Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The auto industry can also make a vital contribution to the environment. Автопромышленность может также внести важнейший вклад в охрану окружающей среды.
They have a vital duty to prevent the conditions that give rise to terrorism from flourishing within their own borders. Их важнейший долг - не допустить возникновения благоприятных условий для зарождения терроризма на их территории.
This vital interest has been reflected in an increasing demand for a recognition of different forms of violence to which women are exposed. Этот важнейший момент нашел свое выражение в том, что все чаще стали слышаться требования относительно признания различных форм насилия, которому подвергаются женщины.
The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was unanimously seen as a vital instrument providing a normative framework to guide the work of the Expert Mechanism. По общему мнению, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов представляет собой важнейший документ, закладывающий нормативный фундамент для деятельности Экспертного механизма.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
They embrace the vital roles of the judiciary and the legislature in ensuring that Governments take a balanced and lawful approach to complex issues of national interest. Они используют играющие жизненно важную роль судебные и законодательные органы для обеспечения того, чтобы правительства сбалансированно и на законных основаниях подходили к решению сложных вопросов национального значения.
For its part, the Council should be able to determine its vital enforcement role in the network in a manner that is supportive of the work of other bodies that also have a mandate with regard to the situation of children in armed conflict. В рамках этой сети Совет, со своей стороны, должен определить свою собственную жизненно важную роль в области контроля за соблюдением, которая позволила бы ему содействовать работе других органов, также занимающихся вопросом о положении детей в вооруженных конфликтах.
We recognize the importance of intellectual property protection in maintaining incentives for innovation, as well as the vital need to balance it with access to lifesaving drugs to protect public health. Мы признаем важность защиты интеллектуальной собственности в целях сохранения побудительного стимула к новаторству, а также жизненно важную необходимость соразмерять ее с доступом к спасающим жизнь лекарственным препаратам в интересах защиты общественного здоровья.
Parties are urged to continue their involvement through their domestic scientific programmes, through active participation by their experts and through their support for the ICPs and Tasks Forces, whose importance in coordinating the international effort is vital. Сторонам рекомендуется продолжить свое участие путем осуществления их национальных научных программ, активного привлечения к этой деятельности их экспертов и оказания поддержки МСП и целевым группам, играющим жизненно важную роль в координации международных усилий.
NAMRU-2 is one of the world's best disease surveillance facilities, providing health officials worldwide with vital, transparent information. NAMRU-2 представляет собой одну из лучших лабораторий по наблюдению за болезнями в мире, предоставляя медикам во всем мире жизненно важную и ясную информацию.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
This leads to the identification of vital infrastructure with the grounds for the selection explained. А это венчается идентификацией жизненно важных инфраструктур с изложением мотивировок их выбора.
The Director encouraged all stakeholders to have a frank discussion about what was required to accomplish these vital goals. Директор призвала все заинтересованные стороны участвовать в откровенных обсуждениях, посвященных необходимым условиям достижения этих жизненно важных целей.
In addition, laws and policies are being adopted to strengthen women's economic security and rights in such vital areas as decent employment and access to credit and markets. Кроме того, принимаются законы и стратегии, нацеленные на укрепление экономической безопасности и прав женщин в таких жизненно важных областях, как обеспечение достойной занятости и доступа к кредитам и рынкам.
In particular, the Board highlights the need to fundamentally improve the efficiency and strategic value of vital business processes such as budgeting and human resource management processes (skills, workforce planning, recruitment and the performance appraisal system). В частности, Комиссия подчеркивает необходимость существенного повышения эффективности и стратегической значимости жизненно важных рабочих процессов, в частности процессов бюджетирования и управления людскими ресурсами (профессиональные навыки, кадровое планирование, набор персонала и система служебной аттестации).
"The confiscation of goods shall not include, however, goods or objects that are essential for satisfying the vital needs of the convicted person or of dependent relatives." «2. Конфискация имущества не распространяется, однако, на товары и предметы, которые необходимы для удовлетворения жизненно важных потребностей осужденного или членов его семьи».
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Investing in small-scale farming, particularly through women, is a vital step towards meeting the challenges of food production in the future. Инвестирование в мелкое фермерство, особенно через женщин, является жизненно важным шагом на пути к решению проблем производства продовольствия в будущем.
