Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки.
South-South cooperation was seen as vital in reshaping global institutions that did not reflect the important role and new weight of developing countries in world affairs. Сотрудничество Юг-Юг рассматривалось как важнейший элемент реорганизации глобальных институтов, не отражающих влияние и возросший вес развивающихся стран на международной арене.
In order to strengthen this vital part of society, the Government has recently presented a proposal for reform of the public primary and lower secondary school (Folkeskolen). В стремлении укрепить этот важнейший институт общества правительство недавно внесло предложение о перестройке системы начального образования и среднего образования низшей ступени.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was unanimously seen as a vital instrument providing a normative framework to guide the work of the Expert Mechanism. По общему мнению, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов представляет собой важнейший документ, закладывающий нормативный фундамент для деятельности Экспертного механизма.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
We are very grateful to the peacekeepers who take on the vital protection function. Мы крайне признательны миротворцам, которые выполняют жизненно важную функцию по защите.
We call on the Taliban to allow aid agencies and international organizations to carry on their vital work in safety and without hindrance. Мы призываем «Талибан» позволить учреждениям, занимающимся предоставлением помощи, и международным организациям осуществлять свою жизненно важную работу в условиях безопасности и без каких-либо препятствий.
One presentation stressed the vital and basic role played by the spatial standards in the integration and interoperability of geographic information. В ходе одной из презентаций было подчеркнуто, что стандарты пространственных данных играют жизненно важную и основополагающую роль в обеспечении интеграции и возможностей совместного использования географической информации.
Moreover, he is requested to explore and propose additional ways and means to enhance the safety and security of personnel of the United Nations and humanitarian organizations, who provide vital assistance in conflict situations. Кроме того, его просят изыскивать и предлагать дополнительные пути и средства укрепления безопасности и неприкосновенности персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, оказывающего жизненно важную помощь в конфликтных ситуациях.
Of course, the Treasury which Robert Rubin came to lead was vital early on in the Clinton administration in countering the spend-and- tax- happy liberals on the Clinton White House team. Несомненно, Казначейство, к руководству которого пришел Роберт Рубин, на ранних этапах играло для администрации Клинтона жизненно важную роль в деле обуздания готовых беззаботно тратить и облагать налогами либералов в команде Клинтона в Белом Доме.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The future impact of global governance rests on forging new alignments that facilitate the flow of vital knowledge and technologies from an increasingly diverse array of sources to urban populations worldwide. Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
This step will certainly involve, and give a greater say to, the Assembly in the vital issues of international peace and security. Этот шаг, несомненно, затронет и расширит возможности Ассамблеи в том, что касается жизненно важных вопросов международного мира и безопасности.
The dialogue among civilizations and cultures should naturally examine the issues that are vital and urgent for mankind; and the foremost of these concerns the relationships between man and nature. Действительно, диалог между цивилизациями и культурами должен естественным образом строиться с учетом жизненно важных и насущных проблем человечества, первой из которых является проблема отношений между человеком и природой.
Once these issues are resolved, which I hope will be done expeditiously, the Panel will need to address a backlog of several vital national interest cases, including assessing the vote of no confidence in the Federation government. Когда эти вопросы будут решены, что, я надеюсь, будет сделано в оперативном порядке, Коллегии необходимо будет рассмотреть несколько накопившихся дел о жизненно важных национальных интересах, в том числе дело о вотуме недоверия правительству Федерации.
I urge Member States to provide contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action to ensure that all of those vital activities can be realized. Я настоятельно призываю государства-члены делать взносы в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, с тем чтобы обеспечить осуществление всех этих жизненно важных мероприятий.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Education cannot, by itself, bring about economic growth, but there is no doubt that it is a vital factor in development. Образование само по себе не может привести к экономическому росту, но нет сомнения в том, что оно является жизненно важным фактором в процессе развития.
