Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
This is a vital step in strengthening the United Nations and it will take time to fully implement. Это важнейший шаг в укреплении Организации Объединенных Наций, и для его полной реализации потребуется какое-то время.
Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки.
In today's global economic climate, cooperatives are more important than ever, given their vital contribution to the achievement of global and national development goals. В условиях сегодняшней глобальной экономической конъюнктуры кооперативы важны как никогда, учитывая их важнейший вклад в достижение глобальных и национальных целей в области развития.
Following the expiration, on 18 July, of the term of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes, I urge the swift nomination of new members to this vital oversight body. В связи с истечением 18 июля срока полномочий членов Высшего суда по ревизиям и административным спорам я настоятельно призываю в оперативном порядке назначить новых членов в этот важнейший надзорный орган.
It is vital that this essential element be complied with fully. Исключительно важно обеспечить, чтобы этот важнейший аспект был выполнен в полном объеме.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Our adjustment teams perform vital work. Наши команды корректировки выполняют жизненно важную работу.»
On the contrary, many delegations underlined the vital and pertinent role of the Convention. Напротив, многие делегации подчеркивали жизненно важную роль этой Конвенции.
UNAMA does vital work in incredibly difficult circumstances, particularly following the terrible attack in Kabul on 28 October. МООНСА проделывает жизненно важную работу в невероятно трудных условиях, в особенности если вспомнить жестокое нападение, совершенное в Кабуле 28 октября.
How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? Как нам получать жизненно важную и другую информацию 24 часа в сутки?
(c) Regional centres and organizations played vital roles in sharing context-specific experiences, given their experience of working with the countries in the respective regions; с) региональные центры и организации сыграли жизненно важную роль в процессе обмена наработками по конкретным ситуациям, учитывая опыт их работы со странами соответствующих регионов;
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
We look forward to discussing how we achieve results in vital areas. Мы с нетерпением ждем возможности обсудить вопросы о путях достижения необходимых результатов в жизненно важных областях.
Moreover, the deterioration of many vital services rendered by ecosystems jeopardizes the progress accomplished towards achieving the Millennium Development Goals. Кроме того, утрата многих жизненно важных услуг, обеспечиваемых экосистемами, ставит под угрозу прогресс, достигнутый в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is on the basis of continuing respect for such vital underpinnings of international law that Papua New Guinea remains committed to decolonization, and strongly supports the continuing work of the Special Committee. Именно на основе дальнейшего соблюдения таких жизненно важных принципов международного права Папуа-Новая Гвинея по-прежнему демонстрирует свою приверженность делу деколонизации и решительно поддерживает проводимую работу Специального комитета.
We also want this priority of Africa's vital interests to be officially adopted as a governance strategy and to be effectively included in the daily practice of our States. Мы хотим, чтобы этот приоритет жизненно важных интересов Африки также был официально закреплен в качестве стратегии управления и вошел неотъемлемым элементом в повседневную практику наших государств.
Copyright exceptions and limitations - defining specific uses that do not require a licence from the copyright holder - constitute a vital part of the balance that copyright law must strike between the interests of rights-holders in exclusive control and the interests of others in cultural participation. Изъятия и ограничения в авторском праве, определяющие конкретные случаи, в которых не требуется получения лицензии от владельца авторских прав, являются одним из жизненно важных элементов для обеспечения в авторском праве баланса между интересами правообладателей на исключительный контроль и интересами других на участие в культурной жизни.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Humanitarian aid is a vital tool for helping Governments to fulfil this responsibility. Гуманитарная помощь является жизненно важным инструментом, помогающим правительствам справиться со своей ответственностью.
In this regard, Ecuador believes that transparency is a vital element, inasmuch as it facilitates the collection of the information that is essential to the verification process. З. В этом отношении Эквадор считает, что транспарентность является жизненно важным элементом, поскольку она облегчает сбор информации, имеющей огромное значение для процесса контроля.
However, exceptions are allowed as, for instance, in cases where urgent and vital care is needed, or in the case of transmissible diseases that might endanger or threaten public health. Однако допускаются исключения, например, когда по жизненно важным показаниям требуется срочная помощь или при наличии инфекционных заболеваний, которые могут поставить под угрозу здоровье населения.