IRC remains a vital and central part of the organization's research function. ИЦИ остается жизненно важным и центральным компонентом в контексте деятельности организации в области исследований.
Such an independent, professional and pluralistic media sector constitutes a vital democratic resource through the contribution it makes to the development of a free exchange of ideas and all-round information. Такой независимый, высоко профессиональный и плюралистический сектор средств массовой информации является жизненно важным демократическим инструментом благодаря тому воздействию, которое он оказывает в обеспечение свободного обмена идеями и всесторонней информацией.
Mr. PRANDLER (Hungary) agreed that the establishment of an international criminal court was a vital component in maintaining peace and security throughout the world. Г-н ПРАНДЛЕР (Венгрия) соглашается с тем, что учреждение уголовного международного суда является жизненно важным компонентом в деле поддержания мира и безопасности во всем мире.
We believe this is vital. Мы считаем это жизненно важным.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
May I also commend the Special Representative and all United Nations agencies involved in this vital work. Я также хотела бы отметить усилия Специального представителя и всех специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, занятых этой жизненно важной работой.
The resilience of vital transport infrastructure to extreme weather events will have to be part and parcel of the adaptation strategies of all member States. Устойчивость жизненно важной инфраструктуры к экстремальным погодным явлениям должна будет стать частью и элементом адаптационных стратегий всех государств-членов.
The international research community agreed on the whole that scientific research was valuable per se and served a vital purpose in society, but that it must always be carried out within ethical boundaries. Международное научное сообщество в целом согласно с тем, что научные исследования представляют ценность сами по себе и служат жизненно важной цели в обществе, однако они всегда должны осуществляться в этических рамках.
The broader membership of this Organization has a vital stake in ensuring the centrality of the multilateral process as embodied by the United Nations and its specialized and affiliated agencies. Все члены нашей Организации несут свою долю жизненно важной ответственности за обеспечение центральной роли многостороннего процесса, который воплощает в себе Организация Объединенных Наций и ее специализированные и дочерние учреждения.
Transport and roads has now been recognized as a priority sector of the economy. The approval of the programme of State support for the development of this vital sector drawn up by the Ministry is therefore essential. В настоящее время транспортно-дорожный комплекс признан приоритетной отраслью экономики, в соответствии с этим необходимо утвердить подготовленную министерством государственную программу поддержки и перспективы развития этой жизненно важной для Молдовы отрасли, предусмотрев в первую очередь выделение целевых кредитов на решение острых проблем.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that the Commission rise to the challenge. Крайне важно, чтобы Комиссия была в состоянии справиться с этой задачей.
It is vital that training provide a clear definition and understanding of trafficking and smuggling to avoid confusion and misperceptions. В ходе подготовки крайне важно давать четкое определение и понимание торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов во избежание путаницы и недоразумений.
If this is to succeed, it is vital that neighbouring States support it by demonstrating the political will to implement the existing agreements for refugee return contained in the Nairobi Declaration and the Bujumbura plan of action. Для того чтобы эти усилия увенчались успехом, крайне важно, чтобы соседние государства оказали им поддержку, продемонстрировав политическую волю к осуществлению существующих соглашений в отношении возвращения беженцев, содержащихся в Найробийской декларации и в Бужумбурском плане действий.
For that reason, it was vital that all components of society, including Governments, should respect and promote the rule of law in order to secure prosperity and justice for all. Поэтому крайне важно, чтобы все основные силы общества, в том числе и правительства, соблюдали и укрепляли принцип верховенства права, дабы обеспечить процветание и правосудие для всех.
Again, bearing in mind the high-profile nature of these contacts, and taking account of the coordination role over the two regional liaison offices, maintenance of the D-1 level for the Deputy Director post is vital. С другой стороны, с учетом того, что эти контакты имеют широкий резонанс, а также с учетом функций по координации работы двух региональных отделений связи крайне важно сохранить класс должности заместителя Директора на уровне Д1.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Mine-action programmes continue to facilitate return and the delivery of assistance by opening vital routes into communities at risk. Осуществление программ разминирования по-прежнему способствует возвращению и оказанию помощи, так как позволяет использовать жизненно важные маршруты для доставки помощи нуждающимся в ней общинам.
