Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Remember, timing is still the vital factor. Помните: время - всегда важнейший фактор.
The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. Агентство внесло важнейший вклад в укрепление доверия общественности к мирному использованию ядерной энергии.
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
In that context, social protection - a vital component of a forward-looking social policy - plays an increasingly important role in promoting the empowerment of people to tackle poverty, in ensuring income security and in addressing sharp declines in incomes. В данном контексте социальная защита, как важнейший элемент дальновидной социальной политики, играет все более насущную роль в содействии расширению возможностей людей победить нищету, обеспечить гарантированные доходы и найти выход из ситуации их резкого снижения.
While recognizing that vital contribution - and this is my second observation - it is now important to review the work and functioning of the Council, in line with Assembly resolution 60/251. Признавая этот важнейший вклад - и это мое второе наблюдение, - сейчас важно провести обзор работы и функционирования Совета согласно резолюции 60/251 Ассамблеи.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
One presentation stressed the vital and basic role played by the spatial standards in the integration and interoperability of geographic information. В ходе одной из презентаций было подчеркнуто, что стандарты пространственных данных играют жизненно важную и основополагающую роль в обеспечении интеграции и возможностей совместного использования географической информации.
The Disability Rehabilitation Centre in Kigali has been giving vital support to 300 PWD's a month since 1997. С 1997 года Центр реабилитации инвалидов в Кигали оказывает жизненно важную поддержку 300 инвалидам в месяц.
For its part, the Secretariat would do all it could to fully support the vital work of the Special Committee. Со своей стороны, Секретариат сделает все возможное для того, чтобы полностью поддержать жизненно важную деятельность Специального комитета.
A man of peace and dialogue, His Majesty King Hussein has actively supported the peace process and has provided a vital guarantee of continuity. Будучи человеком, приверженным делу мира и процессу диалога, Его Королевское Величество король Хусейн активно поддерживает мирный процесс и обеспечивает жизненно важную гарантию преемственности.
Stressing the importance of further progress towards resolving the crisis in Darfur, welcoming the vital and wide-ranging role being played by the African Union towards that end, and welcoming the Government of Sudan's decision in favour of the expansion of the African Union Mission, подчеркивая важность достижения дальнейшего прогресса в урегулировании кризиса в Дарфуре, приветствуя жизненно важную и многогранную роль, которую играет Африканский союз в содействии этому процессу, и приветствуя решение правительства Судана в пользу расширения Миссии Африканского союза,
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The Protocol was the most effective international legal instrument for IAEA in its vital tasks of safeguards and verification. Этот Протокол является наиболее эффективным международным правовым документом в том, что касается его жизненно важных задач по осуществлению гарантий и проверки.
The implementation of an holistic and integrated mine-action policy has provided a number of vital lessons. Благодаря осуществлению целостной и комплексной политики в области разминирования был извлечен ряд жизненно важных уроков.
There have been concrete advances on vital questions. По ряду жизненно важных вопросов были достигнуты конкретные успехи.
Egyptian civilization recognized the vital links between humans, nature and the divine. Египетская цивилизация признавала существование жизненно важных связей между людьми, природой и божественным.
As a result, together with the long lead time required for the manufacturing of equipment, the implementation of some vital projects has been considerably delayed. В результате, с учетом длительного периода, необходимого для производства оборудования, осуществление некоторых из жизненно важных проектов откладывается на значительный срок.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
This national commission is a vital cog in the human rights promotion and protection machinery. Данная национальная комиссия является жизненно важным компонентом в механизме поощрения и защиты прав человека.
The first meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea, under the co-chairmanship of the Ambassador of Samoa, promises to serve as a vital part of the preparatory process for the General Assembly's consideration of ocean issues. Первое совещание Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права под председательством посла Самоа призвано стать жизненно важным компонентом процесса подготовки к рассмотрению Генеральной Ассамблеей вопросов, касающихся морей и океанов.
