Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
This resolution is a further vital step forward in the Council's consideration of Darfur. Эта резолюция - еще один важнейший шаг вперед в рассмотрении Советом ситуации в Дарфуре.
In that context, social protection - a vital component of a forward-looking social policy - plays an increasingly important role in promoting the empowerment of people to tackle poverty, in ensuring income security and in addressing sharp declines in incomes. В данном контексте социальная защита, как важнейший элемент дальновидной социальной политики, играет все более насущную роль в содействии расширению возможностей людей победить нищету, обеспечить гарантированные доходы и найти выход из ситуации их резкого снижения.
The accent we speak in may seem trivial, but, in fact, it is a vital element of our identity. Акцент, с которым мы говорим может показаться незначительной мелочью, но на самом деле, это важнейший элемент нашей индивидуальности.
The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет.
While recognizing that vital contribution - and this is my second observation - it is now important to review the work and functioning of the Council, in line with Assembly resolution 60/251. Признавая этот важнейший вклад - и это мое второе наблюдение, - сейчас важно провести обзор работы и функционирования Совета согласно резолюции 60/251 Ассамблеи.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
UNRWA provided vital aid and assistance to some 5 million refugees across the region, and its forward-looking vision placed special emphasis on education and health care. БАПОР предоставляет жизненно важную помощь и содействие почти 5 млн. беженцев, размещенных в регионе, и в рамках долгосрочных стратегий своей деятельности Агентство уделяет особое внимание вопросам образования и оказания медицинской помощи.
So next time you see one, recognize them as a vital part of our society. И когда в следующий раз вы увидите одного из них, признайте в нём жизненно важную часть общества.
At the same time, it represents a vital milestone in the march towards the stabilization of the Great Lakes region. В то же время это событие представляет собой жизненно важную веху на пути к стабилизации в районе Великих озер.
The absence not only of markets but also of manufactured products, is the biggest problem affecting rural women today. Moreover, transportation and communications are the backbone of any economy, whether rural or urban, therefore their role in rural areas is a vital one. Отсутствие не только рынков, но и готовой продукции является основной проблемой, которая затрагивает сельских женщин в настоящее время. Кроме того, транспорт и коммуникации являются опорой любой экономики, будь то сельской или городской, поэтому они играют жизненно важную роль в сельских районах.
Parties are urged to continue their involvement through their domestic scientific programmes, through active participation by their experts and through their support for the ICPs and Tasks Forces, whose importance in coordinating the international effort is vital. Сторонам рекомендуется продолжить свое участие путем осуществления их национальных научных программ, активного привлечения к этой деятельности их экспертов и оказания поддержки МСП и целевым группам, играющим жизненно важную роль в координации международных усилий.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
In the past few months, the turbulence has further disrupted the provision of vital services to the population. В последние несколько месяцев беспорядки обусловили дальнейшие перебои в обеспечении жизненно важных услуг для населения.
I urge Lebanon's political leaders to build on their constructive engagement in order to sustain and build up the vital institutions of the State in the face of continuing adversity. Я настоятельно призываю политических лидеров Ливана наращивать конструктивное взаимодействие в целях поддержания и укрепления жизненно важных государственных институтов в сохраняющихся неблагоприятных условиях.
It has invested heavily to provide vital social services, including health care, education, energy, clean water and sanitation. Правительство осуществляло масштабные инвестиции в систему оказания жизненно важных социальных услуг, включая здравоохранение, образование, энергетику, водоснабжение и санитарию.
The Chairman of the Ad Hoc Committee and his delegation have made commendable efforts, which we greatly appreciate and value, to present us with a text that should facilitate agreement with the necessary adjustments following the vital political decisions. Председатель Специального комитета и его делегация проделали похвальную работу, которую мы высоко ценим и приветствуем, для того чтобы представить нам текст, который должен облегчить достижение договоренности по необходимым корректировкам после принятия жизненно важных политических решений.