The United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control provides a vital tool for the coordination and enhancement of drug control activities within the system. Общесистемный план действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками (ОСПД) является жизненно важным инструментом координации и расширения деятельности по контролю над наркотическими средствами в рамках системы.
This will prevent the feeling that the international community gives pride of place to such sectors of governance, elections and strengthening of the judiciary over such vital fields as energy or basic social services. В результате не появится ощущение того, что международное сообщество уделяет внимание в первую очередь таким областям, как управление, проведение выборов и укрепление судебной системы, а не столь жизненно важным секторам, как энергетика или основные социальные услуги.
Singapore, for example, describes the process of identifying the injured State as "vital in the allocation of certain privileges [and] to legitimizing subsequent acts which would otherwise be wrongful". Сингапур, например, называет процесс определения потерпевшего государства «жизненно важным в распределении определенных привилегий [и] легализации последующих действий, которые в противном случае могут оказаться противоправными».
We believe that big history will be a vital intellectual tool for them, as Daniel and his generation face the huge challenges and also the huge opportunities ahead of them at this threshold moment in the history of our beautiful planet. Мы считаем, что долгая история будет жизненно важным интеллектуальным инструментом для них, поскольку Дэниэл и его поколение стоят перед лицом огромных проблем и огромних перспектив в этот переломный момент в истории нашей прекрасной планеты.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
UNMIT performed a particularly important role in this vital area of State-building. ИМООНТ сыграла исключительно важную роль в этой жизненно важной области государственного строительства.
The formation of truly multi-ethnic police forces could be a vital guarantee for returning minorities, producing an overall positive effect on security. Формирование подлинно многоэтнических полицейских сил могло бы стать жизненно важной гарантией для возвращения меньшинств и в целом оказать позитивное воздействие на обстановку в области безопасности.
It is also our hope will continue to serve at the helm of the United Nations as we navigate the challenges ahead, bringing his talents, dedication and commitments to this vital job. Оно также отражает нашу надежду на то, что г-н Пан будет по-прежнему стоять во главе Организации Объединенных Наций, направляя наши усилия на решение стоящих перед нами задач и задействуя для выполнения этой жизненно важной работы свои знания, упорство и преданность делу.
And it could provide national authorities with vital support for strengthening institutions of the rule of law, national reconciliation processes and similar efforts to reduce the risk of conflict. А еще он мог бы служить для национальных властей источником жизненно важной помощи в укреплении институтов поддержания законности, в процессах национального примирения и в сходных усилиях по снижению риска конфликта.
This fusion of knowledge and expertise, brought to bear by leading academics, lawyers, businessmen, the media and law enforcement, guarantees a vital source of information, advice and know-how that should not be underestimated. Подобный синтез знаний и опыта, который являют собой ведущие ученые, юристы, представители деловых кругов, средств массовой информации и силовых структур, представляет собой надежный источник получения жизненно важной информации, консультативной помощи и ноу-хау, и его значение не следует недооценивать.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
Therefore, it is vital that the United Nations make its own contribution to addressing this growing challenge. Поэтому крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций внесла свой вклад в решение этой проблемы, приобретающей все большие масштабы.
This is vital if Kosovo is to become a multi-ethnic and democratic society. Это крайне важно для обеспечения того, чтобы Косово стало многоэтническим и демократическим обществом.
Meanwhile, clear public commitments from the Governments of Rwanda and Uganda on security guarantees and incentives for returnees who have not been responsible for gross human rights violations will be vital in encouraging progress in the disarmament and repatriation process. В то же время для поощрения прогресса в области разоружения и процесса репатриации крайне важно принятие правительствами Руанды и Уганды четких обязательств в отношении гарантий безопасности и стимулов для возвращения лиц, не несущих ответственности за серьезные нарушения прав человека.
Given this predicament, it is vital that donors coordinate and accept direction from the recipient country when they evaluate a country's needs, develop a framework of assistance and implement the projects. Учитывая эту тенденцию, крайне важно, чтобы доноры при проведении оценки потребностей страны и разработке программ оказания помощи и выполнения проектов координировали свои усилия и определяли направление работы, исходя из пожелания страны, получающей помощь.
