Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
This vital interest has been reflected in an increasing demand for a recognition of different forms of violence to which women are exposed. Этот важнейший момент нашел свое выражение в том, что все чаще стали слышаться требования относительно признания различных форм насилия, которому подвергаются женщины.
The accent we speak in may seem trivial, but, in fact, it is a vital element of our identity. Акцент, с которым мы говорим может показаться незначительной мелочью, но на самом деле, это важнейший элемент нашей индивидуальности.
The second vital instrument is ISAF, whose role in ensuring security in Kabul is crucial, because it is in Kabul that the headquarters of the transitional institutions are installed. Второй важнейший механизм - это МССБ, которые играют исключительно важную роль в обеспечении безопасности в Кабуле, поскольку именно в Кабуле находятся штабы временных учреждений.
It is vital that this essential element be complied with fully. Исключительно важно обеспечить, чтобы этот важнейший аспект был выполнен в полном объеме.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
I thought they touched on a vital issue. Я думаю они затронули жизненно важную тему.
A favourable economic environment was vital at the regional level. Благоприятная экономическая среда играет жизненно важную роль на региональном уровне.
It urged the Government to take measures to bring the perpetrators of those crimes to justice and to ensure the protection of the personnel in question, who were providing the people of the Central African Republic with vital support. Он настоятельно призвал правительство принимать меры к тому, чтобы предавать правосудию лиц, виновных в совершении этих преступлений, и обеспечивать защиту этого персонала, оказывающего населению Центральноафриканской Республики жизненно важную поддержку.
The least developed countries have the primary responsibility for their own development; however, the international community and multilateral institutions can play a vital supportive role by providing them with adequate resources and technical assistance to enhance their productive capacities. Главная ответственность за собственное развитие лежит на самих наименее развитых странах, однако международное сообщество и многосторонние учреждения могут играть жизненно важную дополнительную роль, предоставляя им достаточные ресурсы и оказывая техническую помощь в целях наращивания их промышленного потенциала.
To back it up, the United Nations and international support to the mediation process is vital, and that would greatly influence the success of the outcome (peace agreement) achieved. В этой связи жизненно важную роль играет международная поддержка и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, которая в значительной степени повлияет на успех достигнутого результата (мирного соглашения).
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Today, 116 Member States contribute uniformed personnel to carry out the vital military and police tasks in United Nations peacekeeping operations in fulfilment of their mandated goals. В настоящее время 116 государств-членов предоставляют военный и полицейский персонал для выполнения жизненно важных военных и полицейских задач в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира во имя достижения утвержденных целей этих операций.
They have had an extremely negative impact on the Syrian economy, which has been deprived of revenue from those vital sectors and has sustained huge losses in terms of unrealized income. Они обернулись крайне негативными последствиями для сирийской экономики, лишив ее дохода от этих жизненно важных секторов и заставив ее понести огромные убытки в виде недополученной прибыли.
This approach could include a range of options from days or zones of tranquillity, in order to conduct vital vaccination campaigns against polio or other diseases, to more lasting access agreements in areas of conflict. В рамках этого подхода можно было бы рассмотреть несколько вариантов - от провозглашения дней или зон спокойствия в целях проведения жизненно важных кампаний по вакцинации от полиомиелита и других болезней и до заключения более долгосрочных соглашений об обеспечении доступа в зоны конфликта.
Yet, to its credit, the United Nations has fostered remarkable progress on such vital issues as decolonization, development and human rights, as well as on a wide array of international standards, which we have come to take for granted. Однако надо отдать должное Организации Объединенных Наций в том, что она добилась значительного прогресса в таких жизненно важных вопросах, как деколонизация, развитие и права человека, а также в широкой гамме норм международной жизни, которые сейчас мы воспринимаем как должное.
But achieving diplomatic deterrence will depend on China's cooperation, and this requires that China's vital national-security interests be recognized. Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
In dealing preventively with the threats to international peace and security, sanctions are a vital though imperfect tool. Что касается превентивных действий в связи с угрозами для международного мира и безопасности, то санкции являются жизненно важным, хотя и не совершенным инструментом.
Terrorism threatens Pakistan's vital national interests and objectives. Терроризм угрожает жизненно важным национальным интересам и целям Пакистана.
Seventh, awareness-raising is deemed vital. В-седьмых, жизненно важным считается повышение информированности.