We have long been a champion of improving sanctions listing and de-listing procedures as a vital tool in the fight against terrorists and others who have violated international standards of justice, and we welcome recent improvements to the sanctions regime. Мы уже давно выступаем за совершенствование процедур включения в санкционные перечни и исключения из них, полагая, что такие процедуры являются жизненно важным инструментом борьбы с террористами и прочими лицами, нарушившими международные стандарты правосудия, и мы приветствуем недавние позитивные изменения в режиме санкций.
It is the vital source of the Kyrgyz culture, which is closely related to the nomadism. Лошадь является жизненно важным источником кыргызской культуры, тесно связанной с кочевничеством.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Sir Emyr Jones Parry: I welcome this debate on a vital resolution. Сэр Эмир Джоунз Парри: Я приветствую сегодняшние прения по этой жизненно важной резолюции.
We in the First Committee shall continue to strive to play our part in the vital rationalization of the work of the Assembly. Первый комитет будет и впредь стремиться играть свою роль в жизненно важной рационализации работы Ассамблеи.
Democracy, which essentially seeks to organize life in society, is a vital concept that changes and is updated in tune with the changing pace of societies themselves, without in any way detracting from its fundamental values. Демократия, которая стремится в целом организовать жизнь общества, является жизненно важной концепцией, которая изменяется и обновляется в соответствии с меняющимися темпами развития самих обществ, ни в коей мере не уменьшая значения основополагающих ценностей.
An efficient transport system, which is a vital part of international trade in goods, requires pertinent, reliable and real-time data on goods transported along different modes and at interfaces. Для создания эффективной транспортной системы, являющейся жизненно важной частью международной торговли товарами, необходима надлежащая, надежная и актуальная информация о товарах, перевозимых различными видами транспорта и находящихся на этапе перегрузки на другие транспортные средства.
With urbanization, industrialization and increased use of energy, there has been a greater consumption of water, and water tables have been drawn upon to a greater degree, thus reducing the sources of this vital liquid in many areas of the world. В результате урбанизации, индустриализации и повышения уровня потребления энергии возрастает и потребление воды и значительно снижается уровень грунтовых вод, в результате чего сокращаются источники этой жизненно важной жидкости во многих регионах мира.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that that resolution should be implemented. Крайне важно, чтобы эта резолюция была выполнена.
Acting quickly is vital, as we know, for success. Для достижения успеха, как мы знаем, крайне важно действовать оперативно.
and it's vital that you laugh at his jokes И крайне важно, чтобы ты смеялся над его шутками.
It is vital that existing commitments such as the Dakar Framework for Action, currently not adhered to, should be honoured. Крайне важно добиться того, чтобы уже принятые обязательства, такие, как Дакарская рамочная программа действий, которая в настоящее время не выполняется, строго соблюдались.
Intensified North - South, South - South, South - North, and regional cooperation is vital, for example, in technology transfer, technology research, cleaner production, and through Joint Implementation and clean development mechanism projects. Крайне важно интенсифицировать сотрудничество "запад-юг", "юг-юг", "юг-север" и региональное сотрудничество, например, в области передачи технологии, технологических исследований, чистого производства, а также в рамках проектов по линии совместного осуществления и механизма чистого развития.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Efforts to train basic skills on "bag" gardens can provide vital nutrients regardless of access to land, and all children should know about a good diet. Усилия по обучению начальным навыкам на базе "портфельных" садов и огородов могут обеспечить жизненно важные питательные вещества независимо от доступа к земле, и всем детям следует знать о правильном режиме питания.
Since each watercourse had its own characteristics and given that the topic touched upon the vital interests of watercourse States, it was very difficult for those States to make comprehensive observations on the draft articles within a short period of time. Поскольку каждый водоток имеет свои собственные особенности и поскольку данный вопрос затрагивает жизненно важные интересы государств водотока, таким государствам довольно трудно подробно изложить свои замечания по проектам статей в столь короткий период времени.
On 1 September 1976, both Houses of the Oireachtas passed resolutions that "arising out of the armed conflict now taking place in Northern Ireland, a national emergency exists affecting the vital interests of the State". 1 сентября 1976 года обе палаты парламента приняли резолюции о том, что "в связи с вооруженным конфликтом, имеющим место в Северной Ирландии, в стране возникло чрезвычайное положение, затрагивающее жизненно важные интересы государства".