His vital organs are approaching critical failure, And the wormhole is about to collapse. Его жизненно важные органы могут скоро отказать и червоточина вот-вот может схлопнуться.
Two months later, on 17 November, these vital issues were finally settled in a satisfactory manner. Два месяца спустя, 17 ноября, эти жизненно важные вопросы были окончательно решены удовлетворительным для сторон образом.
It is these incremental but vital steps that may most successfully bring us to a world free of nuclear weapons. Такие постепенные, но жизненно важные шаги и могут привести нас к миру, свободному от ядерного оружия.
Beyond those obvious proponents of South-South cooperation are others that exist in the shadows, hardly noticed but often providing crucial research, demonstrating cutting-edge technologies, fulfilling essential tasks on shoestring budgets or providing vital financial services. Помимо этих очевидных движущих стимулов сотрудничества Юг-Юг, имеются и другие, которые находятся в тени, будучи едва заметными, но часто обеспечивающими проведение важнейших исследований, демонстрирующими самые современные технологии, реализующими важнейшие задачи в рамках крайне скудных бюджетов или предоставляющими жизненно важные финансовые услуги.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital, therefore, that obstacles in the way of comprehensive negotiations should now be overcome. Поэтому жизненно важно, чтобы препятствия на пути всеобъемлющих переговоров сейчас были устранены.
It is vital that in this enterprise we have the help of able and active programmes such as the UNFPA. Жизненно важно, чтобы в этом процессе мы получили помощь таких компетентных и активных программ, как ЮНФПА.
This is an important moment in the history of Montenegro, and it is vital that the authorities in Podgorica ensure full cooperation with the ICTY. Это важный момент в истории Черногории, и жизненно важно, чтобы власти в Подгорице обеспечили полное сотрудничество с МТБЮ.
It is therefore vital that the international community also supports regional efforts at surveillance of the fisheries resources, as well as further research into the state of the different stocks of fish around the world. Поэтому жизненно важно, чтобы международное сообщество также поддерживало региональные усилия по наблюдению за рыбными ресурсами, равно как и дальнейшие исследования состояния различных запасов рыб на всей планете.
Consultations with troop-contributing countries are vital not only to establish an appropriate security environment before the deployment of forces, but also to facilitate the decisions taken by the Governments concerned. Жизненно важно проводить консультации со странами, предоставляющими войска, не только для создания надлежащей обстановки в плане безопасности до развертывания войск, но и для содействия принятию решений соответствующими правительствами.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
This policy of voluntary return of the internally displaced is vital. Такая политика добровольного возвращения лиц, перемещенных внутри страны, имеет жизненно важное значение.
Freedom of choice regarding reproductive rights, reproductive health and family planning was vital. Свобода выбора имеет жизненно важное значение с точки зрения репродуктивных прав, репродуктивного здоровья и планирования семьи.
We all agree that reform is vital. Мы все согласны с тем, что реформа имеет жизненно важное значение.
Respect for the rule of law was also vital if efforts to promote economic growth were to succeed, since the two factors were closely linked and mutually reinforcing. Уважение верховенства права также имеет жизненно важное значение для успеха усилий по содействию экономическому росту, поскольку эти два фактора тесно связаны между собой и взаимно укрепляют друг друга.
Creating an enabling environment with those aims was vital, and the work of bilateral and multilateral renewable energy initiatives, such as the new International Renewable Energy Agency, as well as that of the various United Nations bodies was essential. Создание благоприятных условий, отвечающих этим целям, имеет жизненно важное значение, и осуществление двусторонних и многосторонних инициатив в области возобновляемых источников энергии, таких как новое Международное агентство по возобновляемым источникам энергии, а также инициатив различных органов Организации Объединенных Наций играют важную роль.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Yet, this vital Treaty is increasingly coming under pressure. Однако этот жизненно важный Договор все больше подвергается давлению.
Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету.
Their leadership roles in regional and sub-regional initiatives and in knowledge management and networking also provide vital contributions to the work of UNDP at the country level. Их ведущая роль в контексте региональных и субрегиональных инициатив, управления знаниями и налаживания взаимодействия также вносит жизненно важный вклад в работу ПРООН на страновом уровне.
