Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. Напротив, образование обеспечивает важнейший инструмент для устойчивой ликвидации бедности.
It is a vital aspect of an assessment's credibility, especially for scientists who wish to verify the basis of assessment findings. Это важнейший аспект надежности оценки, в особенности для ученых, которые хотели бы проверить основы результатов оценки.
This is summarized in a country brief, which is a vital tool for mapping the situation of prevention of torture in the country to be visited. Это резюмируется в записке по стране, которая представляет собой важнейший инструмент картирования ситуации в деле предупреждения пыток в стране, в которой будет проведено посещение.
Following the expiration, on 18 July, of the term of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes, I urge the swift nomination of new members to this vital oversight body. В связи с истечением 18 июля срока полномочий членов Высшего суда по ревизиям и административным спорам я настоятельно призываю в оперативном порядке назначить новых членов в этот важнейший надзорный орган.
In order to strengthen this vital part of society, the Government has recently presented a proposal for reform of the public primary and lower secondary school (Folkeskolen). В стремлении укрепить этот важнейший институт общества правительство недавно внесло предложение о перестройке системы начального образования и среднего образования низшей ступени.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The United Nations field programmes provide a vital bridge between the formulation of broad international agreements and the ability of countries to translate those agreements into national action. Программы Организации Объединенных Наций на местах обеспечивают жизненно важную связь между разработкой широких международных соглашений и способностью стран воплотить эти соглашения в практические действия на национальном уровне.
In short, we have learned about the vital need for cooperation in the hard, practical terms of today's competitive, globalized world. Короче говоря, мы познали на практике жизненно важную необходимость сотрудничества в нынешних сложных условиях современного конкурирующего мира, переживающего процесс глобализации.
This is constraining vital preparedness activities for the upcoming wet season, when health, water and sanitation risks, including cholera, historically increase to dangerous levels. Это ограничивает жизненно важную деятельность по обеспечению готовности к предстоящему сезону дождей, когда риски в области здравоохранения, водоснабжения или санитарии, включая холеру, традиционно увеличиваются до опасного уровня.
Composed of countries with diverse political, economic, social and cultural backgrounds, the Asia-Pacific region has a vital need for intraregional dialogue to reduce possible tension and build mutual confidence. Азиатско-тихоокеанский регион, в состав которого входят страны с различными политическими, экономическими, социальными и культурными условиями, испытывает жизненно важную необходимость в диалоге в региональных рамках, с тем чтобы ослабить потенциальную напряженность и обеспечить взаимное доверие.
MINUSTAH has provided vital security and logistical support during presidential and legislative elections, supported programmes designed to strengthen the rule of law and conducted capacity-building work with the Haitian National Police (HNP) through the HNP reform plan. МООНСГ обеспечивала жизненно важную безопасность и материально-техническую поддержку в ходе президентских и парламентских выборов, поддерживала программы, направленные на укрепление верховенства права, и предпринимала усилия по укреплению потенциала Гаитянской национальной полиции (ГНП) на основе плана реформирования ГНП.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
It is on the basis of continuing respect for such vital underpinnings of international law that Papua New Guinea remains committed to decolonization, and strongly supports the continuing work of the Special Committee. Именно на основе дальнейшего соблюдения таких жизненно важных принципов международного права Папуа-Новая Гвинея по-прежнему демонстрирует свою приверженность делу деколонизации и решительно поддерживает проводимую работу Специального комитета.
However, incidents on these and other vital roads, some of which have resulted in civilian casualties, call for resolute action by the Government and UNITA to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country. Однако инциденты на этих и других жизненно важных дорогах, в результате некоторых из которых пострадало гражданское население, обусловливают необходимость решительных действий со стороны правительства и УНИТА для обеспечения безопасной перевозки грузов гуманитарной помощи по всей территории страны.
In addition to the three T's - trade, tourism and transport - the Association also serves to intensify our efforts in such vital fields as education, health, the environment and natural-disaster preparedness. Помимо трех Т - торговли, туризма и транспорта - Ассоциация также способствует активизации наших усилий в таких жизненно важных областях, как образование, здравоохранение, экология и готовность к стихийным бедствиям.
However, strikes at vital strategic establishments, where a work stoppage would result in harm to the national security or to the basic services that they provide for citizens, are prohibited. При этом запрещается проведение забастовок сотрудниками жизненно важных учреждений, перерыв в работе которых причинит ущерб национальной безопасности или базовым услугам для населения.
