Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. Агентство внесло важнейший вклад в укрепление доверия общественности к мирному использованию ядерной энергии.
This resolution is a further vital step forward in the Council's consideration of Darfur. Эта резолюция - еще один важнейший шаг вперед в рассмотрении Советом ситуации в Дарфуре.
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
Following the Europe 2020 Project Bond Initiative, growth needed to be smart, sustainable and inclusive, and women had to be considered as a resource and vital source of competitiveness. Основываясь на проект «Европа-2020», необходимо обеспечить, чтобы рост осуществлялся на продуманной, устойчивой и недискриминационной основе, а женщин надлежит рассматривать как ресурс и важнейший источник обеспечения конкурентоспособности.
The accent we speak in may seem trivial, but, in fact, it is a vital element of our identity. Акцент, с которым мы говорим может показаться незначительной мелочью, но на самом деле, это важнейший элемент нашей индивидуальности.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Transport occupies a vital socio-economic position by linking supply to demand. Транспорт играет жизненно важную роль в социально-экономической жизни, поскольку он обеспечивает связь между производством и рынками.
Timely responses to communications sent to Governments were, however, also vital since they could critically affect the life, liberty or security of defenders. Однако жизненно важную роль играют также своевременные ответы на сообщения, направляемые правительствам, поскольку они могут решающим образом повлиять на жизнь, свободу или безопасность правозащитников.
It is my firm belief that UNFICYP continues to play a vital and unique role on the island, including in support of my good offices mission. Я твердо убежден в том, что ВСООНК продолжают играть жизненно важную и уникальную роль на острове, в том числе поддерживая мою миссию добрых услуг.
The idea of entrusting this portfolio in the hands of the Vice-president, is a clear manifestation of the fact that Government realises and recognises the vital and important role women play in national development. Передача этого портфеля в руки вице-президента является явным указанием на то, что правительство понимает и признает жизненно важную роль, которую играют женщины в развитии страны.
It was also the year when a new partnership for sustainable development was being forged, in which the Second Committee was to play a vital part and help to make globalization inclusive and equitable. В этом году также формировалось новое партнерство в целях устойчивого развития, в котором Второму комитету предстоит сыграть жизненно важную роль и содействовать приданию глобализации всеобъемлющего и справедливого характера.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Mr. President, we look to you for leadership on these vital issues. Г-н Председатель, мы рассчитываем на Ваше руководство в решении этих жизненно важных вопросов.
I outline these thoughts without any illusion as to the difficulties of reaching compromise solutions when vital security issues are involved. Излагая эти мысли, я не питаю каких-либо иллюзий, памятуя о трудностях, связанных с достижением компромиссных решений в тех случаях, когда речь идет о жизненно важных вопросах безопасности.
It is tragic indeed that the international community is unwilling to acknowledge this reality, simply because, it seems, it has no vital national interests at stake there. Поистине трагично, что международное сообщество не хочет признавать существующую реальность, как представляется, лишь потому, что вопрос там не стоит о жизненно важных интересах.
In this context, we must also mention Panama's deep concern about piracy off of the Somali coast, which hampers the vital transport of humanitarian supplies and threatens marine commerce in the Horn of Africa. В этой связи мы должны также выразить глубокую обеспокоенность Панамы в отношении пиратства вдоль берегов Сомали, что мешает поставкам жизненно важных гуманитарных грузов и ставит под угрозу морские торговые перевозки в районе Африканского Рога.
This trend is confirmed by comments made by Russian Foreign Minister A. Kozyrev concerning Russia's vital interests in Lithuania, Latvia and Estonia, constantly referred to as the "near abroad", and about a possible suspension of the military withdrawal from Latvia and Estonia. Подтверждением этой тенденции служат высказывания министра иностранных дел России А. Козырева относительно жизненно важных интересов России в Литве, Латвии и Эстонии, которые постоянно именуются как "ближнее зарубежье", и относительно возможного приостановления вывода вооруженных сил из Латвии и Эстонии.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Education cannot, by itself, bring about economic growth, but there is no doubt that it is a vital factor in development. Образование само по себе не может привести к экономическому росту, но нет сомнения в том, что оно является жизненно важным фактором в процессе развития.
For nuclear energy to maintain the highest level of safety, is absolutely vital. Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом
Disarmament is a vital ingredient, indeed an essential component, of any viable effort to promote true international peace and security. Разоружение является жизненно важным, а то и существенным компонентом любых практически осуществимых усилий в области упрочения подлинного международного мира и безопасности.
The impact of the current crises would make achievement of the MDGs more difficult - but more vital - than ever. Последствия текущего кризиса сделают до-стижение ЦРДТ еще труднее - но и еще более жизненно важным, чем когда-либо.
