Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The auto industry can also make a vital contribution to the environment. Автопромышленность может также внести важнейший вклад в охрану окружающей среды.
In today's global economic climate, cooperatives are more important than ever, given their vital contribution to the achievement of global and national development goals. В условиях сегодняшней глобальной экономической конъюнктуры кооперативы важны как никогда, учитывая их важнейший вклад в достижение глобальных и национальных целей в области развития.
In the follow-up to the Millennium Summit, we must discharge the enormous responsibility placed upon us in this regard and address this vital issue with all the commitment and seriousness it deserves. В последующей деятельности после Саммита тысячелетия мы должны взять на себя колоссальную ответственность, возложенную на нас в этой связи и решить этот важнейший вопрос с той определенностью и серьезностью, которую он заслуживает.
The project is highlighting the importance of local human rights initiatives which, though small in scale, can make a vital contribution to the improvement of the human rights record at the national and local levels. В рамках этого проекта подчеркивается важное значение местных правозащитных инициатив, которые, несмотря на их ограниченные масштабы, могут вносить важнейший вклад в улучшение положения в области прав человека на общенациональном и местном уровнях.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
We urge all States to ensure continued funding for the monitoring system and to support the Provisional Technical Secretariat's vital work. Мы настоятельно призываем все государства обеспечить неизменное предоставление средств для системы мониторинга и поддержать жизненно важную работу Временного технического секретариата.
The fulfilment of ODA pledges, especially by developed countries, was vital. Выполнение обещаний по ОПР, особенно со стороны развитых стран, играет жизненно важную роль.
But if the UN is to continue to fulfill its unique and vital global role in the twenty-first century, it must be upgraded in three key ways. Для того чтобы ООН продолжала выполнять свою уникальную и жизненно важную глобальную роль в XXI веке, её необходимо модернизировать по трем ключевым направлениям.
Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. Тем не менее миграция может стать неотъемлемым элементом развития и процветания в странах назначения, транзита и происхождения во всех регионах мира, причем труд мигрантов по-прежнему играет жизненно важную роль и пользуется спросом в большинстве стран по всему земному шару.
One of the harshest winters to hit Central Asia in several decades beset vital infrastructure and left vast swathes of the region facing severe energy and food shortages, with the UN moved to launch emergency appeals for the inhabitants of Tajikistan and Kyrgyzstan. В Центральной Азии зима-одна из наиболее суровых за несколько десятков лет - парализовала жизненно важную инфраструктуру и нанесла значительный урон странам региона, столкнувшимся с энергетическим и продовольственным кризисом, в связи с чем ООН выступила с призывом об экстренной помощи жителям Таджикистана и Кыргызстана.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The World Bank has instead wrongly seen such vital public investments as an enemy of private-sector development. Вместо этого, Всемирный банк не правильно видел в этих жизненно важных государственных инвестициях врага развития частного сектора.
Since 1994, Madagascar has been further devastated by natural disasters, notably cyclones, and the international community has assisted the Government in its efforts to provide appropriate relief and to effect vital reconstruction. З. В период после 1994 года Мадагаскар подвергся воздействию новых опустошительных стихийных бедствий, в частности циклонов, и международное сообщество оказало правительству содействие в осуществлении его усилий по предоставлению необходимой чрезвычайной помощи и проведению жизненно важных восстановительных работ.
However, we firmly believe that, along with such steps, it is essential that there be an integrated approach that includes vital social and economic programmes. Однако мы твердо уверены в том, что наряду с этими мерами необходимо применять единый подход, заключающийся в реализации жизненно важных социально-экономических программ.
Syria noted that despite the negative impact of the blockade on the acquisition of resources and medical technologies, Cuba was able to keep up its health services to the universal standards and to make scientific breakthroughs in vital specializations. Сирия отметила, что, несмотря на отрицательные последствия блокады для приобретения ресурсов и медицинских технологий, Куба сумела довести свое медицинское обслуживание до универсальных стандартов и добиться научных прорывов в жизненно важных специализациях.
Recalling that the Department's budget had remained relatively unchanged since its establishment in 2005, he said that the proposed budget would help address problems in vital areas such as threat and risk analysis and information management. Напоминая, что бюджет данного Департамента остается практически неизменным с момента его создания в 2005 году, оратор говорит, что предлагаемый бюджет поможет решить проблемы в жизненно важных областях, таких как анализ угроз и рисков и управление информацией.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
I am particularly pleased that the European Union members of the Council have worked well together on this vital issue. Я с особым удовлетворением отмечаю, что члены Европейского союза в Совете успешно работают сообща над этим жизненно важным вопросом.