The backup capacity must at all times be sufficient to cover medical needs and must be connected to the vital areas of the medical facilities, giving these facilities first priority. Резервные мощности должны обеспечивать бесперебойное энергоснабжение, достаточное для удовлетворения нужд медицинских учреждений, и должны быть подключены к сетям жизненно важных объектов медицинских учреждений, причем медицинские учреждения должны пользоваться приоритетным правом доступа к энергоснабжению.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
But the very fact that we have begun this deliberative process is a vital first step, and is evidence that not every element of the United Nations disarmament machinery is ossified. Но сам тот факт, что мы начали этот совещательный процесс, является жизненно важным первым шагом и доказательством того, что не все элементы механизма разоружения Организации Объединенных Наций закостенели.
Greater cooperation between the United Nations and the Organization of American States is therefore vital if we are effectively to tackle the region's problems of socio-economic development and the building of democratic institutions. Поэтому более тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАГ является жизненно важным для того, чтобы мы эффективно решили проблемы региона в сфере социально-экономического развития и создания демократических институтов.
The Council has rightly recognized that peace-building can be a vital component of peacekeeping missions, and that it needs to include such preventive tools as early warning, diplomacy, preventive deployment and disarmament. Совет справедливо признал, что миростроительство может стать жизненно важным компонентом миссий по поддержанию мира и что оно должно включать в себя такие превентивные инструменты, как раннее предупреждение, дипломатия, превентивное развертывание и разоружение.
Those goals not only embody people's aspirations for a better life but also reflect the common conviction of the people: development is a vital condition for world peace, social stability, economic prosperity and progress of the humanity. Эти цели не только олицетворяют устремления людей к лучшей жизни, но и отражают их общую убежденность в том, что развитие является жизненно важным условием международного мира, социальной стабильности, экономического процветания и прогресса человечества.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
I appeal for additional support to facilitate those vital remaining activities of the Court. Я призываю оказать дополнительную поддержку в целях содействия осуществлению этой жизненно важной оставшейся деятельности Суда.
The oceans and seas are invaluable to the welfare of humanity, providing living and non-living marine resources and a vital avenue of transportation. Мировой океан имеет неоценимое значение для благосостояния человечества, обеспечивая его живыми и неживыми морскими ресурсами и являясь жизненно важной транспортной артерией.
We are committed to playing a full and active role in this important committee, which we hope will produce concrete, practical proposals to increase openness and transparency in this vital area. Мы исполнены решимости играть полноценную и активную роль в этом важном Комитете, который, как мы надеемся, разработает конкретные практические предложения по повышению открытости и транспарентности в этой жизненно важной области.
The fundamental objective of the International Year of Rice implementation is to promote improved production and access to this vital food crop, which feeds more than half the world's population while providing income for millions of rice producers, processors and traders. Основная цель проведения Международного года риса заключается в содействии улучшению производства и доступа к этой жизненно важной продовольственной культуре, которая обеспечивает питание для более чем половины населения мира и обеспечивает доход для миллионов производителей риса, предприятий по переработке риса и торговцев рисом.
His delegation appreciated the efforts of the High Commissioner for Human Rights to restructure the Centre for Human Rights, but remained concerned that lack of resources was hampering the vital work of both the Centre and other human rights mechanisms. Его делегация высоко оценивает усилия Верховного комиссара по правам человека, нацеленные на перестройку Центра по правам человека, однако она по-прежнему озабочена тем, что нехватка ресурсов препятствует жизненно важной работе как Центра, так и других механизмов по правам человека.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
In that context, it was vital that multilateral cooperation should be flexible and address the concrete needs of programme countries. В этом контексте крайне важно обеспечить гибкость многостороннего сотрудничества и удовлетворение конкретных потребностей стран осуществления программ.
The unity of the international community is vital in dealing with these problems. Единство международного сообщества крайне важно для решения этих вопросов.
It is vital that the international community provide adequate humanitarian support to Angola and Liberia and back their efforts towards the achievement of a lasting peace. Крайне важно, чтобы международное сообщество предоставило адекватную гуманитарную помощь Анголе и Либерии и поддержало их усилия по достижению прочного мира.
It is vital that the Security Council not confine itself to rhetoric and that it fully shoulder its responsibilities, including through mechanisms that can ensure implementation of the decisions adopted. Крайне важно, чтобы Совет Безопасности не ограничивался риторическими заявлениями, а полностью выполнял свои обязательства, в том числе посредством создания механизмов, которые позволили бы обеспечить осуществление принятых решений.
The procedure to establish an association as a legal entity varies from one country to another, but it is vital that Government officials act in good faith, in a timely and non-selective manner. Процедуры учреждения ассоциаций в качестве юридических лиц в разных странах являются разными, но крайне важно, чтобы правительственные чиновники действовали добросовестно, оперативно и без каких-либо предпочтений.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
It provides us all with a clear and vital blueprint for future action in this arena. Он дает нам ясные и жизненно важные директивы для будущих действий в этой области.
