Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
I wish to commend the French forces for their vital contribution to the major combat operations against armed groups in early 2013. Я хотел бы выразить признательность французским силам за их важнейший вклад в проведение крупных боевых операций против вооруженных групп в начале 2013 года.
They have a vital duty to prevent the conditions that give rise to terrorism from flourishing within their own borders. Их важнейший долг - не допустить возникновения благоприятных условий для зарождения терроризма на их территории.
Its unanimously recognized integrity and competence is a vital national asset for the future. Ее общепризнанные честность, добросовестность и компетентность представляют собой важнейший национальный актив на будущее.
Regional and national human rights instruments have a vital contribution to make to strengthening and complementing international human rights standards. Региональные и национальные документы в области прав человека должны являть собой важнейший вклад в процесс укрепления и дополнения международных стандартов в области прав человека.
Acknowledge the vital contribution of science to our understanding of the ozone layer and threats to it and that protection of the ozone layer will require a continued global commitment and a sustained level of scientific research, monitoring and vigilance; признают важнейший вклад науки в обеспечение понимания нами проблем озонового слоя и угрожающих ему факторов, а также тот факт, что защита озонового слоя потребует неизменной приверженности в глобальном масштабе и проведения непрерывной и последовательной работы по обеспечению научных исследований, мониторинга и бдительности на необходимом уровне;
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The First Committee has a vital responsibility to help the international community forge renewed consensus on non-proliferation and nuclear disarmament. Первый комитет несет жизненно важную ответственность за оказание содействия международному сообществу в усилиях по укреплению консенсуса в области нераспространения и ядерного разоружения.
In that context, the support given at the community level is vital. В этом контексте жизненно важную роль играет поддержка на общинном уровне.
It was a vital means of income generation, social inclusion and empowerment. Микрокредитование играет жизненно важную роль для обеспечения поступления доходов, социальной интеграции и обеспечения прав и возможностей.
But Angola believes that as a conflict prevention instrument, the Kimberley Process Certification Scheme remains vital. Однако Ангола считает, что система сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса по-прежнему играет жизненно важную роль.
The role of MINUSTAH in stabilizing Haiti and creating the conditions for a successful election in the fall of 2005 is vital but many elements will need to continue once MINUSTAH's mandate comes to an end. МООНСГ играет жизненно важную роль в процессе стабилизации в Гаити и создания условий для проведения успешных выборов осенью 2005 года, однако многие элементы должны продолжить свою деятельность и после того, как истечет мандат МООНСГ.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Thus, extension of the definition by e.g. adding that the victim's life or function of vital organs must have been endangered is inappropriate. Таким образом, расширение данного определения, например путем включения в него положения, согласно которому при этом должна существовать угроза для жизни потерпевшего или нарушения функции жизненно важных органов, представляется неуместным.
Concentration levels in vital organs, concentration levels in lake sediments. Уровни концентрации в жизненно важных органах, уровни концентрации в озерных отложениях.
Today, it remains a voice of reason and constructive engagement for the times ahead, which demand common purpose and contribution from all sides towards a convergence of intent on vital, even fateful, global concerns. Сегодня оно остается голосом разума и конструктивного участия для будущего, который требует наличия общей цели и вклада всех сторон в целях соединения намерений в отношении жизненно важных, даже судьбоносных глобальных проблем.
However, the Board noted that regional offices did not provide oversight in other vital areas of operations like HACT, compliance with policies and procedures, submission of office management plans, documentation and submission of donor reports. Вместе с тем Комиссия отметила, что региональные отделения не обеспечивают надзор в других жизненно важных областях оперативной деятельности, таких как внедрение СППНС, соблюдение принципов и процедур, представление планов управленческой деятельности, ведение документации и отчетность перед донорами.
Important progress was made during the reporting period towards unblocking long-delayed appointments to the Federation Constitutional Court and its Vital National Interest Panel. В отчетный период был сделан существенный прогресс в разблокировании затянувшейся тупиковой ситуации с назначением судей в Конституционный суд Федерации и его Коллегию по защите жизненно важных национальных интересов.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
As such, EUFOR remains a vital factor of stability in Bosnia and Herzegovina. Поэтому СЕС остаются жизненно важным фактором стабильности в Боснии и Герцеговине.