International cooperation is vital if we are to be able to effectively confront the threat of transnational terrorism. Международное сотрудничество является жизненно важным фактором, если мы хотим иметь возможности для эффективной борьбы с такой угрозой как транснациональный терроризм.
The Chairman has the challenging task of brokering our exchange and action on vital issues affecting international peace and security. Перед Председателем стоит сложная задача обеспечить обмен идеями между нами и принятие решений по жизненно важным вопросам, затрагивающим международный мир и безопасность.
The Senior Advisory Group considered that reimbursement is just one element - albeit a vital one - in a much larger system. Консультативная группа высокого уровня считает, что возмещение расходов является лишь одним, хотя и жизненно важным, элементом гораздо более масштабной системы.
Let us recognize the progress that we have made, take note of the successes we have witnessed and the lessons we have learned, and rededicate ourselves to the ambitious and vital goals Member States set in 2000. Давайте оценим прогресс, которого мы достигли, примем к сведению успехи, свидетелями которых мы стали, и уроки, которые мы извлекли, и подтвердим свою приверженность смелым и жизненно важным целям, которые государства-члены определили в 2000 году.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
We in the First Committee shall continue to strive to play our part in the vital rationalization of the work of the Assembly. Первый комитет будет и впредь стремиться играть свою роль в жизненно важной рационализации работы Ассамблеи.
Additional documentation required for procurement, transportation and/or importation clearance has resulted in delays in essential supplies and challenged the timely and efficient delivery of vital assistance. В связи с тем, что для приобретения, транспортировки и/или таможенного оформления импортируемых товаров требуется дополнительная документация, поставки предметов первой необходимости осуществляются с задержками, что негативно сказывается на своевременном и эффективном оказании жизненно важной помощи.
The creation of a zone free of nuclear weapons and their means of delivery is a vital initiative for promoting stability and peace in the Middle East. Создание зоны, свободной от ядерного оружия и средств его доставки, является жизненно важной инициативой для поощрения мира и стабильности на Ближнем Востоке.
But the Millennium Declaration, however vital and visionary, does not have the close, clear link to the actual, constantly evolving, day-to-day operations from which the medium-term plan clearly benefits. Однако Декларация тысячелетия, сколь бы жизненно важной и прорицательной она ни была, не имеет тесной и ясной увязки с реальными и постоянно меняющимися каждодневными операциями, от которых явно выгадывает среднесрочный план.
According to the report, IDF was preventing patients from receiving vital medical attention by setting up roadblocks made up of mounds of earth or concrete blocks placed across the road, or with roadblocks manned constantly by IDF soldiers. Судя по докладу, ИДФ препятствуют получению пациентами жизненно важной медицинской помощи путем возведения на дорогах заграждений в виде земляных насыпей или из бетонных блоков или путем установления дорожных застав, на которых постоянно находятся солдаты ИДФ.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that a two-fold precondition precede the implementation of such a strategy. Крайне важно, чтобы осуществлению такой стратегии предшествовало выполнение двоякого предварительного условия.
It is vital that all sectors of the world community better understand the importance and role of international law. Крайне важно, чтобы все слои международного сообщества лучше понимали важность и роль международного права.
Precisely because information could have such a profound influence on the political, social and moral development of societies, it was vital that societies set benchmarks for what was unacceptable and define the parameters of the acceptable. Именно потому что информация способна столь глубоко воздействовать на политическое, социальное и нравственное развитие общества, крайне важно, чтобы общество устанавливало критерии приемлемого и неприемлемого.
But it is vital that we, as political leaders, commit ourselves to doing all we can to find a solution, so that our children and their children need not face a life damaged by drugs. Но крайне важно, чтобы мы как политические лидеры приняли на себя обязательства предпринять все, что в наших силах, для поиска решения, с тем чтобы нашим детям и внукам не пришлось вести образ жизни, надломленный наркотиками.
In the light of the resurgence and proliferation of regional and civil conflicts, particularly in Africa, and the increasing scale and complexity of the Organization's peacekeeping activities, it was vital that peacekeeping operations should receive adequate financial, human and logistical resources. С учетом возобновления и распространения региональных и гражданских конфликтов, особенно в Африке, а также увеличения масштаба и сложности действий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, крайне важно обеспечить операции по поддержанию мира соответствующими финансовыми, людскими и материально-техническими ресурсами.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Since each watercourse had its own characteristics and given that the topic touched upon the vital interests of watercourse States, it was very difficult for those States to make comprehensive observations on the draft articles within a short period of time. Поскольку каждый водоток имеет свои собственные особенности и поскольку данный вопрос затрагивает жизненно важные интересы государств водотока, таким государствам довольно трудно подробно изложить свои замечания по проектам статей в столь короткий период времени.