Those who realize that vital economic and social services and public administration have been totally destroyed in Somalia by a protracted fratricidal conflict will find it easy to understand the full justification and urgency of such an appeal. Тем, кто осознает, что жизненно важные экономические и социальные службы, а также государственное управление были полностью разрушены в Сомали в результате затянувшегося братоубийственного конфликта, не составит труда понять полную обоснованность и настоятельность такого призыва.
Allow me to conclude by once again paying tribute to the entire staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as well as all those who, on a day-to-day basis, accomplish such vital humanitarian tasks in the field. В заключение я хотел бы еще раз воздать должное всем сотрудникам Управления по координации гуманитарной деятельности, а также всем тем, кто на повседневной основе выполняет на местах эти жизненно важные гуманитарные задачи.
It concludes that humanity is polluting and using up vital renewable resources - fresh water, urban air, forests and soils - faster than they can regenerate themselves. В нем делается вывод о том, что темпы, которыми человечество загрязняет и истощает жизненно важные возобновляемые ресурсы - пресную воду, воздух городов, леса и почву - выше, чем возможности регенерации этих ресурсов.
Support for decisive action on climate change will continue to be weak as long as we fail to address fear of loss of livelihood, living standards and vital social supports. Поддержка решительных действий по решению проблем изменения климата будет оставаться слабой до тех пор, пока мы не устраним опасения потерять источники средств к существованию, достигнутый уровень жизни и жизненно важные элементы социальной поддержки.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is therefore vital that the international community also supports regional efforts at surveillance of the fisheries resources, as well as further research into the state of the different stocks of fish around the world. Поэтому жизненно важно, чтобы международное сообщество также поддерживало региональные усилия по наблюдению за рыбными ресурсами, равно как и дальнейшие исследования состояния различных запасов рыб на всей планете.
Miss Lane, you claim that a relaxed approach is vital, and you, Thomas, you want respect. Мисс Лэйн, вы утверждаете, что жизненно важно ко всему относиться легко, а вы, Томас, вы хотите уважения.
It is vital that users understand and have trust in the system, and it may be necessary for organizations to undertake public awareness campaigns to this end. Жизненно важно добиться понимания системы со стороны пользователей и заручиться их доверием к системе, в связи с чем организациям, возможно, потребуется проводить кампании по повышению информированности общественности.
I said to Geoff, it's not demotion being put in goal, it's vital, but was he having any of it? Я сказал Джефу, это не понижение, это жизненно важно, но разве он послушает?
Sir, it's vital. Сэр, это жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
For young authorities, cooperation, particularly on a regional level, was considered vital. Для них сотрудничество, особенно на региональном уровне, имеет жизненно важное значение.
Strengthening the rule of law is vital not only for economic governance but also to consolidate the fledging democracy. Укрепление правопорядка имеет жизненно важное значение не только для управление экономикой, но и для упрочения хрупкой демократии.
The vital contribution of civil society has to be recognized and fostered in order for the United Nations to continue work on this issue. Необходимо признать и поощрять вклад гражданского общества, который имеет жизненно важное значение для продолжения работы Организации Объединенных Наций над этой проблемой.
The engagement and participation of civil society in cooperation with Governments in order to make progress on this issue is vital. Активное участие и взаимодействие гражданского общества с правительствами в целях достижения прогресса в решении этой проблемы имеет жизненно важное значение.
Successful leadership and strong management of a multicultural and international workforce, often in hardship locations, are vital if the Organization is to fulfil its mandates and effectively utilize its human and financial resources. Успешное руководство и эффективное управление международными кадрами, представляющими различные культуры, нередко в местах с трудными условиями, имеет жизненно важное значение для выполнения Организацией возложенных на нее мандатов и эффективного использования своих людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
The search for global peace and security remains a matter of vital interest to my delegation. Поиск путей обеспечения глобального мира и безопасности по-прежнему является вопросом, представляющим жизненно важный интерес для моей делегации.
Therefore, it is essential to underline that development is a vital issue for humanity and I strongly believe that no efforts will succeed without a framework in which peace is an overriding value. Поэтому необходимо подчеркнуть, что развитие - это жизненно важный вопрос для человечества, и я твердо убежден в том, что никакие усилия не увенчаются успехом без организации, в которой мир будет рассматриваться как основная ценность.
Last week's vicious attack on our headquarters in Baghdad, with all its tragic consequences, has brought that vital issue to the forefront of our priorities. Произошедшее на прошлой неделе жестокое нападение на нашу штаб-квартиру в Багдаде, со всеми его трагическими последствиями, поставило этот жизненно важный вопрос в самый центр наших приоритетов.