He said that because the country was in a transition from conflict to rehabilitation, such vital sectors as health, education and justice, all of which had a direct impact on children's welfare, required attention. Он заявил, что, поскольку страна находится на переходном этапе от конфликта к восстановлению, внимание необходимо уделять таким жизненно важным секторам, как здравоохранение, образование и правосудие, которые оказывают непосредственное воздействие на благосостояние детей.
As the world is brought closer together by commerce and trade and other economic links, the power of decision-making on vital global economic issues remains the preserve of a handful of industrialized countries. По мере того, как государства мира сближаются благодаря коммерции и торговле и другим экономическим связям, принятие решений по жизненно важным глобальным экономическим вопросам по-прежнему остается прерогативой горстки промышленно развитых стран.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Donors are encouraged to urgently consider providing resources for this vital area. Донорам рекомендуется в срочном порядке рассмотреть возможность предоставления средств для обеспечения деятельности в этой жизненно важной сфере.
Sustained efforts to provide missions with sufficient resources and capabilities are essential to enable this vital mandated task to be conducted consistently. Неустанные усилия по обеспечению миссий достаточными силами и средствами имеют существенное значение для обеспечения возможности выполнения этой жизненно важной задачи.
Humanitarian organizations are struggling to provide vital assistance to 3.2 million people in Somalia, including internally displaced persons. Гуманитарные организации прилагают все усилия для оказания жизненно важной помощи 3,2 млн. человек в Сомали, включая вынужденных переселенцев.
We hope that the forthcoming Mexico summit will produce positive results that can help achieve the objectives in this vital field. Надеемся, что предстоящий саммит в Мексике даст такие позитивные результаты, которые смогут способствовать достижению соответствующих целей в этой жизненно важной области.
The Respondent reached the conclusion that there was a vital and urgent need to continue the interrogation immediately without it being subjected to the limitations included in the interim injunction. Ответчик сделал вывод о существовании жизненно важной и неотложной потребности немедленно продолжить допрос, выйдя за ограничения, установленные во временном судебном запрете.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that United Nations specialized agencies should increase their aid programmes to people of the Non-Self-Governing Territories in order to support their social and economic development. Крайне важно, чтобы специализированные учреждения Организации Объединенных Наций расширили свои программы помощи народам несамоуправляющихся территорий с целью поддержать их социальное и экономическое развитие.
It was also vital that countries establish laws and regulations in order to build trust, consumer confidence and privacy, and to protect intellectual property rights. Крайне важно также, чтобы страны приняли законы и нормативные положения, содействующие укреплению доверия, уверенности среди потребителей, неприкосновенности частной жизни и прав интеллектуальной собственности.
The author emphasizes that he has nothing against a quota system as such, but that it is vital that the catch entitlements cannot be established by exclusion of all but some. Автор подчеркивает, что он ничего не имеет против системы квот как таковой, но крайне важно, чтобы права вылова не предоставлялись лишь некоторым за счет исключения всех остальных.
It was vital, they noted, to further harmonize assistance for better outcomes in areas such as health, including polio eradication, HIV/AIDS, and child protection. Крайне важно, отмечали они, и далее заниматься согласованием помощи для достижения более существенных результатов в таких областях, как здравоохранение, включая искоренение полиомиелита, ВИЧ/СПИД и защита детей.
(b) The use of diplomatic channels caused substantial delays, so the use of contact points was vital (Hungary); Ь) использование дипломатических каналов приводило к значительным задержкам, таким образом крайне важно задействовать контактные пункты (Венгрия);
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
We welcome these vital steps in the peace process, and hope they will lead to a viable and durable settlement. Мы приветствуем эти жизненно важные шаги в мирном процессе и выражаем надежду, что они приведут к жизнеспособному и прочному урегулированию.
The draft resolution addresses the vital questions of terrorism and the means to combat it, including the non-proliferation of weapons of mass destruction, as well as the need for the consistent implementation of commitments to that end. Проект резолюции рассматривает жизненно важные вопросы терроризма и средств борьбы с ним, включая нераспространение оружия массового уничтожения, а также необходимость последовательного осуществления обязательств в этой связи.
Allow me to conclude by once again paying tribute to the entire staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as well as all those who, on a day-to-day basis, accomplish such vital humanitarian tasks in the field. В заключение я хотел бы еще раз воздать должное всем сотрудникам Управления по координации гуманитарной деятельности, а также всем тем, кто на повседневной основе выполняет на местах эти жизненно важные гуманитарные задачи.
