Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
This vital interest has been reflected in an increasing demand for a recognition of different forms of violence to which women are exposed. Этот важнейший момент нашел свое выражение в том, что все чаще стали слышаться требования относительно признания различных форм насилия, которому подвергаются женщины.
The Rules, and especially the role played by the Special Rapporteur, continue to make a vital contribution to the process of raising consciousness about the human rights of persons with disabilities and in stimulating positive change throughout the world. Эти правила, в особенности деятельность Специального докладчика, по-прежнему представляют собой важнейший вклад в процесс расширения осведомленности о правах человека инвалидов и в работу по содействию улучшению положения во всем мире в этой области.
Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that the Russian Federation regarded the reform of the system for the administration of justice as a vital step in the direction of strengthening the rule of law in the United Nations. Г-н Коваленко (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация рассматривает реформирование системы внутреннего правосудия как важнейший шаг в направлении укрепления верховенства права в Организации Объединенных Наций.
In the context of a globalized business and round-the-clock services environment, outsourcing to developing countries represents a vital strategic tool for a growing number of corporations, with estimated financial savings of as high as 70 per cent accruing to them. В контексте глобализации предпринимательской деятельности и круглосуточного предоставления услуг использование услуг развивающихся стран на условиях внешнего подряда - это важнейший стратегический механизм, который применяется все большим числом корпораций и благодаря которому им удается обеспечить экономию до 70% финансовых средств.
Presently UNMIK and the Kosovo Force are serving as vital lifelines for the people of Kosovo by providing an essential administrative machinery and by promoting peace and reconciliation. В настоящее время МООНК и Силы для Косово выступают в качестве единственной надежды для населения Косово, обеспечивая важнейший административный механизм и содействуя миру и национальному согласию.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The international community has continued to provide vital support to the nation-building efforts being made in Timor-Leste. Международное сообщество продолжало оказывать жизненно важную поддержку деятельности в области национального строительства в Тиморе-Лешти.
The States members of the African Union have already learned, through their own bitter experience, the vital linkage between peace and security and the broader objectives of sustainable development. Государства-члены Африканского союза уже поняли по своему горькому опыту жизненно важную связь между миром, безопасностью и более широкими целями устойчивого развития.
The model legislative provisions would be of vital assistance to the legislature in countries such as Yemen, which had encountered difficulties in its attempts to produce the legislation needed to begin negotiating its membership of the World Trade Organization. Типовые законодательные положения могут оказать жизненно важную помощь законодателям таких стран, как Йемен, которые испытывают затруднения в разработке законодательства, необходимого для начала переговоров о вступлении страны во Всемирную торговую организацию.
This last issue is a vital commitment because Goal 5 on maternal health is the least likely to be achieved although it is crucial for the achievement of the other Goals. Последнее обязательство играет жизненно важную роль, поскольку осуществление цели 5, касающейся охраны материнского здоровья, представляется наименее вероятным, хотя ее реализация имеет ключевое значение для достижения других целей Декларации.
Likewise, the enterprise content management system will make it possible for the Organization to safely store vital records for business continuity purposes and to reliably provide access to this documentation and information from any location. Система общеорганизационного контент-менеджмента также позволит Организации безопасно хранить жизненно важную информацию, необходимую для обеспечения продолжения деятельности, и предоставлять надежный доступ к этой документации и информации из любой точки.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Hence, language should be included in the text that would, in effect, remove the ambiguity from those vital provisions, thereby preventing suspicion and misinterpretation. Поэтому в текст следует включить такие формулировки, которые, по сути, устранили бы из этих жизненно важных положений всякого рода неясности, тем самым предотвратив подозрительность и недоразумения.
It continues to be easier to mobilize support for post-disaster responses than for preparedness and mitigation activities that could avoid the loss of life and the destruction of vital assets. По-прежнему легче мобилизовать помощь на цели ликвидации последствий бедствия, чем на меры по подготовке к ним и по смягчению последствий, которые могли бы помочь избежать людских потерь и разрушения жизненно важных инфраструктур.
If we do not commit ourselves to these vital reforms, there is a real risk that we will continue to fail to meet the challenge of saving the innocent from the scourge of war. Если мы не встанем на путь этих жизненно важных реформ, существует реальная опасность того, что мы и впредь не будем справляться с задачей избавления невинных людей от бедствий войны.