Clearly, the current state of the world's families is a vital factor that can influence the pace of social progress and development. Очевидно, что нынешнее положение семьи в мире является жизненно важным фактором, который может влиять на темпы социального прогресса и развития.
Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Private international capital flows, particularly foreign direct investment, along with international financial stability, are vital complements to national and international development efforts. Жизненно важным дополнением к национальным и международным усилиям в области развития являются потоки международного частного капитала, особенно прямые иностранные инвестиции, наряду с международной финансовой стабильностью.
Endorses the recommendation of the Secretary-General that the Special Representative continue to chair the Joint Commission, as established under the Lusaka Protocol, which has proved to be a vital conflict resolution and implementation mechanism; одобряет рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Специальный представитель продолжал исполнять обязанности председателя Совместной комиссии, созданной в соответствии с Лусакским протоколом, которая является жизненно важным механизмом урегулирования конфликтов и практического осуществления решений;
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
These efforts will be funded by voluntary contributions; and I appeal to the donor community to strongly support this vital area of United Nations activities. Эти усилия будут финансироваться за счет добровольных взносов; и я обращаюсь к сообществу доноров с призывом оказать твердую поддержку в этой жизненно важной области работы Организации Объединенных Наций.
At the same time, the importance of viewing the Angolan peace process as a long-term endeavour requiring vital rehabilitation and post-conflict reconstruction elements should not be overlooked. В то же время не следует недооценивать важность подхода к мирному процессу в Анголе как к долгосрочным усилиям, требующим осуществления жизненно важной деятельности по реабилитации и постконфликтному восстановлению.
Designed by Africans for Africans, this new framework for development, with all of its objectives for remedying the continent's major problems, has today crystallized our leaders' awareness of the vital need to take in hand the destiny of our countries. Разработанная самими африканцами в интересах африканцев, эта новая инициатива в области развития и все ее цели, направленные на урегулирование основных проблем континента, сегодня отражают понимание нашими руководителями жизненно важной необходимости взять в свои руки судьбу наших стран.
Peace and political stability are vital prerequisites for Guinea-Bissau; to that end, a national conference in which all political stakeholders are involved is currently in the planning stages. В Гвинее-Бисау мир и политическая стабильность являются жизненно важной необходимостью, вследствие чего готовится общенациональная конференция с привлечением всех участников политической жизни.
We also believe that the role of civil society, youth-led organizations and the partnership among relevant stakeholders should be considered vital in protecting young-people from violence and crime and in fostering a youth-friendly society. Мы также считаем, что роль гражданского общества, молодежных организаций и партнерских связей между соответствующими заинтересованными сторонами должна быть признана жизненно важной для защиты молодежи от насилия и преступности и для создания удобного для молодежи общества.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that members of the Organization should work together to promote international peace and security. Крайне важно, чтобы члены Организации Объединенных Наций осуществляли совместную деятельность, направленную на содействие международному миру и безопасности.
It is vital that women's health promotion evolves to meet changes in the determinants of health. Крайне важно, чтобы в рамках распространения информации об охране здоровья учитывались изменения определяющих факторов охраны здоровья.
At the same time, it is vital that permanent, effective mechanisms are established to hold the perpetrators of such egregious violations, be they members of the armed forces, rebels or regular citizens, fully accountable. В то же время крайне важно создать постоянные, эффективные механизмы неукоснительного привлечения к ответственности лиц, виновных в таких вопиющих нарушениях, будь то военнослужащие, боевики или обычные граждане.
However, abuse of universal jurisdiction could undermine efforts to combat impunity; it was therefore vital, when applying the principle, to respect other norms of international law, including the sovereign equality of States, territorial jurisdiction and the immunity of State officials. Однако неправомерное применение принципа универсальной юрисдикции может подорвать деятельность, направленную на борьбу с безнаказанностью, в связи с чем при применении данного принципа крайне важно соблюдать прочие нормы международного права, в том числе суверенное равенство государства, территориальную юрисдикцию и иммунитет высших должностных лиц государства.