To enable UNDCP to fulfil its vital functions, particularly to lead the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the Expert Group concluded that UNDCP should be able to rely on a critical mass of predictable and increased funding. Группа экспертов пришла к выводу: для того чтобы ЮНДКП могла выполнять свои жизненно важные функции, в частности связанные с ее ведущей ролью в осуществлении резолюций, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, она должна иметь возможность опираться на какую-то критическую массу прогнозируемого и расширенного финансирования.
The participants in the Conference focused particular attention on vital natural science issues: the biodiversity of wildlife; limnology and the chemistry of water/snow; mountain flora; land and land utilization in alpine conditions; and environmental protection issues. Фокусом особого внимания участников конференции стали жизненно важные вопросы естественных наук: биоразнообразие животного мира, лимнология и химия воды/снега, растительный мир гор, земля и землеиспользование в условиях высокогорья, задачи в области охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is also vital if the United Nations is to truly reflect the equity and geographical balance that are critical for its efficiency and authority. Также жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций отражала поистине справедливое географическое равновесие, что имеет особое значение для ее эффективности и авторитета.
In order to consolidate Afghan democracy, it is vital that the elections take place according to plan in September 2009 and in 2010. Для укрепления афганской демократии жизненно важно, чтобы эти выборы были проведены в соответствии с планом в сентябре 2009 года и в 2010 году.
It is vital that the Organization continue to cater adequately for both international peace and security and cooperation for development, in accordance with the Charter. Жизненно важно, чтобы Организация и в дальнейшем способствовала должным образом обеспечению как международного мира и безопасности, так и сотрудничества в целях развития в соответствии с Уставом.
However, given the significance of the regional programmes and the absence of success measures highlighted by the Board, it is vital that UNODC establish the detailed methodology for the evaluation at an early stage, including baseline information against which progress can be measured. Однако ввиду значимости региональных программ и из-за отсутствия показателей достигнутого успеха, на что было особо указано Комиссией, жизненно важно, чтобы на раннем этапе ЮНОДК была разработана детальная методология оценки, в том числе подготовлена информация о базисных критериях, исходя из которых будет оцениваться достигнутый прогресс.
Decides that it is vital that elections be held in Cambodia by May 1993 at the latest as recommended by the Secretary-General in paragraph 38 of his report (S/23613); З. постановляет, что жизненно важно, чтобы выборы в Камбодже были проведены не позднее мая 1993 года, как рекомендовано Генеральным секретарем в пункте 38 его доклада;
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Such stability is a vital factor in establishing conditions for a zone free of weapons of mass destruction. Такая стабильность имеет жизненно важное значение для формирования условий, необходимых для создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
Promotion of the rule of law is vital in conflict prevention as well as in conflict and post-conflict situations. Укрепление верховенства права имеет жизненно важное значение для предотвращения конфликтов, а также в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
What we are all doing together in Afghanistan is vital not only to the people of Afghanistan, but also to the international community as a whole. Работа, которую мы вместе проводим в Афганистане, имеет жизненно важное значение не только для народа Афганистана, но и для международного сообщества в целом.
None the less, the report in its present form represents, in our opinion, an important step towards more transparency, which is of vital interest to the overall credibility and thus also to the effectiveness of the Council. Тем не менее доклад в его нынешней форме, на наш взгляд, представляет собой важный шаг в направлении обеспечения большей транспарентности, что имеет жизненно важное значение для общего доверия к Совету, а значит и для эффективности его деятельности.
In light of the forthcoming review of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS), in 2004, the continued assistance of the subregional office, which served as secretariat for the Programme of Action, was vital. В свете предстоящего обзора в 2004 году Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств постоянное содействие со стороны субрегионального отделения, выполняющего функции секретариата Программы действий, имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
Over 46,000 representatives and friends from all over the world gathered in Beijing to discuss major issues of vital interest to women, and worked out programmes to expedite the realization of "equality, development and peace", in a warm, harmonious and pragmatic atmosphere. Более 46000 представителей и друзей со всего мира собрались в Пекине для того, чтобы обсудить важные вопросы, представляющие жизненный интерес для женщин, и выработали программы, направленные на скорейшую реализацию принципа "равенства, развития и мира" в теплой, гармоничной и прагматической атмосфере.
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
United Nations peacekeeping has significantly enlarged and evolved over the past decades into a vital tool in halting and ameliorating several conflicts - in Sierra Leone, Liberia and Burundi. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира существенно расширились и изменились за последние десятилетия превратились в жизненно важный инструмент по прекращению и ликвидации последствий целого ряда конфликтов - в Сьерра-Леоне, Либерии и Бурунди.
