Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Remember, timing is still the vital factor. Помните: время - всегда важнейший фактор.
The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. Агентство внесло важнейший вклад в укрепление доверия общественности к мирному использованию ядерной энергии.
It is both heart-warming and reassuring that the vital region of West Africa is now witnessing a resurgence of hope and stability. Нас радует и обнадеживает то, что такой важнейший регион, как Западная Африка переживает сейчас возрождение надежды и стабильности.
In today's global economic climate, cooperatives are more important than ever, given their vital contribution to the achievement of global and national development goals. В условиях сегодняшней глобальной экономической конъюнктуры кооперативы важны как никогда, учитывая их важнейший вклад в достижение глобальных и национальных целей в области развития.
The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
These links provide vital voice and data connectivity, including videoconferencing services between the Mission and the rest of the world. Эти линии связи позволяют обеспечивать жизненно важную голосовую связь и обмен данными, включая проведение видеоконференций между Миссией и остальными членами международного сообщества.
Such partnerships are vital in ensuring expertise and resources. Такие партнерские отношения играют жизненно важную роль в накоплении нужного опыта и ресурсов.
(a) Additional research to assist policymakers in designing effective prevention and treatment plans for dementia is vital. а) Жизненно важную роль играют дополнительные исследования для содействия директивным органам в разработке эффективных планов профилактики и лечения деменции.
(c) Regional centres and organizations played vital roles in sharing context-specific experiences, given their experience of working with the countries in the respective regions; с) региональные центры и организации сыграли жизненно важную роль в процессе обмена наработками по конкретным ситуациям, учитывая опыт их работы со странами соответствующих регионов;
Parties are urged to continue their involvement through their domestic scientific programmes, through active participation by their experts and through their support for the ICPs and Tasks Forces, whose importance in coordinating the international effort is vital. Сторонам рекомендуется продолжить свое участие путем осуществления их национальных научных программ, активного привлечения к этой деятельности их экспертов и оказания поддержки МСП и целевым группам, играющим жизненно важную роль в координации международных усилий.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
He welcomed the opportunity to candidly discuss vital human rights issues pertaining to Sri Lanka. Он приветствовал возможность откровенного обсуждения жизненно важных вопросов прав человека, имеющих отношение к Шри-Ланке.
Such approaches have encouraged maximizing economic and social welfare in an equitable manner without compromising the sustainability of vital ecosystems. Эти подходы поощряли максимальный рост экономического и социального благосостояния справедливым образом без нанесения ущерба устойчивости жизненно важных экосистем.
We encourage the United Nations to continue its efforts to streamline recruitment, procurement and approval procedures in order to overcome delays in implementing vital development activities. Мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать ее усилия по рационализации процедур набора персонала, закупок и утверждения заявок в целях преодоления задержек в проведении жизненно важных для развития мероприятий.
It was not a question of men versus women, or women versus men, but men and women together to solve vital issues. Это отнюдь не вопрос противостояния мужчин женщинам или женщин мужчинам; это - вопрос объединения сил мужчин и женщин ради решения жизненно важных проблем.
In terms of the actual resource situation when there are not enough troops available even for vital peacekeeping, would there be any capacity for rapid deployment or preventive deployment? С точки зрения положения с реальными ресурсами, когда не хватает военнослужащих даже для жизненно важных миротворческих операций, будут иметься какие-либо возможности для быстрого или превентивного развертывания?
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
We believe that the swift demarcation and delimitation of the border is a first and vital step towards that goal. Считаем, что первым и жизненно важным шагом в этом направлении является скорейшая демаркация и делимитация границы.
A vital security zone to China's west, Afghanistan is also an important corridor through which it can secure its interests in Pakistan (a traditional ally in China's competition with India), and ensure its access to vital natural resources in the region. Будучи жизненно важной зоной безопасности запада Китая, Афганистан также является важным коридором, через который Китай может защищать свои интересы в Пакистане (традиционном союзнике Китая в конкуренции с Индией) и обеспечить себе доступ к жизненно важным природным ресурсам данного региона.
The impact of the current crises would make achievement of the MDGs more difficult - but more vital - than ever. Последствия текущего кризиса сделают до-стижение ЦРДТ еще труднее - но и еще более жизненно важным, чем когда-либо.
None the less, I should like to remind people that if the adoption of the Programme of Action itself was essential, its implementation is vital. Тем не менее мне хотелось бы напомнить, что если принятие самой Программы действий было важным, то ее осуществление является жизненно важным.