But it is vital that we, as political leaders, commit ourselves to doing all we can to find a solution, so that our children and their children need not face a life damaged by drugs. Но крайне важно, чтобы мы как политические лидеры приняли на себя обязательства предпринять все, что в наших силах, для поиска решения, с тем чтобы нашим детям и внукам не пришлось вести образ жизни, надломленный наркотиками.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
The aim of the programme is to make the transport system better balanced, more efficient and safer while meeting the country's vital interests. Целью программы является повышение сбалансированности, эффективности и безопасности транспортной системы, обеспечивающей жизненно важные интересы страны.
And while you use Ulysses, I'll be monitoring your vital signs and notating visual changes... И в то время, пока ты используешь Улисс, я буду проверять твои жизненно важные и другие показатели.
The final negotiations, from which most United Nations Members were excluded, and the outcome document that was adopted, in which issues of vital interest for our peoples have been omitted, is a vivid illustration of what we are talking about. Заключительные переговоры, к участию в которых не были допущены большинство членов Организации Объединенных Наций, и принятие итогового документа, в котором опущены жизненно важные для наших народов вопросы, является яркой иллюстрацией того, о чем мы говорим.
From another perspective, and bearing in mind the objective of peace, the Government of Peru believes that building peace and good governance is a vital prerequisite for the preservation of liberty and the attainment of mutual and more equitable development. Исходя из иной посылки и преследуя цель достижения мира, правительство Перу также считает, что миростроительство и благое управление - это жизненно важные и необходимые условия сохранения свободы и достижения взаимовыгодного и более справедливого развития.
That no vital organs were hit. Жизненно важные органы не задеты.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that an early solution be found which will meet the aspirations of all the parties concerned. Жизненно важно найти скорейшее решение, которое удовлетворяло бы чаяния всех заинтересованных сторон.
It's vital we go back into the bunker. Это жизненно важно для нас попасть назад в бункер.
It is vital that the World Trade Organization (WTO) elaborate special and differential treatment for this category of countries, which are among the weakest in the WTO constituency. Жизненно важно, чтобы Всемирная торговая организация (ВТО) разработала специальный и дифференцированный подход для такой категории стран, которые являются наиболее слабыми среди членов ВТО.
While it has been recognized that a comprehensive transformation of the public service is required, it is vital that such a transformation process be guided by a clear vision. Хотя и признано, что необходима всеобъемлющая перестройка государственной службы, жизненно важно, чтобы в таком процессе перестройки мы руководствовались четким видением.
But actually opening up the space to think about different ways of governing, different kinds of politics, and creating the space for civil society and businesses to operate differently - absolutely vital. Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Improving mobilization of financial resources is also vital in many developing countries. Совершенствование процесса мобилизации финансовых ресурсов также имеет жизненно важное значение во многих развивающихся странах.
Such cooperation is vital in implementing resolution 1244 (1999). Такое сотрудничество имеет жизненно важное значение для осуществления резолюции 1244 (1999).
Our development partners should realize that the implementation of their commitments is vital if we, the developing countries, are to achieve sustainable development. Наши партнеры в области развития должны осознать, что выполнение взятых ими обязательств имеет жизненно важное значение для того, чтобы мы, развивающиеся страны, смогли обеспечить устойчивое развитие.
Full compliance with the Treaty was also vital, to ensure achievement of three common objectives: to prevent nuclear non-proliferation, secure nuclear disarmament and promote the peaceful uses of nuclear energy. Полное соблюдение Договора также имеет жизненно важное значение для достижения трех общих целей: предотвращение ядерного распространения, обеспечение ядерного разоружения и поощрение мирного использования ядерной энергии.
International support is vital. Международная поддержка имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
By adopting this resolution with a very high degree of consensus, a vital step forward has been taken in the process of reforming the Organization. Приняв данную резолюцию практически на основе консенсуса, мы сделали жизненно важный шаг вперед по пути реформы нашей Организации.