The poison has already reached vital areas... Яд уже достиг жизненно важных органов
The consequences of current trends are much worse than previously thought and place in doubt the continued provision of vital ecosystem services. Последствия, к которым приведут прослеживающиеся в настоящее время тенденции, могут оказаться значительно хуже, чем предполагалось ранее, и угрожают дальнейшему сохранению жизненно важных экосистемных услуг.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Global strategic stability is a vital prerequisite for making progress in nuclear disarmament. Глобальная стратегическая стабильность является жизненно важным условием для достижения прогресса в области ядерного разоружения.
A vital component of the programme is the inclusion of trained female police and custodial officers. Жизненно важным компонентом этой программы является привлечение к ее осуществлению подготовленных полицейских и таможенников из числа женщин.
Those elections, which ended a critical period of deadlock in Kosovo, are a vital step towards the full implementation of resolution 1244. Эти выборы, которые положили конец тяжелой тупиковой ситуации в Косово, стали жизненно важным шлагом в направлении полного осуществления резолюции 1244.
The representative of the Human Resources Network stated that NPOs were a vital component of the common system organizations' workforce, bringing with them national experience and knowledge. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов КСР заявил, что благодаря их национальному опыту и знаниям НСС являются жизненно важным компонентом людских ресурсов организаций общей системы.
If the acts of torture results in fracture of victim's bones, the perpetrator shall be imprisoned for a term from eight to fifteen years in proportion to the severity of the damage in respect to vital functions; З) Если акты пыток привели к перелому костей потерпевшего, виновный подлежит тюремному наказанию сроком от восьми до пятнадцати лет пропорционально тяжести ущерба, причиненного жизненно важным функциям.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Such constant interruptions disrupt the provision of vital assistance. Такого рода постоянно возникающие препятствия дезорганизуют деятельность по предоставлению жизненно важной помощи.
The Tribunal's achievements would not have been possible without the vital support of the members of this Assembly. Успехи Трибунала не были бы возможными без жизненно важной поддержки со стороны государств - членов этой Ассамблеи.
This favourable atmosphere affords opportunities that the international community should take advantage of in its efforts to move forward and make concrete progress in this vital area for humankind. Эта благоприятная атмосфера открывает возможности, которыми международному сообществу следует воспользоваться для продвижения вперед и достижения конкретного прогресса в этой жизненно важной для человечества сфере.
This document, to be adopted after a thorough and wide discussion, should lay down the main objectives and principles of State activities in the vital area of use rehabilitation and protection of water bodies, and indicate the problems to be solved in future. В этом, принятом на основе всестороннего широкого обсуждения, документе должны быть провозглашены основные цели и принципы деятельности государства в жизненно важной сфере использования, восстановления и охраны водных объектов, а также задачи, которые предстоит решить.
Thus humanitarian assistance, broadly speaking, will continue, as will most of our cooperation projects, in particular in vital areas such as health care. Поэтому гуманитарная помощь в широком смысле будет продолжаться, равно как будет продолжено и осуществление большинства наших проектов сотрудничества, в частности в такой жизненно важной области, как здравоохранение.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that this issue be addressed in decision-making processes. Поэтому крайне важно учитывать эту проблему в процессе принятия решений.
This view was underscored by the Executive Director, who said that it was vital that a decision be taken on this issue at the meeting of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in April 2013. Эту точку зрения поддержал Исполнительный директор, который сказал, что крайне важно принять решение по этому вопросу на заседании Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, которое состоится в апреле 2013 года.
Meanwhile, in the context of the regional approach to peace and stability, it is vital that UNAMSIL continue to monitor movements of armed elements along Liberia's borders in order to prevent incursions. В то же время в контексте регионального подхода к обеспечению мира и безопасности крайне важно, чтобы МООНСЛ продолжала наблюдать за передвижениями вооруженных элементов вдоль границ Либерии, с тем чтобы предотвращать случаи проникновения.
It was vital that the African countries make additional efforts to put in place an appropriate institutional framework to increase the efficiency of official assistance and private capital in efforts to combat poverty and achieve sustainable development. Крайне важно, чтобы африканские страны приложили дополнительные усилия по созданию необходимых институциональных рамок в целях повышения эффективности использования официальной помощи и частных капиталов в рамках деятельности по борьбе с нищетой и обеспечению устойчивого развития.
It therefore remains vital that the Government of the Sudan find mechanisms for including the views of these people in national decision-making processes, including through the ongoing discussions aimed at a comprehensive peace agreement. Поэтому крайне важно, чтобы правительство Судана продолжало изыскивать возможности для ознакомления с мнениями этих людей в процессах принятия решений на национальном уровне, в том числе путем продолжения обсуждений, направленных на достижение всеобъемлющего мирного соглашения.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
The non-proliferation regime provides vital security benefits. Режим нераспространения создает жизненно важные преимущества в плане безопасности.