Encourages Governments to pay greater attention to research, training, education and the dissemination of information and other vital elements of capacity-building required to implement the enabling approach to shelter development; рекомендует правительствам уделять больше внимания исследованиям, подготовке кадров, образованию и распространению информации и другим жизненно важным элементам укрепления потенциала, необходимым для применения стимулирующего подхода к жилищному развитию;
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Under the UNPROFOR emergency withdrawal plan these mobile terminals would be used to provide vital communications links from the field when all other links were disabled by the warring factions. В соответствии с планом чрезвычайного вывода СООНО эти мобильные терминалы будут использоваться для обеспечения жизненно важной связи с подразделениями на местах, когда все другие линии связи окажутся выведенными из строя в результате действий противоборствующих сторон.
It is also our hope will continue to serve at the helm of the United Nations as we navigate the challenges ahead, bringing his talents, dedication and commitments to this vital job. Оно также отражает нашу надежду на то, что г-н Пан будет по-прежнему стоять во главе Организации Объединенных Наций, направляя наши усилия на решение стоящих перед нами задач и задействуя для выполнения этой жизненно важной работы свои знания, упорство и преданность делу.
The still relatively new UNDP-UNEP 'poverty-environment' initiative is attempting to address the vital need to mainstream environmental concerns into development planning and implementation. В рамках все еще относительно новой инициативы ПРООН-ЮНЕП «Нищета - окружающая среда» прилагаются усилия по удовлетворению жизненно важной потребности в учете экологических соображений при планировании и обеспечении развития.
In some cases, such practices reveal the persistence in some State institutions of a tendency to abdicate responsibility for the vital task of defending human dignity, a trend that has worsened since the aforementioned disruption of institutional continuity. В некоторых случаях такая практика связана с проявляющимся в ряде государственных институтов перекладыванием на других своей ответственности за выполнение жизненно важной работы по защите человеческого достоинства, причем эта тенденция стала более выраженной после вышеупомянутого нарушения институциональной преемственности.
We wish to thank the Secretary-General for his excellent leadership and for the reform measures introduced by him over the years to enable the United Nations system to meet the growing demands in that vital area. Мы хотим поблагодарить Генерального секретаря за его прекрасное руководство и за предлагаемые им в течение ряда лет меры в области реформ, которые должны позволить системе Организации Объединенных Наций удовлетворять растущие потребности в этой жизненно важной области.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
What is vital is that plans and policies result in practical action on the ground. Крайне важно, чтобы планы и политика воплощались в практические действия на местах.
However, it will also be vital that the Government continue to demonstrate its own commitment by allocating sufficient resources to cover operational, recurrent and development costs. Однако крайне важно и то, чтобы правительство продолжало демонстрировать свою приверженность, выделяя достаточные ресурсы на покрытие оперативных и регулярных расходов, а также расходов, связанных с обеспечением развития.
It is vital that the United Nations develop a capacity to keep abreast of these trends and strengthen its links with such regional and interregional forums so that the discussions in the world body can benefit from using a variety of formal and informal channels. Для Организации Объединенных Наций крайне важно создать потенциал, позволяющий ей идти в ногу с этими тенденциями и укреплять свои связи с такими региональными и межрегиональными форумами, с тем чтобы при обсуждении проблем этот всемирный орган мог пользоваться самыми различными официальными и неофициальными каналами.
However, abuse of universal jurisdiction could undermine efforts to combat impunity; it was therefore vital, when applying the principle, to respect other norms of international law, including the sovereign equality of States, territorial jurisdiction and the immunity of State officials. Однако неправомерное применение принципа универсальной юрисдикции может подорвать деятельность, направленную на борьбу с безнаказанностью, в связи с чем при применении данного принципа крайне важно соблюдать прочие нормы международного права, в том числе суверенное равенство государства, территориальную юрисдикцию и иммунитет высших должностных лиц государства.
With so much at stake, it is vital that we make the smartest choices. Речь идет об огромных средствах, поэтому крайне важно сделать наиболее разумный выбор.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Few States, large or small, would agree to entrust their security or other vital national interests entirely to a multilateral institution. Немногие государства, большие или малые, согласятся вверить свою безопасность или другие жизненно важные национальные интересы исключительно многонациональным институтам.
All three girls were missing vital organs. У всех трех девушек отсутствуют жизненно важные органы.