This comes at a time when the Security Council has been wrestling with issues that, perhaps more than ever, are of vital interest to the membership as a whole. И это в то время, когда Совет Безопасности решает вопросы, которые, возможно, как никогда ранее, представляют собой жизненно важный интерес для всех членов Организации.
In that context, my delegation expresses its support for the family, which is the basic unit of society by nature and as a result of the vital contribution it is called upon to make in ensuring security and development. В этой связи моя делегация заявляет о своей поддержке семьи, которая по своей природе является основной ячейкой общества и по этой причине призвана вносить жизненно важный вклад в обеспечение безопасности и развития.
It is clear that the United Nations and the world's people have much to gain from opening the Organization further, including the work of this Assembly, to such a vital source of energy and expertise. Очевидно, что Организация Объединенных Наций и народы мира извлекут много полезного, если Организация Объединенных Наций - в том числе эта Ассамблея в своей работе - будет шире использовать такой жизненно важный источник энергии и опыта.
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. Лепта со стороны делегаций четко свидетельствует о том, что пункт 5 повестки дня заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку он в целом рассматривается как насущный компонент будущей работы КР.
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
Affirms the importance of the ongoing processes of UN reform and stresses that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform. подтверждает важное значение текущих процессов реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств-членов в определении результата реформы Организации Объединенных Наций;
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Access to rights is, indeed, a first and vital stage in social integration. Действительно, доступ к правам представляет собой первый важный этап на пути к интеграции соответствующих лиц.
The search for global peace and security remains a matter of vital interest to my delegation. Поиск путей обеспечения глобального мира и безопасности по-прежнему является вопросом, представляющим жизненно важный интерес для моей делегации.
With a generous contribution from the Government of Denmark, Radio MINURCA quickly established itself as a vital source of objective and factual information on the work of the mission, the elections and other questions of national interest. Благодаря щедрой помощи, предоставленной правительством Дании, Радио МООНЦАР очень быстро зарекомендовало себя как исключительно важный источник объективной и достоверной информации о деятельности миссии, выборах и других вопросах общенационального значения.
Let me conclude by thanking the President of the General Assembly and the organizers of this special meeting for giving us the chance to discuss and reflect on such a vital issue. Позвольте мне завершить свое выступление выражением Председателю Генеральной Ассамблеи и организаторам этих специальных заседаний признательности за предоставленную нам возможность обсудить столь важный вопрос и подумать над ним.
The PRESIDENT thanked all the speakers for their well-researched and extremely useful would make a vital contribution towards designing the work agenda of UNIDO in the coming years, as it responded to the continuing changes in the world's industrial and economic environment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит всех ораторов за их обстоятельные и чрезвычайно полезные выступле-ния, которые внесут важный вклад в подготовку программы работы ЮНИДО на предстоящие годы с учетом продолжающихся изменений в области про-мышленности и мировой экономики.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Now, more than ever, since 11 September 2001, the need for security, stability, justice, equity and balance has become a vital imperative and the highest of priorities. Сейчас как никогда после 11 сентября 2001 года потребность в безопасности, стабильности и справедливости, равенстве и равновесии приобретает необходимый и приоритетный характер.
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient? Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Effective implementation of mutual judicial assistance between countries was vital. Эффективное осуществление взаимной правовой помощи между странами имеет решающее значение.
Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения.
Timely payments of contributions have a vital bearing on the promotion of the rule of law within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Своевременная выплата взносов имеет решающее значение в плане содействия обеспечению законности в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
In addition, full compliance with resolutions relating to counter-terrorism, including General Assembly resolution 49/60 and Security Council resolution 1373 (2001), was vital. Кроме того, решающее значение имеет соблюдение в полном объеме резолюций, касающихся борьбы с терроризмом, в том числе резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The Expert Group agreed with the Secretariat that universal coverage, timeliness and accuracy of registration are crucial, and hence compulsory registration must be a requirement to report vital events that applies to the entire population. ЗЗ. Группа экспертов согласилась с мнением Секретариата о том, что всеобъемлющий охват, своевременность и точность регистрации событий имеют решающее значение и поэтому их обязательная регистрация должна подразумевать необходимое требование для всего населения о сообщении демографических событий.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...