It is only the eradication of the prevailing threat of anti-personnel mines that can enable countries like my own to effectively address vital issues related to national development, particularly in rural areas. Лишь ликвидация сохраняющейся угрозы противопехотных мин может позволить таким странам, как моя, эффективно решать жизненно важные вопросы, связанные с национальным развитием, особенно в сельских районах.
Our infrastructure, vital facilities, houses, schools, farms and bridges were destroyed and our growth and development were hindered. Наша инфраструктура, наши жизненно важные объекты, дома, школы, фермы и мосты разрушались, и не было никаких условий для роста и развития.
As we overcome the financial and economic crisis, we will be able to address vital social problems, in particular normalizing State payments and increasing pensions and other social benefits. По мере преодоления финансово-экономического кризиса мы сможет решать жизненно важные социальные проблемы, в частности такие, как нормализация выплаты заработной платы государственным служащим и увеличение пенсий и других социальных пособий.
What will benefit the people of Kosovo most at this time is the resolution of vital practical issues, such as missing persons, the return of internally displaced persons and refugees, energy and communications. В настоящее время народу Косово более всего необходимо урегулировать такие жизненно важные практические вопросы, как вопросы, касающиеся пропавших без вести лиц, возвращенцев, перемещенных внутри страны лиц и беженцев, а также энергетики, транспорта и связи.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
However, it is vital that sound mechanisms be in place to avoid large-scale irregularities occurring at the time of the vote. Однако жизненно важно, чтобы действовали здоровые механизмы, исключающие возможность широкомасштабных сбоев во время выборов.
It is vital that international financial assistance continue to ensure that the Government remain on track to reach the goals outlined in the poverty reduction strategy. Жизненно важно, чтобы международная финансовая поддержка и впредь обеспечивала соблюдение правительством сроков достижения целей, поставленных в стратегии сокращения масштабов нищеты.
Lastly, it was vital that Member States made a concerted effort to ensure that attacks on United Nations staff did not go unpunished, as had happened too frequently. Наконец, жизненно важно, чтобы государства-члены прилагали согласованные усилия в целях обеспечения того, чтобы нападения на персонал Организации Объединенных Наций не оставались безнаказанными, как нередко случалось в прошлом.
Second, it is vital that all technical assistance to support revenue collection efforts focuses on building national capacity to increase revenue collection rather than making local structures dependent on foreign technical assistance. Во-вторых, жизненно важно, чтобы вся техническая помощь, предоставляемая в поддержку усилий по сбору налоговых поступлений, была направлена на расширение возможностей стран в области сбора большего объема налоговых поступлений, а не на то, чтобы сделать местные структуры зависимыми от иностранной технической помощи.
Action to adapt to the impacts of global warming in the coming years is therefore vital if we are to reduce our exposure to the risks implicit in a changing climate. Поэтому в предстоящие годы жизненно важно принять меры к тому, чтобы адаптироваться к воздействию глобального потепления, чтобы сократить нашу уязвимость перед лицом потенциального изменения климата.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
All are agreed that it is vital that there should be a satisfactory result. Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение.
This means that adequate financing is vital. Это означает, что адекватное финансирование имеет жизненно важное значение.
Protecting individuals against discrimination is vital if democracy, the rule of law, social cohesion and social relations are to be maintained. Защита людей от дискриминации имеет жизненно важное значение для демократии, законности, социального единства и общественных отношений.
Given the complexity of the Secretariat, a comprehensive strategic plan is vital. С учетом сложной структуры Секретариата всеобъемлющий стратегический план имеет жизненно важное значение.
Reliable communications are vital in order to provide the required levels of command, control, and security required within UNMIK for the Mission to meet its mandate. Надежность средств связи имеет жизненно важное значение для обеспечения требуемых уровней командования, управления и безопасности, которые необходимы в рамках МООНК для того, чтобы Миссия могла выполнить свой мандат.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
The advantages of having access to forums where issues of vital concern are discussed and where policy recommendations are made are self-evident. Преимущества, связанные с получением доступа к форумам, на которых обсуждаются вопросы, представляющие жизненно важный интерес, и разрабатываются программные рекомендации, очевидны.
He may soon lose the use of his vital facial muscles and become totally paralysed. Он может вскоре лишиться возможности использовать свой жизненно важный мускул, и его полностью парализует.