In LDCs, Governments needed to recover their moral authority through good governance in order to strengthen their hand in global negotiations, and they had to create a spirit of solidarity among themselves, developing a common agenda and building a common front on vital issues. Правительствам НРС необходимо восстановить свой моральный авторитет с помощью благотворного управления в целях усиления их позиции на глобальных переговорах, и они должны способствовать укреплению солидарности в отношениях между собой путем разработки общей повестки дня и формирования общей позиции по жизненно важным вопросам.
Nonetheless, remittances are a vital source of income for poor families if they do receive them: they represent 66 per cent of their income, compared to only 30 per cent of the income of the richest recipients. При этом денежные переводы являются жизненно важным источником дохода для бедных семей, поскольку они составляют 66 процентов их дохода, тогда как у зажиточных семей они составляют 30 процентов дохода.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has emerged as the cornerstone of those efforts and a vital tool for achieving our ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) явился краеугольным камнем этих усилий и жизненно важным инструментом достижения нашей главной цели - построения мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Others worried that the pursuit of justice might sometimes interfere with the vital work of making peace. Другие выражали обеспокоенность по поводу того, что отправление правосудия иногда может препятствовать жизненно важной деятельности по поддержанию мира.
As has been mentioned here, that support included vital medical assistance for President Ramos-Horta. Как здесь уже отмечалось ранее, такая поддержка включала оказание жизненно важной медицинской помощи президенту Рамушу Орте.
It is vital that gaps in institutional capacity be addressed. Жизненно важной задачей является ликвидация отставания в развитии организационного потенциала.
Keeping alive the international community's commitment - that is, seeking an international solution to Haiti's tragedy - is a vital necessity for the Dominicans. Поддержка обязательства международного сообщества, а именно поиск международного решения для стратегии Гаити, является для Доминиканской Республики жизненно важной необходимостью.
Democracy, which essentially seeks to organize life in society, is a vital concept that changes and is updated in tune with the changing pace of societies themselves, without in any way detracting from its fundamental values. Демократия, которая стремится в целом организовать жизнь общества, является жизненно важной концепцией, которая изменяется и обновляется в соответствии с меняющимися темпами развития самих обществ, ни в коей мере не уменьшая значения основополагающих ценностей.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is thus vital that this office receive the budgetary resources it needs to carry out its task. Поэтому крайне важно, чтобы это управление получало бюджетные средства, необходимые для выполнения своей задачи.
Sugar, rice, dairy and cotton were key crops where immediate progress was vital. Крайне важно добиться незамедлительного прогресса в таких ключевых секторах, как сахар, рис, молочные продукты и хлопок.
It is also vital that Governments educate the public about migrants through communication strategies that articulate and explain how existing migration policies are consistent with society's needs and its ability to accommodate and integrate migrants. Крайне важно также, чтобы правительства просвещали общественность о мигрантах с помощью информационных стратегий, которые четко излагают текущую политику в области миграции и разъясняют, почему она соответствует потребностям общества и его способности принимать мигрантов и обеспечивать их интеграцию.
It is vital that a product or service needs to have a clear identity and placement to the needs of the consumers targeted as they will not only purchase the product, but can warrant a larger margin for the company through increased added value. Крайне важно, чтобы у продукта или услуги была четкая идентификация и соответствие потребностям целевых потребителей, поскольку они не только приобретут продукт, но и могут обеспечить большую прибыль для компании за счет увеличения добавленной стоимости.
It is vital that the goals, targets and indicators within the post-2015 framework drive action on the most critical issues perpetuating gender inequality. Крайне важно, чтобы цели, задачи и показатели на период после 2015 года способствовали принятию решений по наиболее важным проблемам, препятствующим устранению неравенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
The Open-ended Working Group on the Security Council has also discussed vital issues relating to needed increases in the Council's membership. Рабочая группа открытого состава по Совету Безопасности также обсуждала жизненно важные вопросы, касающиеся необходимости расширения членского состава Совета.