Human dignity was not a human right as such, but rather the ultimate goal which the vital principles of humanity, neutrality and impartiality were intended to protect. Достоинство человека не является правом человека как таковым, это скорее конечная цель, которую жизненно важные принципы гуманности, нейтралитета и беспристрастности призваны защищать.
We believe it desirable that the General Assembly express its opinion in this regard, as the dialogue in question touches on vital issues and is taking place in a changing security environment. Мы полагаем целесообразным, чтобы Генеральная Ассамблея высказалась по этому поводу, тем более что речь идет о диалоге, который затрагивает жизненно важные вопросы и происходит в условиях меняющейся ситуации в области безопасности.
Since each watercourse had its own characteristics and given that the topic touched upon the vital interests of watercourse States, it was very difficult for those States to make comprehensive observations on the draft articles within a short period of time. Поскольку каждый водоток имеет свои собственные особенности и поскольку данный вопрос затрагивает жизненно важные интересы государств водотока, таким государствам довольно трудно подробно изложить свои замечания по проектам статей в столь короткий период времени.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that a constructive dialogue between the parties be maintained and that the peace process continue. Жизненно важно продолжить конструктивный диалог между сторонами, а также мирный процесс.
It was vital that the Organization should continue to operate efficiently despite any leadership changes. Жизненно важно обеспечить, чтобы Организация продолжала эффективно действовать независимо от смены руководства.
It is vital that the public has effective channels for input into international environmental processes as well as input at the national level. Жизненно важно, чтобы общественность имела эффективные каналы для предоставления вклада в процессы, касающиеся окружающей среды, на международном, а также на национальном уровне.
In this connection, it is vital that consultations continue between the national authorities and the United Nations, the African Union, ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking countries, with a view to ensuring international support for the investigations. В этой связи жизненно важно, чтобы продолжались консультации между национальными властями и Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом, ЭКОВАС и Сообществом португалоязычных стран в целях обеспечения международной поддержки деятельности по проведению расследований.
It is vital that we maintain the momentum for change. Жизненно важно поддержать динамику перемен.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Finally, the Deputy Commissioner explained that political will remained vital, as the "job cannot be done alone". В заключение заместитель Председателя Комиссии высказал мнение о том, что политическая воля по-прежнему имеет жизненно важное значение, поскольку «работа сама собой не делается».
Consequently, the implementation of the agenda of the International Conference on Population and Development is vital in the HIV/AIDS response. Таким образом, осуществление программы действий Конференции имеет жизненно важное значение для принятия мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It is vital that this monitoring takes place, and that it takes place within a matter of months. Проведение такого мониторинга имеет жизненно важное значение, причем начинать его нужно в ближайшие месяцы .
Governments are the primary agents in this process, for their actions are vital in implementing United Nations environment-related instruments since the United Nations Conference on the Human Environment, institutional capacity-building and strengthened international cooperation. Правительства являются основными участниками этого процесса, поскольку их деятельность имеет жизненно важное значение для осуществления документов Организации Объединенных Наций, связанных с окружающей средой, принятых после Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, а также для создания организационного потенциала и укрепления международного сотрудничества.
One of the key issues facing the global community is the development and sustenance of such dedicated leadership, which is vital if the nature of the epidemic is to be clearly understood throughout society and a national response mobilized. Одним из ключевых вопросов, стоящих перед международным сообществом, является обеспечение и поддержание осуществления ориентированного на достижение поставленных целей руководства, которое имеет жизненно важное значение во всем обществе для обеспечения четкого представления о характере эпидемии и мобилизации национальных усилий.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Emphasizing the importance of reconstruction and rehabilitation of the Angolan national economy and its vital contribution to durable peace, подчеркивая значение реконструкции и восстановления национальной экономики Анголы и ее жизненно важный вклад в достижение прочного мира,
As peace and security are our vital interests, the implementation of the General Framework Agreement negotiated at Dayton and signed in Paris carries our commitment and attachment, which was frequently reaffirmed and proven in situations when difficulties were arising. Поскольку обеспечение мира и безопасности представляет для нас жизненно важный интерес, мы привержены осуществлению Общего рамочного соглашения, заключенного в Дейтоне и подписанного в Париже, что неоднократно находило себе подтверждение и доказательство в трудных ситуациях.