A monitoring plan is a basic and vital management tool that provides team members and other stakeholders with information that is essential to designing, implementing, managing and evaluating advocacy activities. План мониторинга представляет собой базовый и жизненно важный инструмент управления, обеспечивающий членов группы и другие заинтересованные стороны информацией, имеющей важнейшее значение при разработке, осуществлении, организации и оценке деятельности по пропаганде рациональной политики.
We see it as a vital forum at the international level that deals with issues pertaining to the oceans and provides substantive inputs for understanding them better. Мы рассматриваем его как жизненно важный форум международного уровня, который занимается вопросами, относящимися к Мировому океану, и во многом способствует их лучшему пониманию.
This Assembly wishes to support efforts to arrive at an international covenant on water to ensure collective management so as to guarantee access by all to that vital good. Наша Ассамблея хотела бы поддержать усилия, преследующие цель заключить международный пакт о воде в интересах обеспечения коллективного управления ее запасами, которое позволит гарантировать этот жизненно важный ресурс для всех.
The textile and clothing sector, of vital interest to many developing countries, is subject to quantitative restrictions until 2005, and there has been no meaningful liberalization of existing quotas. жизненно важный интерес для многих развивающихся стран, подпадает под действие количественных ограничений до 2005 года, и реальной либерализации существующих квот не произошло.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
His Government had also ratified the two Optional Protocols to the Convention, which made a vital contribution to the protection of children and adolescents. Его правительство также ратифицировало два Факультативных протокола к Конвенции, которые внесли важный вклад в дело защиты детей и подростков.
In those rights, the promotion of sport and the Olympic spirit constitutes a vital component that makes it possible to achieve the lofty human objectives of both Organizations. В этих правах содействие спорту и олимпийскому духу представляет собой жизненно важный компонент, благодаря которому можно достичь благородных гуманных целей обеих организаций.
United Nations peacekeeping today relies on only a small group of presently 13 Member States that provide this vital asset to missions. В настоящее время миротворческие силы Организации Объединенных Наций зависят от небольшой группы государств-членов (сейчас это 13 государств), которые предоставляют миссиям этот важный ресурс.
Small States such as my own have found in the United Nations a vital forum for collective bargaining. Малые государства, такие, как мое, нашли в Организации Объединенных Наций жизненно важный форум для коллективных усилий.
Reading it, there is no denying the vital contribution the Council has made to the maintenance of peace and security and there is no denying that it will continue to play a pivotal role. После ознакомления с ним нельзя отрицать важный вклад Совета в поддержание мира и безопасности и то, что он будет и впредь играть центральную роль.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient? Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
This may become a vital tool in identifying trends and making necessary programme adjustments. Это позволит выработать столь необходимый механизм выявления тенденций и внесения в программу необходимых изменений.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
He recognized that cooperation with Afghanistan was vital because of its strategic location as a bridge between Central and South-West Asia. Он признает, что сотрудничество с Афганистаном имеет решающее значение ввиду того стратегического положения, которое занимает эта страна, являясь связующим звеном между Центральной и Юго-Западной Азией.
All of these are vital if we are to tackle HIV/AIDS. Все эти аспекты имеют решающее значение для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The reform of the Security Council, one of the most important items on the agenda for strengthening the United Nations, is vital in this context to the long-range viability of the Organization. Реформа Совета Безопасности, один из наиболее важных пунктов в программе укрепления Организации Объединенных Наций, имеет в этом контексте решающее значение для жизнеспособности Организации в долгосрочном плане.
Those efforts were critical to ensure transfer of security matters to the Afghan Government, and continued and increased support of coalition partners and donors was vital. Эти усилия имеют решающее значение для обеспечения передачи вопросов безопасности правительству Афганистана, и поэтому продолжение и усиление поддержки со стороны партнеров по коалиции и доноров крайне важно.
Such crimes are defined in the bill to give effect to the Rome Statute of the International Criminal Court, the adoption of which is absolutely vital in efforts to combat impunity. Эти преступления определены в законопроекте, который обеспечивает осуществление Римского статута Международного уголовного суда и принятие которого имеет решающее значение в контексте борьбы против безнаказанности.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
Больше примеров...