Vital elements of a successful peace agreement and the importance of continuous mediation Жизненно важные элементы успешного мирного соглашения и важность непрерывного посредничества
It concludes that humanity is polluting and using up vital renewable resources - fresh water, urban air, forests and soils - faster than they can regenerate themselves. В нем делается вывод о том, что темпы, которыми человечество загрязняет и истощает жизненно важные возобновляемые ресурсы - пресную воду, воздух городов, леса и почву - выше, чем возможности регенерации этих ресурсов.
Support for decisive action on climate change will continue to be weak as long as we fail to address fear of loss of livelihood, living standards and vital social supports. Поддержка решительных действий по решению проблем изменения климата будет оставаться слабой до тех пор, пока мы не устраним опасения потерять источники средств к существованию, достигнутый уровень жизни и жизненно важные элементы социальной поддержки.
I stabbed him in the abdomen, low and to the center, avoiding all the vital organs. я пырнул его в живот так, чтобы - не задеть жизненно важные органы.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
This is necessary and even vital, considering that UNITAR depends on voluntary contributions, with payments made throughout the year. Это необходимо и даже жизненно важно, учитывая, что ЮНИТАР зависит от добровольных взносов, которые выплачиваются в течение всего года.
It is vital that an early solution be found which will meet the aspirations of all the parties concerned. Жизненно важно найти скорейшее решение, которое удовлетворяло бы чаяния всех заинтересованных сторон.
When current overnight rates can no longer be lowered, it is vital that a central bank credibly signal its intention to maintain looser policy in the future, when it will have more room to maneuver. Когда невозможно больше снижать текущие процентные ставки по однодневным депозитам, жизненно важно, чтобы центральный банк достоверно проявил свое намерение проводить менее жесткую политику в будущем, когда у него будет больше возможностей для маневра.
Moreover, the free participation of youth organizations, civil society organizations, including non-governmental organizations, and the private sector is vital if the meeting is to have added value. Кроме того, для придания дополнительной значимости этому заседанию жизненно важно обеспечить беспрепятственное участие в нем представителей молодежных организаций, организаций гражданского общества и частного сектора.
But actually opening up the space to think about different ways of governing, different kinds of politics, and creating the space for civil society and businesses to operate differently - absolutely vital. Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Maritime security is a vital entity to both global security and trade. Безопасность на море имеет жизненно важное значение как для всеобщей безопасности, так и для торговли.
Good governance is vital if we are to reach these goals by the target year of 2015. Надлежащее управление имеет жизненно важное значение для достижения этих целей к контрольному 2015 году.
The topic of this meeting is indeed vital, and is at the core of international peace and security. Тема сегодняшнего заседания имеет жизненно важное значение и отражает саму суть международного мира и безопасности.
Consequently, the implementation of the agenda of the International Conference on Population and Development is vital in the HIV/AIDS response. Таким образом, осуществление программы действий Конференции имеет жизненно важное значение для принятия мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
For the supreme value of peace - a gift that is obtained not through military victories but through a life of brotherhood and justice - this initiative to declare 2009 the International Year of Reconciliation is vital. Для достижения высшего идеала мира - дара, который обретается не ценой военных побед, а ценой жизни в условиях братства и справедливости, инициатива провозглашения 2009 года Международным годом примирения имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
Over 46,000 representatives and friends from all over the world gathered in Beijing to discuss major issues of vital interest to women, and worked out programmes to expedite the realization of "equality, development and peace", in a warm, harmonious and pragmatic atmosphere. Более 46000 представителей и друзей со всего мира собрались в Пекине для того, чтобы обсудить важные вопросы, представляющие жизненный интерес для женщин, и выработали программы, направленные на скорейшую реализацию принципа "равенства, развития и мира" в теплой, гармоничной и прагматической атмосфере.
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
This vital source of capital is falling at an alarming rate - 8.4% year on year in January. Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых.
Small States such as my own have found in the United Nations a vital forum for collective bargaining. Малые государства, такие, как мое, нашли в Организации Объединенных Наций жизненно важный форум для коллективных усилий.