In order to avoid such a catastrophe, we call upon all Member States to make greater efforts to consider the realities of disarmament matters and to recall the vital benefit of disarmament to humankind and to international peace and security. Во избежание такой катастрофы мы обращаемся ко всем государствам-членам с призывом приложить более активные усилия к тому, чтобы учитывать реалии вопросов разоружения и помнить о жизненно важных выгодах разоружения для человечества и международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
The strength of the outcome we get here will be a vital boost to the prospects for success in September. Эффективность тех результатов, которые мы получим здесь, станет жизненно важным толчком к достижению успеха в сентябре.
Trade was a vital component of sustainable development. Жизненно важным аспектом устойчивого развития является торговля.
A renewed commitment by all States to protect humanitarian workers is a vital component of improved effectiveness and coordination of humanitarian response. Жизненно важным условием более эффективной и скоординированной деятельности по оказанию гуманитарной помощи является подтверждение всеми государствами своей приверженности защите сотрудников гуманитарных организаций.
The level of cooperation with the federal authorities that the Belgrade Liaison Office enjoys has proved to be a vital element in the effective functioning of the three missions, and it remains necessary to maintain a United Nations presence there. Уровень сотрудничества с союзными властями, осуществляемого белградским отделением связи, оказался жизненно важным элементом в рамках эффективного функционирования трех миссий, и необходимость в дальнейшем присутствии Организации Объединенных Наций в этом районе сохраняется.
From that very day, the ban immediately silenced Khmer-language radio broadcasts from several foreign stations, which media and civil society organizations said are a vital source of independent 29 June, the Ministry of Information issued a reversal on the first directive but maintained the second. В результате введенного запрета с этого дня прекратилось вещание на кхмерском языке нескольких зарубежных радиостанций, которые, по мнению СМИ и организаций гражданского общества, являются жизненно важным источником независимой информации. 29 июня министерство информации опубликовало заявление об отмене первого распоряжения, оставив в силе второе.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
I hope my recommendations will help them in that vital mission. Я надеюсь, что мои рекомендации помогут им в этой жизненно важной миссии.
While the response of the international community to relief needs in the aftermath of disaster events has been consistently good, assistance with vital rehabilitation and durable reconstruction efforts has not been of the desired level. Международное сообщество неизменно конструктивно откликается на потребности в чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями на Мадагаскаре, однако помощь в обеспечении жизненно важной реабилитации и долгосрочной реконструкции еще не достигла желаемого уровня.
However limited its current impact, the Monitoring Team is convinced that the arms embargo remains a vital part of the overall sanctions regime against Al-Qaida, the Taliban and their associates. Каким бы ограниченным ни был нынешний резонанс от эмбарго на поставки оружия, Группа по наблюдению убеждена в том, что это эмбарго остается жизненно важной частью общего режима санкций в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и тех, кто с ними связан.
If well managed, the organization's comparative advantages can be translated into a vital contribution to countries facing special development challenges, by offering to local and international efforts: ЗЗ.При условии эффективного руководства сравнительные преимущества организации могут быть переведены в плоскость жизненно важной помощи странам с особыми проблемами в плане развития путем обеспечения в отношении усилий на местном и международном уровнях:
The latter problem is vital. Последняя проблема является жизненно важной.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that we continue the dialogue among Member States and with the international financial institutions to ensure a sounder basis for meeting the challenges of international development. Крайне важно, чтобы мы продолжали диалог между государствами-членами и с международными финансовыми учреждениями в целях обеспечения прочной основы, необходимой для решения сложных проблем международного развития.
In order to examine the situation of a country as thoroughly, accurately and comprehensively as possible, it is vital that the Committee be provided with relevant and quality information. Для тщательного, взвешенного и всестороннего изучения ситуации в той или иной стране Комитету крайне важно обладать всей соответствующей качественной информацией.
Poised as we are on the brink of a new era, it is vital that the United Nations prevails to safeguard the well-being and prosperity of future generations. В момент, когда мы стоим на пороге новой эры, крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций добилась успеха в обеспечении благополучия и процветания будущих поколений.