It is vital that the goals, targets and indicators within the post-2015 framework drive action on the most critical issues perpetuating gender inequality. Крайне важно, чтобы цели, задачи и показатели на период после 2015 года способствовали принятию решений по наиболее важным проблемам, препятствующим устранению неравенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Missed the major arteries and vital organs. Пропустили основные артерии и жизненно важные органы.
Australia also supports the vital work of the United Nations in developing a comprehensive legal framework in the field of counter-terrorism and in promoting cooperation among Member States in combating terrorism. Австралия поддерживает также жизненно важные усилия Организации Объединенных Наций по разработке комплексных правовых рамок и по содействию сотрудничеству между государствами-членами в борьбе с терроризмом.
In the face of the recent upsurge in attacks, AMISOM has played a critical role in repelling the insurgents and continues to protect vital installations in Mogadishu. Перед лицом недавнего резкого роста числа нападений АМИСОМ играла важнейшую роль в оказании сопротивления повстанцам и продолжает защищать жизненно важные объекты в Могадишо.
Attackers avoided vital organs. Нападавшие не тронули жизненно важные органы.
The Strategy is a comprehensive national policy blueprint that encompasses all the vital socio-economic issues and is projected over a period of a quarter of a century. Эта стратегия является всеобъемлющей программой национальной политики, которая охватывает все жизненно важные социально-экономичес-кие сферы и рассчитана на период в двадцать пять лет.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital, therefore, that we find a stable and equitable system of financing. Поэтому жизненно важно найти стабильную и справедливую систему финансирования.
At a time when new entities are being formed, an orderly transfer of power and authority is vital. Во время, когда возникают новые образования, жизненно важно обеспечить упорядоченную передачу власти и полномочий.
It is vital that the regional crisis not be allowed to dampen the hopes that had been emerging on this score. Жизненно важно не допустить, чтобы региональный кризис привел к краху зародившихся на этот счет надежд.
Thus, even island peoples who might seem comfortably removed from many of the Earth's problems have vital stakes in the actions that must be taken by other nations that are primarily responsible for these problems. Поэтому даже островные жители, которые, казалось бы, благополучно отдалены от многочисленных проблем Земли, жизненно важно заинтересованы в действиях, которые должны быть предприняты другими государствами, которые несут главную ответственность за эти проблемы.
But actually opening up the space to think about different ways of governing, different kinds of politics, and creating the space for civil society and businesses to operate differently - absolutely vital. Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
The Scientific Committee's work was more vital than ever. Сегодня, как никогда ранее, деятельность Научного комитета имеет жизненно важное значение.
A Security Council decision was vital in both respects. Решение Совета Безопасности имеет жизненно важное значение в обоих отношениях.
It is vital that the legitimate interests of all communities in Kosovo be taken duly into account. Обеспечение должного учета законных интересов всех общин в Косово имеет жизненно важное значение.
One thing is vital: those who have become dependent require solidarity and help. Одна вещь имеет жизненно важное значение: те, кто попал в их зависимость, нуждаются в солидарности и помощи.
Immediate practical assistance to Sierra Leone was vital in order to enable it to meet its most pressing challenges and to move forward in planning effectively for the medium and long term. Немедленное оказание практической помощи Сьерра-Леоне имеет жизненно важное значение и позволило бы ей решить свои наиболее безотлагательные проблемы и продвинуться вперед в деле эффективного планирования на долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
He reaffirmed the vital nature of deepening international cooperation and the special role of UNODC in that respect. Он подтвердил жизненно важный характер углубления международного сотрудничества и особую роль ЮНОДК в этом отношении.
Peace and reconciliation has become a vital need for effort. Жизненно важный характер приобрели усилия по достижению мира и примирения.