The judiciary and the police are vital State organs whose future must be firmly anchored in sustainable professional expertise and operational capacities. Судебные органы и полиция - это жизненно важные государственные органы, будущее которых должно прочно базироваться на постоянном профессионализме и оперативном потенциале.
As I have always stressed, the Committee will need to rely on the vital contributions of each and every Member State to carry out its tasks. Как я постоянно подчеркиваю, Комитету при выполнении его задач необходимо будет полагаться на жизненно важные вклады всех государств-членов.
Oceans, comprising 72 per cent of the Earth's surface, constitute a major part of the planet that supports life, drive the climate and hydrological cycles and provide vital resources. Океаны, составляющие 72 процента поверхности Земли, являются основной частью планеты, которая поддерживает жизнь, влияет на климат и гидрологические циклы и предоставляет жизненно важные ресурсы.
The successful conclusion of the Doha Round had become a matter of even greater urgency, in order to achieve a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, taking into account the vital interests of developing countries. Успешное завершение Дохинского раунда становится еще более актуальной задачей с точки зрения создания универсальной, жестко регламентированной, открытой, недискриминационной и справедливой многосторонней торговой системы, учитывающей жизненно важные интересы развивающихся стран.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is therefore vital that their sanctity be protected. Поэтому жизненно важно соблюдать их неприкосновенность.
Consequently, it is vital that transparent explanations are provided on activities that can adversely impact the safe operation of space objects, including satellites. А следовательно, и жизненно важно, чтобы предоставлялись транспарентные разъяснения относительно тех видов деятельности, которые могут негативно сказываться на функционировании космических объектов, включая спутники.
It is therefore vital and important to safeguard the Court's independence. Поэтому жизненно важно и необходимо сохранить независимость Суда.
In order to consolidate Afghan democracy, it is vital that the elections take place according to plan in September 2009 and in 2010. Для укрепления афганской демократии жизненно важно, чтобы эти выборы были проведены в соответствии с планом в сентябре 2009 года и в 2010 году.
Furthermore, it is vital that regular interactions between the presidency of the Security Council and the wider membership of the United Nations during the preparation process of the Council's annual reports be maintained, which could contribute to enhancing the quality of the reports. При этом в процессе подготовки ежегодных докладов жизненно важно, чтобы председательствующая в этот период в Совете Безопасности делегация поддерживала регулярные контакты с широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций, что способствовало бы повышению качества докладов.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Improving coordination in the field is vital: it is the first and essential step in achieving coherence of approach. Повышение эффективности координации на местах имеет жизненно важное значение; это является первым и очень важным шагом в деле обеспечения согласованности подхода.
COPUOS should examine the issues of climate change and food security; international cooperation was vital in that regard. КОПУОС должен изучить вопросы изменения климата и продовольственной безопасности; международное сотрудничество в этих сферах имеет жизненно важное значение.
This is vital, in particular, for Afghan and Pakistan governmental contribution - that they should work together to counter the common Taliban threat. Это имеет жизненно важное значение, в частности, для усилий правительств Афганистана и Пакистана, которые должны сотрудничать в целях устранения общей угрозы, создаваемой движением «Талибан».
The textile and clothing sector, of vital interest to many developing countries, is subject to declining quantitative restrictions until 2005, with the most meaningful liberalization of existing quotas coming last, and tariffs in the sector will remain high. Для продукции текстильной и швейной промышленности, экспорт которой имеет жизненно важное значение для экономики многих развивающихся стран, предусматривается снижение количественных ограничений до 2005 года, причем наиболее значительная либерализация существующих квот будет производиться на завершающем этапе, и тарифы в этих секторах останутся высокими.
He had expressed his belief that United Nations participation in all areas of the transition process was vital, as was wide-ranging United Nations technical assistance. Он выразил свою убежденность в том, что участие Организации Объединенных Наций во всех аспектах переходного процесса имеет жизненно важное значение, равно как и техническая помощь Организации Объединенных Наций по широкому кругу областей.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
This vital vote was robbed of unanimity (Lebanon also opposed it). Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против).