It is a vital aspect of modern science and an endeavour requiring close cooperation between international partners in pursuit of our scientific and technological goals. Теперь это жизненно важный аспект современной науки и деятельность, требующая тесного сотрудничества международных партнеров в стремлении к достижению наших научно-технических целей.
Philanthropic donations made to the United Nations have mobilized hundreds of millions of dollars, products and volunteers and have made vital contributions to United Nations goals and programmes. По линии благотворительных пожертвований для Организации Объединенных Наций поступают сотни миллионов долларов и различные материальные средства и мобилизуются добровольцы, и такие пожертвования вносят жизненно важный вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций и осуществление ее программ.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
We cannot elude this vital debate for a peaceful, more harmonious and more just future indefinitely. Мы не можем бесконечно откладывать этот разговор, важный для мирного, более гармоничного и справедливого будущего.
The Monterrey Consensus clearly stated that ODA was a complement to other resource flows and, for least developed countries, it remained vital, particularly as their share of world trade remained marginal. В рамках Монтеррейского консенсуса было со всей определенностью заявлено о том, что ОПР представляет собой дополнение к прочим потокам ресурсов, и для наименее развитых стран она продолжает носить жизненно важный характер, в частности в условиях сохранения их незначительной роли в мировой торговле.
In any case, the vital question of Security Council reform must be addressed in strict respect of the provisions of Article 108 of the Charter. Жизненно важный вопрос реформы Совета следует решать на основе строгого соблюдения положений статьи 108 Устава.
The 11th ofEleven September must be used to underpin the vital communal spirit that must motivate the global village. События 11 сентября необходимо использовать для того, чтобы поддержать жизненно важный общинный дух, который должен мотивировать действия глобальной деревни.
Reading it, there is no denying the vital contribution the Council has made to the maintenance of peace and security and there is no denying that it will continue to play a pivotal role. После ознакомления с ним нельзя отрицать важный вклад Совета в поддержание мира и безопасности и то, что он будет и впредь играть центральную роль.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
With its long coast along the Indian Ocean, Mozambique provides a vital access to the sea for the land-locked countries on its western border. Занимая обширный район вдоль побережья Индийского океана, Мозамбик обеспечивает необходимый доступ к морю для не имеющих такого выхода стран на его западной границе.
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
Adequate follow-up by the United Nations system was equally vital, including the requisite political analysis of the dependency arrangements during decolonization. Столь же большое значение имеет надлежащая последующая деятельность со стороны системы Организации Объединенных Наций, включая необходимый политический анализ механизмов зависимости в период деколонизации.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
With over 80 per cent of international merchandise trade carried by sea, seaports are crucial links in international supply-chains, providing vital access to globalized markets for all countries, including landlocked countries. Обслуживая свыше 80% международной товарной торговли, морские порты являются важнейшими звеньями в международных сбытовых цепочках, обеспечивая крайне необходимый доступ к глобализированным рынкам для всех стран, включая страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
One crucial insight to be gained from a century of establishing international courts and tribunals is that while momentum is vital, getting things right from the start is equally important. Один из ключевых уроков, который должен быть извлечен из многолетнего опыта существования международных судов и трибуналов, заключается в том, что, хотя инициатива в таких случаях имеет решающее значение, не менее важно сделать все правильно с самого начала.
Increased voluntary contributions by donors and cost-sharing arrangements with assisted countries are therefore vital, as are joint initiatives and partnerships with other relevant organizations. В связи с этим решающее значение имеют увеличение добровольных взносов со стороны доноров и соглашения с получающими помощь странами о совместном финансировании проектов, а также совместные инициативы и партнерские отношения с другими заинтересованными организациями.
It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. Оно играет жизненно важную роль в усилиях, призванных помочь государствам предотвратить или обратить вспять процесс ослабления потенциала государств, что имеет решающее значение для устранения угроз практически любого рода.
In this respect, disarmament, including nuclear disarmament, is vital, as is the elimination of the illicit arms trade. В этой связи решающее значение имеет обеспечение разоружения, в том числе ядерного разоружения, а также пресечение незаконной торговли оружием.
The pursuit of the new NPT undertakings should be a vital determinant for delivering enhanced security. Двусторонние, плюрилатеральные и многосторонние переговоры имеют решающее значение.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...