In that context, my delegation expresses its support for the family, which is the basic unit of society by nature and as a result of the vital contribution it is called upon to make in ensuring security and development. В этой связи моя делегация заявляет о своей поддержке семьи, которая по своей природе является основной ячейкой общества и по этой причине призвана вносить жизненно важный вклад в обеспечение безопасности и развития.
Protection against the scourge of terrorism in all its aspects is one of the key challenges for the United Nations and all its Member States, as well as for all the other regional organizations that also have vital contributions to make. Защита от бедствия терроризма во всех его аспектах является одной из ключевых задач для Организации Объединенных Наций и всех ее государств-членов, а также для всех других региональных организаций, которые также могут внести жизненно важный вклад.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. Дискуссии, состоявшиеся в рамках этого Комитета, внесли насущный вклад в будущую направленность исследования по космическому мусору.
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Cooperatives also made a vital contribution to job creation and the promotion of sustainable growth. Кооперативы, помимо этого, вносят исключительно важный вклад в создание рабочих мест и обеспечение устойчивого экономического роста.
The international community made a vital contribution towards stabilizing the country and restoring law and order after the mutinies of 1996 and 1997. Международное сообщество внесло важный вклад в стабилизацию страны и в восстановление правопорядка после мятежей 1996 и 1997 годов.
I take this opportunity to express my appreciation to States, donor agencies and non-governmental organizations for the vital contributions they have made to promoting peace and rehabilitation in Rwanda. Я хочу воспользоваться этой возможностью и выразить свою признательность государствам, учреждениям-донорам и неправительственным организациям за исключительно важный вклад, который они внесли в дело содействия миру и восстановлению в Руанде.
At the same time, it is important not to lose sight of the vital contribution volunteerism makes to the social fabric of communities and nations, reinforcing trust and solidarity and offering one front in the fight against exclusion. В то же время нельзя упускать из вида существенно важный вклад, который работа на добровольных началах вносит в формирование социальной структуры сообществ и наций, укрепляя доверие и солидарность и объединяя усилия в борьбе с изоляцией.
The Special Committee against Apartheid has successfully fulfilled its mandate and concluded its work after making a vital contribution in leading international efforts towards the complete elimination of apartheid. Возглавив усилия, предпринимавшиеся международным сообществом с целью обеспечения полной ликвидации апартеида, и внеся тем самым исключительно важный вклад в эти усилия, Специальный комитет против апартеида успешно выполнил поставленные перед ним задачи и завершил свою работу.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
The Review Conference reinforced New Zealand's conviction that the Chemical Weapons Convention makes a vital and essential contribution to international peace and security. Эта обзорная Конференция укрепила Новую Зеландию в ее убежденности в том, что Конвенция по химическому оружию вносит в дело поддержания международного мира и безопасности жизненно важный и совершенно необходимый вклад.
Preventive measures are being taken in Uzbekistan to protect reproductive health and bolster the health of pregnant women by providing them with special multivitamin complexes containing the necessary range of vital micronutrients. В нашей стране осуществляются профилактические меры по охране репродуктивного здоровья населения, укреплению здоровья беременных женщин путем обеспечения их специальными поливитаминными комплексами, содержащими необходимый спектр жизненно важных микронутриентов.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Political will to implement resolutions is vital. Решающее значение для обеспечения осуществления принимаемых резолюций имеет наличие политической воли.
In particular, it was said to be vital that the NHRC be strengthened, allowed to operate without interference, and supported in establishing an effective presence within the regions. В частности, отмечалось решающее значение необходимости укрепить НКПЧ, позволить ей действовать без какого-либо вмешательства и оказать ей поддержку в обеспечении эффективного присутствия в регионах.
This is a vital point, for too often we have seen countries plunge back into civil strife following the conclusion of successful elections. Она имеет решающее значение, ибо мы слишком часто были свидетелями того, как после успешного завершения выборов в странах вновь вспыхивали гражданские войны.
Increased voluntary contributions by donors and cost-sharing arrangements with assisted countries are therefore vital, as are joint initiatives and partnerships with other relevant organizations. В связи с этим решающее значение имеют увеличение добровольных взносов со стороны доноров и соглашения с получающими помощь странами о совместном финансировании проектов, а также совместные инициативы и партнерские отношения с другими заинтересованными организациями.
The Expert Group agreed with the Secretariat that universal coverage, timeliness and accuracy of registration are crucial, and hence compulsory registration must be a requirement to report vital events that applies to the entire population. ЗЗ. Группа экспертов согласилась с мнением Секретариата о том, что всеобъемлющий охват, своевременность и точность регистрации событий имеют решающее значение и поэтому их обязательная регистрация должна подразумевать необходимое требование для всего населения о сообщении демографических событий.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Больше примеров...