In any case, the vital question of Security Council reform must be addressed in strict respect of the provisions of Article 108 of the Charter. Жизненно важный вопрос реформы Совета следует решать на основе строгого соблюдения положений статьи 108 Устава.
The new body had yet to demonstrate that it could fulfil its vital mandate to protect and advance human rights throughout the world. Новому органу еще предстоит продемонстрировать, что он может выполнять свой жизненно важный мандат для защиты и пропаганды прав человека во всем мире.
The management of soil to sustain carbon is essential to preserving the ecosystem services that it provides and conserving this vital resource for future generations. Меры регулирования почв, направленные на поддержание устойчивости углерода, жизненно необходимы для сохранения услуг экосистем для будущих поколений, в основе которых находится этот жизненно важный ресурс.
Concerted efforts should be made by the Parties and the Secretariat to make resources far more readily available to support these vital contributions to the environment and sustainable development objectives advanced by countries on a global basis. Сторонам и секретариату следует приложить совместные усилия для улучшения доступа к ресурсам в поддержку этих мер, вносящих жизненно важный вклад в достижение выдвигаемых государствами в глобальном масштабе целей охраны окружающей среды и устойчивого развития.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
Affirms that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform and expansion of the membership of the Security Council. подтверждает, что государства-члены имеют прямой и насущный интерес в определении итогов реформы Организации Объединенных Наций и расширении членского состава Совета Безопасности;
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
This is a vital source of both economic prosperity and cultural interchange. Это жизненно важный источник как экономического процветания, так и культурного взаимообмена.
The delegation underscored its strong support for the financial disclosure programme as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff. Эта делегация твердо поддерживает программу раскрытия финансовой информации как важный инструмент предотвращения конфликта интересов между сотрудниками.
Last week's vicious attack on our headquarters in Baghdad, with all its tragic consequences, has brought that vital issue to the forefront of our priorities. Произошедшее на прошлой неделе жестокое нападение на нашу штаб-квартиру в Багдаде, со всеми его трагическими последствиями, поставило этот жизненно важный вопрос в самый центр наших приоритетов.
Another problem affecting the judiciary is the ongoing failure to appoint three judges to the Federation Constitutional Court, which is preventing the Court from ruling on vital national interest cases. Еще одной проблемой, негативно влияющей на работу судебных органов, является то, что до сих пор не назначены трое судей Конституционного суда Федерации, что не позволяет суду выносить решения по делам, представляющим жизненно важный национальный интерес.
We see it as a vital forum at the international level that deals with issues pertaining to the oceans and provides substantive inputs for understanding them better. Мы рассматриваем его как жизненно важный форум международного уровня, который занимается вопросами, относящимися к Мировому океану, и во многом способствует их лучшему пониманию.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
We thus come before this forum with respect and trust, expecting it to make a vital contribution in the spirit of its previous documents, in particular that of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999. Мы пришли на этот форум с чувством уважения и доверия в надежде на то, что он внесет необходимый вклад в духе своих предыдущих документов, в частности резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года.
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Infrastructural improvements and human capital development will be vital. Решающее значение в этой связи будут иметь совершенствование инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
The role of the United Nations in verification activities is vital in order to build the necessary level of confidence within the international community. Роль Организации Объединенных Наций в упомянутой выше деятельности имеет решающее значение для обеспечения необходимой степени доверия со стороны международного сообщества.
The exercise of certain functions by an international organization may be of vital interest to its member States and in certain cases to the international community. Осуществление определенных функций международной организацией может иметь решающее значение для ее государств-членов и в некоторых случаях для международного сообщества.
This is a vital point, for too often we have seen countries plunge back into civil strife following the conclusion of successful elections. Она имеет решающее значение, ибо мы слишком часто были свидетелями того, как после успешного завершения выборов в странах вновь вспыхивали гражданские войны.
The pursuit of the new NPT undertakings should be a vital determinant for delivering enhanced security. Двусторонние, плюрилатеральные и многосторонние переговоры имеют решающее значение.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...