Monitoring and peer review: a vital Kimberley Process tool Наблюдение и квалифицированный обзор: жизненно важный инструмент Кимберлийского процесса
The Council has made a vital contribution to the development of legislation on women, as illustrated inter alia by the following examples. Совет внес жизненно важный вклад в развитие законодательства, касающегося женщин, о чем свидетельствуют, в частности, следующие примеры.
What is clear from the studies quoted and the examples provided is that local people make a vital contribution through volunteer action in each of those fields, and that the common threads running through such actions are such values as solidarity and cooperation. Цитируемые исследования и приведенные примеры ясно показывают, что, занимаясь добровольческой деятельностью, местное население вносит жизненно важный вклад в каждое из этих направлений работы, и что всю эту деятельность объединяют общие ценности солидарности и сотрудничества.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
Affirms that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform and expansion of the membership of the Security Council. подтверждает, что государства-члены имеют прямой и насущный интерес в определении итогов реформы Организации Объединенных Наций и расширении членского состава Совета Безопасности;
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The participation of women as voters, candidates and electoral workers strengthens a vital voice in the public sphere. Участие женщин в качестве избирателей, кандидатов и организаторов усиливает их жизненно важный голос в публичной сфере.
We also welcome this Council's decision to renew the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon for another year. UNIFIL has made a vital contribution to maintaining stability and security in southern Lebanon since the conflict last year. Мы также приветствуем решение Совета продлить мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане еще на год. ВСООНЛ внесли важный вклад в поддержание стабильности и безопасности на юге Ливана после прошлогоднего конфликта.
The textile and clothing sector, of vital interest to many developing countries, is subject to quantitative restrictions until 2005, and there has been no meaningful liberalization of existing quotas. жизненно важный интерес для многих развивающихся стран, подпадает под действие количественных ограничений до 2005 года, и реальной либерализации существующих квот не произошло.
In addressing the three issues of poverty eradication, the expansion of productive employment, and the enhancement of social integration at the World Summit for Social Development, the international community has taken a vital step towards the resolve Рассматривая три проблемы, касающиеся ликвидации нищеты, расширения продуктивной занятости и улучшения социальной интеграции, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, международное сообщество предприняло жизненно важный шаг в намерении
We salute the leadership of the United Nations Mine Assistance Service, the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund, the United Nations Office for Project Services and the World Health Organization for their vital contributions to a mine-safe world. Мы выражаем признательность руководству Службы Организации по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Программе развития Организации Объединенных Наций, Детскому фонду Организации Объединенных Наций, Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Всемирной организации здравоохранения за их важный вклад в создание мира, свободного от мин.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Adequate follow-up by the United Nations system was equally vital, including the requisite political analysis of the dependency arrangements during decolonization. Столь же большое значение имеет надлежащая последующая деятельность со стороны системы Организации Объединенных Наций, включая необходимый политический анализ механизмов зависимости в период деколонизации.
This may become a vital tool in identifying trends and making necessary programme adjustments. Это позволит выработать столь необходимый механизм выявления тенденций и внесения в программу необходимых изменений.
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
In complex development situations and areas of intervention, the role of context is vital in determining performance. В сложных ситуациях в области развития и областях осуществления деятельности роль контекста имеет решающее значение для определения характера деятельности.
The role of the United Nations in verification activities is vital in order to build the necessary level of confidence within the international community. Роль Организации Объединенных Наций в упомянутой выше деятельности имеет решающее значение для обеспечения необходимой степени доверия со стороны международного сообщества.
The support of our development partners, including United Nations funds and programmes, is also vital. Решающее значение имеет также поддержка наших партнеров в процессе развития, включая фонды и программы Организации Объединенных Наций.
The Trust Fund has found that a comprehensive approach to justice that addresses survivors' psychosocial and health needs as well as their legal requirements is vital in addressing conflict-related gender-based violence. Целевым фондом было установлено, что для решения проблемы гендерного насилия, связанного с конфликтом, решающее значение имеет комплексный подход к обеспечению правосудия, учитывающий психологические и медицинские нужды потерпевших, а также их потребность в правовой помощи.
In addition, full compliance with resolutions relating to counter-terrorism, including General Assembly resolution 49/60 and Security Council resolution 1373 (2001), was vital. Кроме того, решающее значение имеет соблюдение в полном объеме резолюций, касающихся борьбы с терроризмом, в том числе резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Missed the vital organ, so you sell your sister down the river. Пропустил жизненно важный орган, так что вы продаем свою сестру вниз по реке.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...