He may soon lose the use of his vital facial muscles and become totally paralysed. Он может вскоре лишиться возможности использовать свой жизненно важный мускул, и его полностью парализует.
Philanthropic donations made to the United Nations have mobilized hundreds of millions of dollars, products and volunteers and have made vital contributions to United Nations goals and programmes. По линии благотворительных пожертвований для Организации Объединенных Наций поступают сотни миллионов долларов и различные материальные средства и мобилизуются добровольцы, и такие пожертвования вносят жизненно важный вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций и осуществление ее программ.
As a result, a vital consensus has emerged on concepts of sustainable economic growth and sustainable development, at the core of which is recognition that people must be at the centre of our actions towards such development. В результате наметился жизненно важный консенсус по концепции устойчивого экономического роста и устойчивого развития, суть которой состоит в признании того, что главным объектом наших действий в направлении такого развития должен быть человек.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The various organizations of civil society have a vital contribution to make to that process. Важный вклад в этот процесс призваны внести различные организации гражданского общества.
I take this opportunity to express my appreciation to States, donor agencies and non-governmental organizations for the vital contributions they have made to promoting peace and rehabilitation in Rwanda. Я хочу воспользоваться этой возможностью и выразить свою признательность государствам, учреждениям-донорам и неправительственным организациям за исключительно важный вклад, который они внесли в дело содействия миру и восстановлению в Руанде.
Some vital progress has been made both in responding to the needs of victims and in generating a more cohesive approach within the United Nations system. В деле удовлетворения потребностей жертв и выработки более последовательного подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций достигнут некоторый крайне важный прогресс.
He therefore called upon the Committee to discuss the issue, which was of vital interest to a considerable number of countries, and to adhere to the fundamental principles of the United Nations. В связи с этим он призывает Комитет обсудить данный вопрос, который представляет жизненно важный интерес для целого ряда стран, и соблюдать основополагающие принципы Организации Объединенных Наций.
It is a vital first step. Это жизненно важный первый шаг.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Now, more than ever, since 11 September 2001, the need for security, stability, justice, equity and balance has become a vital imperative and the highest of priorities. Сейчас как никогда после 11 сентября 2001 года потребность в безопасности, стабильности и справедливости, равенстве и равновесии приобретает необходимый и приоритетный характер.
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
Preventive measures are being taken in Uzbekistan to protect reproductive health and bolster the health of pregnant women by providing them with special multivitamin complexes containing the necessary range of vital micronutrients. В нашей стране осуществляются профилактические меры по охране репродуктивного здоровья населения, укреплению здоровья беременных женщин путем обеспечения их специальными поливитаминными комплексами, содержащими необходимый спектр жизненно важных микронутриентов.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The effective participation of governments and all stakeholders is vital in developing the Information Society requiring cooperation and partnerships among all of them. Решающее значение для развития информационного общества имеет действенное участие органов государственного управления и всех заинтересованных сторон, для чего необходимы сотрудничество и партнерские отношения между всеми ними.
The support of our development partners, including United Nations funds and programmes, is also vital. Решающее значение имеет также поддержка наших партнеров в процессе развития, включая фонды и программы Организации Объединенных Наций.
Complementarity was vital when drafting, issuing or following up recommendations. Взаимодополняемость имеет решающее значение при подготовке, принятии или последующей реализации рекомендаций.
It also meant that the Fund needed to have enough money to lend, and in that regard the support of parliamentarians for an increase in the Fund's resources would be vital. Это означает также, что Фонд должен иметь достаточно денег для кредитования, и в этой связи поддержка парламентариями идеи об увеличении средств Фонда может иметь решающее значение.
On that basis, we believe that the dialogue currently under way in the Council is vital in order to promote the efforts of the Organization in this area and to bring about further progress in dealing with this serious challenge. Поэтому мы считаем, что проходящий в настоящее время в Совете диалог имеет решающее значение для укрепления усилий Организации в этой области и обеспечения дальнейшего прогресса в решении этой серьезной проблемы.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...