I wish to start with welcoming last month's Quartet statement, which accurately reflects the complex situation on the ground and provides, in our opinion, vital ideas on how to proceed further and enhance the prospects for peace in the region. Мне хотелось бы начать с оглашенного в прошлом месяце заявления «четверки», в котором четко отражена сложная обстановка на местах и в котором выдвинуты жизненно важные, с нашей точки зрения, идеи относительно того, как продвигаться дальше и расширять перспективы мира в регионе.
A great artist re-appraises established artistic truths through his creativity and his courage, just as a great politician re-examines the fundamental and vital issues of his country through these same qualities of creativity and courage. Великий деятель искусства ставит под сомнение подлинность установившихся критериев искусства благодаря своему творчеству и своей смелости, так же, как крупный политический деятель подвергает пересмотру фундаментальные и жизненно важные вопросы своей страны благодаря тем же качествам творчества и смелости.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that their voices be heard in a global forum that re-affirms their agendas. Жизненно важно, чтобы их голоса были услышаны на глобальном форуме, который подтвердит их повестки дня.
Market research - it's vital work, I'll have you know! Исследования рынка - это жизненно важно, я знаю!
While it is absolutely vital that the victims of armed conflict be provided with essential protection and assistance, we must also acknowledge the limitations of humanitarian action and its inability to resolve deep-rooted conflicts within and between States. Хотя и абсолютно и жизненно важно, чтобы пострадавшим от вооруженных конфликтов обеспечивались крайне необходимые им защита и содействие, мы должны также признать ограниченные возможности гуманитарной деятельности и ее неспособность урегулировать глубоко укоренившиеся конфликты будь то внутри государств или между ними.
Finally, and to ensure that risk management is embedded within the organization, it is vital that ERM is ultimately built into existing or planned business processes such as Results Based Management and those related to good governance. Наконец, в целях внедрения управления рисками в рамках организации жизненно важно, чтобы ОУР было в конечном счете интегрировано в существующие или планируемые процессы, такие как управление на основе достигнутых результатов и процессы рационального управления.
Its resolution is vital. Решение этой проблемы - жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Improving mobilization of financial resources is also vital in many developing countries. Совершенствование процесса мобилизации финансовых ресурсов также имеет жизненно важное значение во многих развивающихся странах.
The independence of OIOS was vital and proposals for its further strengthening would be welcome. Независимость УСВН имеет жизненно важное значение, и предложения о ее дальнейшем укреплении получат положительный отклик.
Strengthening the rule of law is vital not only for economic governance but also to consolidate the fledging democracy. Укрепление правопорядка имеет жизненно важное значение не только для управление экономикой, но и для упрочения хрупкой демократии.
Japan is firmly committed to supporting the Middle East peace process, considering that it is a key for regional stability, which is a vital factor in establishing a foundation for a zone free of weapons of mass destruction. Япония твердо привержена курсу на поддержку ближневосточному мирному процессу, считая его одним из ключевых факторов обеспечения региональной стабильности, которая имеет жизненно важное значение для формирования условий, необходимых для создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
While transparency in the project pipeline was agreed to be vital in terms of encouraging bidder participation, it was agreed that plans for proposed projects should be reasonably advanced before being presented to the market. Хотя было выражено согласие с тем, что прозрачность в совокупности проектов имеет жизненно важное значение с точки зрения содействия участию в конкурентных торгах, было решено, что планы в отношении предлагаемых проектов следует в разумной степени продвигать до их представления на рынке.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
I must have missed some vital element. Должно быть, я упустил какой-то жизненно важный элемент.
Another vital aspect of our work, and one which I know is of interest to Committee members, concerns performance management. Еще одни жизненно важный аспект нашей работы, который, как мне известно, представляет интерес для членов Комитета, касается организации служебной деятельности.
It is a vital aspect of modern science and an endeavour requiring close cooperation between international partners in pursuit of our scientific and technological goals. Теперь это жизненно важный аспект современной науки и деятельность, требующая тесного сотрудничества международных партнеров в стремлении к достижению наших научно-технических целей.
We were pleased that the NPT Review Conference reinforced the CTBT as a vital step on the road to the elimination of nuclear weapons. Мы были рады тому, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО поддержала ДВЗЯИ как жизненно важный шаг на пути ликвидации ядерного оружия.