It expresses a strong commitment to the aims of the treaty and is intended to encourage further ratifications of this vital non-proliferation instrument, leading to its entry into force. В заявлении выражена твердая приверженность целям Договора, оно должно также содействовать дальнейшему увеличению числа стран, ратифицировавших этот жизненно важный документ о нераспространении, с тем чтобы обеспечить его вступление в силу.
The International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries came into force in October 2001; I urge all West African countries to join Mauritania, Mali, Senegal and Togo in ratifying this vital instrument. Международная конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников вступила в силу в октябре 2001 года; я настоятельно призываю все западноафриканские страны присоединиться к Мавритании, Мали, Сенегалу и Того и ратифицировать этот жизненно важный документ.
The Council would make a vital contribution to the implementation of Egypt's international obligations in the domain of human rights and to the task of guaranteeing freedom, dignity and democracy for the Egyptian people. Совет предназначен внести жизненно важный вклад в выполнение Египтом международных обязательств в области прав человека и в задачу гарантирования свободы, достоинства и демократии для египетского народа.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. Лепта со стороны делегаций четко свидетельствует о том, что пункт 5 повестки дня заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку он в целом рассматривается как насущный компонент будущей работы КР.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
India, for its part, has always placed emphasis on this vital social issue. Индия, со своей стороны, всегда делала упор на этот жизненно важный социальный вопрос.
The Political Parties' Registration Commission, a vital conflict resolution mechanism, was seriously under-resourced and understaffed. Комиссия по регистрации политических партий, жизненно важный механизм разрешения конфликтов, испытывает серьезную нехватку средств и сотрудников.
Thus, the rule of law is not a mere adornment to development; it is a vital source of progress. Таким образом, верховенство права - это не просто дополнение к развитию; это крайне важный источник прогресса.
Peace and reconciliation has become a vital need for effort. Жизненно важный характер приобрели усилия по достижению мира и примирения.
International verification of such a treaty will make a vital contribution to global nuclear disarmament, and create confidence and trust for its possible universality. Международный контроль за соблюдением такого договора внесет принципиально важный вклад в глобальное ядерное разоружение и укрепит уверенность и доверие к его возможной универсальности.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
This is a vital first step towards confidence-building and eventual conflict-settlement. Это необходимый первый шаг на пути к укреплению доверия и последующему урегулированию конфликта.
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient? Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
Adequate follow-up by the United Nations system was equally vital, including the requisite political analysis of the dependency arrangements during decolonization. Столь же большое значение имеет надлежащая последующая деятельность со стороны системы Организации Объединенных Наций, включая необходимый политический анализ механизмов зависимости в период деколонизации.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The role of the United Nations in verification activities is vital in order to build the necessary level of confidence within the international community. Роль Организации Объединенных Наций в упомянутой выше деятельности имеет решающее значение для обеспечения необходимой степени доверия со стороны международного сообщества.
The outcomes and recommendations of the 2010 High-level Plenary Meeting affirmed that national ownership of the MDGs was vital in order to bolster national commitments to achieve the Goals and to ensure that steps to achieve the Goals were tailored to the specific circumstances of each country. В решениях и рекомендациях пленарного заседания высокого уровня 2010 года было подтверждено, что национальная ответственность за достижение ЦРДТ имеет решающее значение более эффективного выполнения странами своих обязательств по достижению Целей и обеспечения адаптации мер по достижению Целей к национальной специфике.
Increased voluntary contributions by donors and cost-sharing arrangements with assisted countries are therefore vital, as are joint initiatives and partnerships with other relevant organizations. В связи с этим решающее значение имеют увеличение добровольных взносов со стороны доноров и соглашения с получающими помощь странами о совместном финансировании проектов, а также совместные инициативы и партнерские отношения с другими заинтересованными организациями.
Any physical conflict that can cause damage or destruction has the potential to create long-lived space debris or derelicts, whose subsequent collisions may create additional space debris and pose a threat to vital State assets, which may be critical for national security. Любое физическое нападение, которое может вызвать разрушение или уничтожение объекта, чревато появлением космического мусора или обломков, последующее столкновение которых может привести к образованию нового космического мусора и создать угрозу для жизненно важных государственных объектов, могущих иметь решающее значение для обеспечения национальной безопасности.
Building SME capacity is essential, and the role of government in ensuring a level playing field is vital. Развитие возможностей МСП крайне важно, и здесь решающее значение приобретает роль государства по обеспечению "равных" правил игры.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...