важных грузов.
It was originally intended to protect direct and vital great-Power interests, not as a tool for disciplining the rest of the membership on the Council or aborting debate on certain issues. Цель применения вето первоначально состояла в обеспечении защиты прямых и жизненно важных интересов великих держав, а не в использовании его в качестве инструмента для наказания остальных членов Совета или прекращения дискуссий по тем или иным вопросам.
It is imperative, therefore, that the post-electoral mandate of MINUSTAH is re-defined to set the stage for coordinated peacebuilding in all the vital sectors. В этой связи необходимо, чтобы мандат МООНСГ в период после выборов был изменен с тем, чтобы можно было заложить основу для скоординированного миростроительства во всех жизненно важных секторах.
Much of the Conference therefore turned around such capacity-building, including in such vital areas as energy and transport, where LDCs lag seriously behind. Учитывая это, большая часть времени на Конференции была уделена рассмотрению вопроса об укреплении потенциала, в частности, в таких жизненно важных областях, как энергетика и транспорт, где НРС значительно отстают от других стран.
We deplore the pilfering of the files of the Serious Crimes Unit during the current unrest and call on the Government of East Timor to assist in safeguarding that vital evidence. Мы глубоко сожалеем о том, что в ходе нынешних волнений были похищены документы по делам, расследованием которых занималась Группа по тяжким преступлениям, и призываем правительство Восточного Тимора оказать содействие в сохранении собранных Группой жизненно важных материалов.
The 2004 budget allocated a record amount of $67.61 million to capital expenditure in order to provide funding for vital public infrastructure. В бюджете на 2004 год на капитальное строительство предусмотрена рекордная сумма в размере 67,61 млн. долл. США в целях обеспечения финансовыми средствами проектов по созданию жизненно важных объектов государственной инфраструктуры.
The consequences of current trends are much worse than previously thought and place in doubt the continued provision of vital ecosystem services. Последствия, к которым приведут прослеживающиеся в настоящее время тенденции, могут оказаться значительно хуже, чем предполагалось ранее, и угрожают дальнейшему сохранению жизненно важных экосистемных услуг.
Overall, the Fund provided vital resources for a concerted United Nations-wide response to the devastation in Haiti, providing funding to 11 agencies and 31 projects. В целом Фонд профинансировал поставки жизненно важных ресурсов для объединенной общемасштабной операции Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Гаити, пострадавшей от разрушительного землетрясения; средства получили 11 учреждений и 31 проект.
It destroys lives and property, undermines the potential for local and foreign investment, and contributes to the loss of vital skills for societies when human capital migrates away. В результате насилия гибнут люди и материальные ценности, общество лишается возможности развиваться за счет привлечения местных и иностранных инвестиций, происходит безвозвратная утрата для общества жизненно важных кадров, поскольку специалисты стремятся уехать из страны.
Due to the essential roles played by the judiciary and the law enforcement agencies in the fight against corruption, the two vital institutions were re-visited in this report. С учетом важнейшей роли судебных и правоприменительных органов в борьбе с коррупцией в настоящем докладе были вновь рассмотрены вопросы, касающиеся этих двух жизненно важных институтов.
Now that we are 7 thousand million human beings on the planet, demographic development will involve a doubling of demand for electricity by 2050, unless a huge proportion of the world's population is deprived of a vital element. Сейчас нас 7 тысяч миллионов людей на планете, демографическое развитие повлечет за собой удвоение потребности в электричестве к 2050 году, если только огромная часть мирового населения не будет лишена жизненно важных элементов.
First, this Organization might consider continuing, through the Division of Ocean Affairs, to perform vital responsibilities as a clearing house and agency for advisory, training, education and dissemination services. Во-первых, Организация могла бы рассмотреть возможность продолжения, через Отдел по вопросам океана, выполнения жизненно важных функций в области консультирования, подготовки, образования и служб распространения.
The policy towards exit authorizations remained flexible, aimed at finding a solution that could reconcile observance of the rights covered by the Covenant with the defence of Gabon's vital interests, as the Committee had suggested. Вопрос о разрешениях на выезд не закрыт, поскольку, как рекомендовал Комитет, необходимо найти решение, позволяющее увязать предусмотренные Пактом гарантии прав человека с защитой жизненно важных интересов Габона.
Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by in-depth discussions is in itself pre-negotiation. I outline these thoughts without any illusion as to the difficulties of reaching compromise solutions when vital security issues are involved. Излагая эти мысли, я не питаю каких-либо иллюзий, памятуя о трудностях, связанных с достижением компромиссных решений в тех случаях, когда речь идет о жизненно важных вопросах безопасности.
According to the Syrian Network for Human Rights, the regime targeted 44 vital centres in October: 13 schools, 1 bakery, 5 commercial markets, 6 medical centres, 2 ambulances, 14 houses of worship, 1 desalination plant and 2 electrical energy plants. По данным Сирийской сети по правам человека, в октябре нападению сил режима подверглись 44 жизненно важных центра: 13 школ, пекарня, 5 рынков, 6 медицинских центров, 2 машины скорой помощи, 14 молитвенных домов, водоопреснительная установка и 2 электростанции.
With the coincidence of two vital processes - the acceleration of efforts to achieve the MDGs and formulation of a post-2015 development agenda - came an unprecedented opportunity to eliminate hunger and malnutrition. Совпадение двух жизненно важных процессов - активизации усилий по достижению ЦРДТ и разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года - предоставляет беспрецедентную возможность для ликвидации голода и недоедания.
In general, the role of nuclear weapons in France's doctrine of defence and national security is strictly limited to the defence of its vital interests, in extreme circumstances of self-defence. В целом роль, отводимая ядерному оружию в рамках избранной Францией доктрины в сфере обороны и безопасности, строго ограничена областью защиты жизненно важных интересов в чрезвычайных обстоятельствах, требующих принятия законных мер самообороны.
There are four primary vital signs which are standard in most medical settings: Body temperature Heart rate or Pulse Respiratory rate Blood pressure The equipment needed is a thermometer, a sphygmomanometer, and a watch. К главным показателям жизненно важных функций относятся: Температура тела Частота сердечных сокращений или пульс Частота дыхания Артериальное давление Для установления этих показателей необходимы: термометр, сфигмоманометр и часы.
AI recommended implementation of the UN Guiding Principles on Internal Displacement and take all other necessary measures to respect IDPs rights, including safe return to their home, and the provision of accommodation and other vital services. МА рекомендовала обеспечить осуществление Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по вопросу о перемещении лиц внутри страны и принять все другие необходимые меры по соблюдению прав ВПЛ, включая безопасное возвращение домой, а также предоставление жилья и других жизненно важных услуг.
His is a tale of a lifetime in the closet, of a brave midlife embrace of his true nature, and an acknowledgment that he is a lightning rod for a vital civil rights issue. Его история - это сказка о жизни во лжи, о храбром принятии своей истинной природы в среднем возрасте, и о признании его лучом света в темном царстве жизненно важных проблем гражданского права.
Given our lack of vital interests or assets in the RWA, we concluded the situation wasn't clear or pressing enough to bring to your attention. Учитывая отсутствие жизненно важных интересов для нас или активов в Западно-Африканской Республике, мы пришли к выводу, что ситуация спорная или недостаточно освещается чтобы удостоится вашего внимания.
It would welcome a concrete proposal to enable developing countries to eliminate user fees for basic health services and provide free mosquito nets as vital steps to assist the poor. Папуа - Новая Гвинея приветствовала бы конкретное предложение, позволяющее развивающимся странам отменить плату за первичное медико-санитарное обслуживание и обеспечить бесплатную раздачу противомоскитных сеток в качестве жизненно важных шагов по оказанию помощи бедным слоям населения.
It is the ecologically pure water and composed of the well balanced components being as the vital mineral salts and microelements needed by the human body and safe in ecological context because it does not contain any pathogens. Это экологически чистая вода, обладает уникальным сбалансированным составом жизненно важных минеральных солей и микроэлементов, необходимых организму человека, и безопасна в эпидемиологическом отношении, так как не содержит каких-либо болезнетворных микробов.