Since it is often difficult or in some cases impossible for consumers to trace the original causes of environmental problems, it is vital that the authorities also use information instruments to improve consumers' understanding and awareness of these issues. Поскольку потребителям зачастую сложно, а в некоторых случаях невозможно выяснить первопричины экологических проблем, крайне важно, чтобы власти также использовали информационные средства для обеспечения более глубокого понимания этих проблем потребителями и повышения уровня их осведомленности о них.
It is vital that young men and women hear these messages from a young age and call into question societal norms and practices that are detrimental or discriminatory. При этом крайне важно, чтобы мальчики и девочки уже с раннего возраста воспитывались в таком духе и научились ставить под сомнение укоренившие общественные нормы и традиции, которые носят вредный или дискриминационный характер.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
It is these incremental but vital steps that may most successfully bring us to a world free of nuclear weapons. Такие постепенные, но жизненно важные шаги и могут привести нас к миру, свободному от ядерного оружия.
Such grants between 2009 and 2011, totaling $130 billion, helped states to maintain vital services and retain the public employees providing them. Такие гранты в 2009 и 2011 годах на общую сумму 130 млрд долларов США помогли штатам поддержать жизненно важные услуги и сохранить государственных служащих, их предоставляющих.
Australia also supports the vital work of the United Nations in developing a comprehensive legal framework in the field of counter-terrorism and in promoting cooperation among Member States in combating terrorism. Австралия поддерживает также жизненно важные усилия Организации Объединенных Наций по разработке комплексных правовых рамок и по содействию сотрудничеству между государствами-членами в борьбе с терроризмом.
Through the use of portable antennas or mobile communication units, the capability existed to restore in just a few hours vital communications connecting the area affected by a disaster to relief headquarters and to the outside world. Благодаря использованию переносных антенн или подвижных средств связи можно всего лишь за несколько часов восстановить жизненно важные линии связи между районом, пострадавшим от стихийного бедствия, и штабом по оказанию помощи, а также с внешним миром.
Corruption eats away at the vital organs of economic activity and democratic institutions, weakening the foundation on which growth is based. Коррупция разъедает жизненно важные органы экономической деятельности и демократических институтов, ослабляя основы роста.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that good practices on follow-up should be made available as widely as possible. Жизненно важно обеспечивать максимально широкое распространение наилучшей практики в области принятия последующих мер.
It is vital that we maintain the momentum and duly discharge the responsibilities of the Organization. Жизненно важно, чтобы мы сохранили импульс и должным образом выполнили обязательства Организации.
In short, it is vital that the momentum of this reform be sustained. Короче говоря, жизненно важно сохранить динамику этой реформы.
It is therefore vital that its safeguards regime remains capable of responding to new challenges within its mandate. Поэтому жизненно важно, чтобы его режим гарантий оставался способным реагировать на новые вызовы в рамках своего мандата.
It's maybe too late to start again, but I will say this - trust is vital. И позвольте мне сказать вам кое-что: доверие в этом деле жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
The protection of surface- and groundwater from pollution is vital. Защита поверхностных и подземных вод от загрязнения имеет жизненно важное значение.
It is a tough sell, but also a vital one. Этот подход будет трудно преподнести, но он имеет жизненно важное значение.
The presence of the peacekeepers has been vital in supporting the implementation of the peace agreement and enabling the Transitional Federal Government to function in Mogadishu. Присутствие миротворцев имеет жизненно важное значение для содействия выполнению мирного соглашения и наделения переходного федерального правительства возможностью продолжать свое функционирование в Могадишо.
It is vital that this monitoring takes place, and that it takes place within a matter of months. Проведение такого мониторинга имеет жизненно важное значение, причем начинать его нужно в ближайшие месяцы .
The universal spirit of democracy is a vital and growing one in the world today, a spirit which guides and sustains the direction of the United Nations. Укрепление всеобщего духа демократии имеет жизненно важное значение, именно дух демократии направляет и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
The Council has made a vital contribution to the development of legislation on women, as illustrated inter alia by the following examples. Совет внес жизненно важный вклад в развитие законодательства, касающегося женщин, о чем свидетельствуют, в частности, следующие примеры.