Concerted efforts should be made by the Parties and the Secretariat to make resources far more readily available to support these vital contributions to the environment and sustainable development objectives advanced by countries on a global basis. Сторонам и секретариату следует приложить совместные усилия для улучшения доступа к ресурсам в поддержку этих мер, вносящих жизненно важный вклад в достижение выдвигаемых государствами в глобальном масштабе целей охраны окружающей среды и устойчивого развития.
The benefits that developing countries will gain from these training programmes will equip their experts to contribute in a more meaningful manner to international dialogue and to developments in these areas of vital interest to them. Выгоды, которые развивающиеся страны получат от этих подготовительных программ, позволят их экспертам принимать более действенное участие в международном диалоге и в мероприятиях, проводимых в этих областях и представляющих для них жизненно важный интерес.
For 2009, the theme for the commemoration of World Breastfeeding week was "Breastfeeding - A Vital Emergency Response". В 2009 году тема Всемирной недели в поддержку грудного вскармливания звучала так: "Грудное вскармливание - жизненно важный вид чрезвычайной помощи".
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Follow-up to the Conference should reflect the vital contribution of the NGO community. Последующие меры по решениям Конференции должны отражать жизненно важный вклад неправительственных организаций.
It was recognized that capacity-building was a vital step on the path to indigenous space technology programmes. Было признано, что наращивание потенциала представляет собой жизненно важный шаг на пути к созданию собственных программ в области космической техники.
Clearly a compendium of national enactments on or relating to freedom of religion and belief constitutes a vital means of comparison, analysis, appreciation and follow-up. Совершенно очевидно, что свод национальных законов, касающихся свободы религии и убеждений или относящихся к ней, представляет собой существенно важный элемент сопоставления, анализа, оценки и последующих действий.
Since the United Nations has been engaged in peacekeeping for decades longer than most other organizations, learning from its experiences was of vital interest to regional organizations interested in expanding in the peacekeeping arena. Поскольку Организация Объединенных Наций стала заниматься миротворческой деятельностью на несколько десятилетий раньше, чем большинство других организаций, изучение ее опыта может представлять жизненно важный интерес для региональных организаций, стремящихся расширить свое участие в деятельности по поддержанию мира.
Three delegations stated that the information on storage of waste/chemicals has proven to be of vital interest for the public/community and of great interest to actions by fire and health authorities. Три делегации заявили, что информация о хранении отходов/химических веществ представляет жизненно важный интерес для общественности/групп населения и большой интерес для противопожарных органов и органов здравоохранения.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
With its long coast along the Indian Ocean, Mozambique provides a vital access to the sea for the land-locked countries on its western border. Занимая обширный район вдоль побережья Индийского океана, Мозамбик обеспечивает необходимый доступ к морю для не имеющих такого выхода стран на его западной границе.
This may become a vital tool in identifying trends and making necessary programme adjustments. Это позволит выработать столь необходимый механизм выявления тенденций и внесения в программу необходимых изменений.
Civil registration records should contain, for each vital event, the minimum information for judicial and administrative purposes as recommended by the United Nations. Записи актов гражданского состояния должны содержать минимальный рекомендованный Организацией Объединенных Наций объем информации по каждому важному жизненному событию, необходимый для правовых и административных целей.
The Review Conference reinforced New Zealand's conviction that the Chemical Weapons Convention makes a vital and essential contribution to international peace and security. Эта обзорная Конференция укрепила Новую Зеландию в ее убежденности в том, что Конвенция по химическому оружию вносит в дело поддержания международного мира и безопасности жизненно важный и совершенно необходимый вклад.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Also vital would be enabling environments that encouraged all elements of society to participate. Решающее значение в этом плане будет иметь наличие надлежащих условий для активизации участия в этом процессе всех компонентов общества.
Good governance at every institutional level was vital. Эффективное управление на каждом институциональном уровне имеет решающее значение.
Timely issuance of documents, especially those of the Fifth Committee, was vital, as it enabled delegations to analyse them properly in advance of negotiations. Своевременный выпуск документов, в особенности документов Пятого комитета, имеет решающее значение; он дает делегациям возможность проанализировать их надлежащим образом до начала переговоров.
Those efforts were critical to ensure transfer of security matters to the Afghan Government, and continued and increased support of coalition partners and donors was vital. Эти усилия имеют решающее значение для обеспечения передачи вопросов безопасности правительству Афганистана, и поэтому продолжение и усиление поддержки со стороны партнеров по коалиции и доноров крайне важно.
The pursuit of the new NPT undertakings should be a vital determinant for delivering enhanced security. Двусторонние, плюрилатеральные и многосторонние переговоры имеют решающее значение.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...