In this anniversary year, Saint Lucia will pursue a conscious policy of establishing diplomatic relations with a number of African countries, with a view not only to stimulating trade and cultural exchanges, but, indeed, to recovering and stimulating that vital interchange of ideas. В этот юбилейный год Сент-Люсия будет проводить целенаправленную политику установления дипломатических отношений с рядом африканских стран с целью не только стимулировать торговый и культурный обмен, но и возродить и стимулировать этот жизненно важный обмен идеями.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. Дискуссии, состоявшиеся в рамках этого Комитета, внесли насущный вклад в будущую направленность исследования по космическому мусору.
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Removing those restrictions would open the United Nations to vital contributions from other constituencies and increase their sense of ownership of global goals. Устранение этих ограничений предоставит другим субъектам возможность вносить жизненно важный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и усилит чувство их причастности к решению глобальных вопросов.
The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. Итоговый документ должен содержать конкретные решения по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для всех членов Организации Объединенных Наций.
The delay in reimbursing those amounts could only be detrimental to peacekeeping and weaken the already fragile economies of the developing countries that contributed those vital resources. Задержки с возмещением этих сумм могут лишь нанести ущерб операциям по поддержанию мира и ослабить и без того непрочную экономику развивающихся стран, которые вносят этот важный вклад.
If the political will is summoned to deny the ability of warring factions to sustain their illicit trade in natural resources, a vital lifeline that supports and sustains armed conflict will be degraded, if not destroyed. Если мы сможем обеспечить политическую волю для того, чтобы лишить враждующие группировки способности поддерживать незаконную торговлю природными ресурсами, то жизненно важный источник разжигания вооруженных конфликтов будет если не уничтожен, то значительно ослаблен.
We acknowledge the vital contribution of the international coalition forces and the NATO-led International Security Assistance Force in the effort to enhance the security situation in Afghanistan. Мы признаем жизненно важный вклад сил международной коалиции и Международных сил содействия безопасности под руководством НАТО в усилия по улучшению условий безопасности в Афганистане.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
We thus come before this forum with respect and trust, expecting it to make a vital contribution in the spirit of its previous documents, in particular that of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999. Мы пришли на этот форум с чувством уважения и доверия в надежде на то, что он внесет необходимый вклад в духе своих предыдущих документов, в частности резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
Thirdly, the Government should use and promote the technological capacities necessary to facilitate business decision-making and action, in particular, as one participant stressed, to satisfy the vital need for trade-related information. В-третьих, правительство должно использовать и развивать технологический потенциал, необходимый для облегчения принятия хозяйственных решений и конкретных мер, в частности, как подчеркнул один из участников, для удовлетворения жизненно важной потребности в торговой информации.
Without the approval of this post, the programme may lose the benefit of institutional memory built throughout the pilot stage and vital momentum required in the finalization of the e-learning modules prior to the launch of the programme. Если эта должность не будет утверждена, программа может утратить свой институциональный опыт, накопленный на экспериментальном этапе, и имеющий важное значение импульс, необходимый для окончательной доработки модулей обучения с помощью электронных средств до начала осуществления программы.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The role of the United Nations in verification activities is vital in order to build the necessary level of confidence within the international community. Роль Организации Объединенных Наций в упомянутой выше деятельности имеет решающее значение для обеспечения необходимой степени доверия со стороны международного сообщества.
In the economic sphere, according to a number of participants, sound macroeconomic policies were vital. В сфере экономики, по мнению ряда участников, решающее значение имеет разумная макроэкономическая политика.
An understanding of the economic and social context is vital when planning economic empowerment programmes. В процессе планирования программ расширения экономических прав и возможностей решающее значение имеет понимание социально-экономических условий.
It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. Оно играет жизненно важную роль в усилиях, призванных помочь государствам предотвратить или обратить вспять процесс ослабления потенциала государств, что имеет решающее значение для устранения угроз практически любого рода.
The Expert Group agreed with the Secretariat that universal coverage, timeliness and accuracy of registration are crucial, and hence compulsory registration must be a requirement to report vital events that applies to the entire population. ЗЗ. Группа экспертов согласилась с мнением Секретариата о том, что всеобъемлющий охват, своевременность и точность регистрации событий имеют решающее значение и поэтому их обязательная регистрация должна подразумевать необходимое требование для всего населения о сообщении демографических событий.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
Больше примеров...