I am happy to see him assuming the vital post of the chairmanship and wish him success in his endeavours. Я рад, что он вступает на жизненно важный пост Председателя, и хотел бы пожелать ему успеха в его работе.
We were pleased that the NPT Review Conference reinforced the CTBT as a vital step on the road to the elimination of nuclear weapons. Мы были рады тому, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО поддержала ДВЗЯИ как жизненно важный шаг на пути ликвидации ядерного оружия.
The Group stresses the vital contribution of the IAEA to the objectives of the Treaty. Группа особо отмечает жизненно важный вклад МАГАТЭ в достижение целей Договора.
Turning to the issue of nuclear disarmament, he noted that, while the 13 practical steps constituted a commendable and vital plan of action for nuclear disarmament, very little progress had been made in their implementation. Возвращаясь к вопросу о ядерном разоружении, он отмечает, что, хотя 13 практических шагов представляют собой похвальный и жизненно важный план действий по ядерному разоружению, был достигнут слишком малый прогресс в их осуществлении.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. Лепта со стороны делегаций четко свидетельствует о том, что пункт 5 повестки дня заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку он в целом рассматривается как насущный компонент будущей работы КР.
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Staff members are the vital medium through which organizations implement their operations and activities. Кадры - это крайне важный ресурс, с помощью которого организации осуществляют свои операции и мероприятия.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
In Switzerland's view, an FMCT is a vital element in progress towards nuclear disarmament and in multilateral efforts to promote disarmament in general. ДЗПРМ представляет собой, по мнению Швейцарии, важный элемент в плане продвижения ядерного разоружения и многосторонних усилий в интересах разоружения вообще.
And by cutting deep into all sectors of society, HIV/AIDS undermines vital economic growth - perhaps reducing future GDP in Africa by a third over the next 20 years. А своим глубоким воздействием на все сектора общества ВИЧ/СПИД подрывает жизненно важный экономический рост - возможно, в ближайшие 20 лет ВВП в Африке сократится на треть.
Civil society is a vital component of governance and decentralization, the one component that is supposed to vigilantly hold those in power accountable and to promote democracy. Гражданское общество - это жизненно важный компонент управления и децентрализации: компонент, который должен бдительно контролировать подотчетность представителей власти и содействовать развитию демократии.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
With its long coast along the Indian Ocean, Mozambique provides a vital access to the sea for the land-locked countries on its western border. Занимая обширный район вдоль побережья Индийского океана, Мозамбик обеспечивает необходимый доступ к морю для не имеющих такого выхода стран на его западной границе.
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient? Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
Mexico has always wanted the IAEA, in the fulfilment of its mandate, to maintain a vital balance between its security activities and those of cooperation and technical assistance for development. Мексика всегда требовала, чтобы при осуществлении своего мандата МАГАТЭ стремилось обеспечить необходимый баланс между деятельностью в области безопасности и усилиями в области сотрудничества и оказания технической помощи в целях развития.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Complementarity was vital when drafting, issuing or following up recommendations. Взаимодополняемость имеет решающее значение при подготовке, принятии или последующей реализации рекомендаций.
It is vital that all human rights protection gaps and underlying human rights issues in situations of protracted conflicts be addressed. Устранение всех пробелов в защите прав человека и решение фундаментальных вопросов в области прав человека в условиях продолжающихся конфликтов имеет решающее значение.
Timely issuance of documents, especially those of the Fifth Committee, was vital, as it enabled delegations to analyse them properly in advance of negotiations. Своевременный выпуск документов, в особенности документов Пятого комитета, имеет решающее значение; он дает делегациям возможность проанализировать их надлежащим образом до начала переговоров.
It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. Оно играет жизненно важную роль в усилиях, призванных помочь государствам предотвратить или обратить вспять процесс ослабления потенциала государств, что имеет решающее значение для устранения угроз практически любого рода.
In this respect, disarmament, including nuclear disarmament, is vital, as is the elimination of the illicit arms trade. В этой связи решающее значение имеет обеспечение разоружения, в том числе ядерного разоружения, а также пресечение незаконной торговли оружием.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
Больше примеров...