Have we adjusted the intellectual property rights regime to allow the required favourable access to vital technologies, as has been done for critical pharmaceuticals for HIV/AIDS? Внесли ли мы коррективы в сферу прав интеллектуальной собственности, которые позволили бы содействовать получению необходимого доступа к жизненно важным технологиям, что было сделано в отношении важнейших фармацевтических препаратов для лечения ВИЧ/СПИДа?
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Short-term differences should not distract them from governing by consensus and from cooperating in the vital task of constitution-making. Краткосрочные разногласия не должны отвлекать их от управления страной на основе консенсуса и от сотрудничества в решении такой жизненно важной задачи, как разработка конституции.
We in the First Committee shall continue to strive to play our part in the vital rationalization of the work of the Assembly. Первый комитет будет и впредь стремиться играть свою роль в жизненно важной рационализации работы Ассамблеи.
Central Emergency Response Fund funding to the World Health Organization (WHO) was combined with support from national authorities and international non-governmental organizations to supply vaccines and carry out a vital vaccination campaign in 10 districts. Финансирование, предоставленное Фондом Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), было подкреплено поддержкой со стороны национальных органов и международных неправительственных организаций в целях приобретения вакцин и проведения жизненно важной иммунизационной кампании в десяти районах.
Vital infrastructure, in particular for water supply and sanitation, needs to be rehabilitated. Это восстановление жизненно важной инфраструктуры, в первую очередь связанной с водоснабжением и санитарией.
Vital technical and financial support from regional and international partners is therefore urgently needed. Поэтому здесь не обойтись без жизненно важной технической и финансовой поддержки региональных и международных партнеров.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that ICSC finally heed the executive heads' appeals for assistance in carrying out their mandates. Крайне важно, чтобы КМГС наконец прислушалась к призывам административных руководителей об оказании помощи в осуществлении их мандатов.
It is vital that the people of Kosovo register for these elections and that the parties conduct fair and open campaigns. Крайне важно, чтобы население Косово зарегистрировалось для участия в этих выборах и чтобы партии проводили свои кампании честно и открыто.
Participation of all sections of civil society in the drawing up of the plan is vital and some means of periodically reviewing progress and ensuring accountability are essential. Участие всех социальных групп гражданского общества в выработке плана имеет жизненно важное значение, причем крайне важно также в той или иной мере периодически рассматривать ход его осуществления и обеспечивать представление отчетных документов.
It is vital that we do our utmost to promote and strengthen effective dialogue, which in turn increases understanding within and among communities and promotes social cohesion. Крайне важно, чтобы мы делали все возможное для поощрения и укрепления конструктивного диалога, который, в свою очередь, улучшит взаимопонимание внутри общин и между ними и будет способствовать социальной сплоченности.
It is vital, then, to establish what assistance is needed both for the general population and specific groups that are vulnerable to exclusion. В связи с этим крайне важно определить потребности в поддержке населения в целом и конкретных подверженных социальной изоляции групп. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития заложила правовую базу для разработки, формулирования и осуществления политики социальной интеграции.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
All these affect the vital interests of the various population groups, and we eagerly await the outcome of the negotiations. Все они оказывают влияние на жизненно важные интересы различных групп населения, и мы с нетерпением ждем результатов переговоров.
The Convention, as an integrative concept, knits together all forms of life - from genes to species to ecosystems - that produce the world's priceless ecological infrastructure and provide vital services. Конвенция в качестве комплексной конвенции объединяет все формы жизни - от генов до видов и экосистем - которые составляют бесценную экологическую инфраструктуру мира и обеспечивают жизненно важные услуги.
France has proposed a truly transformative change: The Security Council's permanent members would forswear using their veto in cases of mass-atrocity crimes certified as such by the Secretary-General or by some other acceptable process, at least where no vital national interests are at stake. Франция предложила по-настоящему радикальное изменение: постоянные члены СБ, по крайней мере, в тех случаях, когда не затрагиваются их жизненно важные национальные интересы, отказываются от права вето, если массовые преступные злодеяния подтверждены каким-либо приемлемым образом, например, генеральным секретарем ООН.
And at the rate that it's moving inward, It's only a matter of hours Before their vital organs solidify, И судя по скорости процесса, всего через несколько часов их жизненно важные органы затвердеют,
Vital signs are stable and within normal limits. Жизненно важные показатели в норме.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that we appear to be well-adjusted, responsible parents. Жизненно важно, чтобы мы произвели впечатление уравновешенных ответственных родителей.
It is thus vital that the potential of IT for enhancing economic and social development be located within the overall development problematique. Поэтому жизненно важно изыскивать потенциальные возможности использования информационных технологий в целях ускорения социально-экономического развития в общих рамках процесса развития.
It is vital that the Fund have the capacity to respond quickly to financial needs of member countries that have sound policies but are nevertheless challenged by the actions of the globally integrated capital markets. Жизненно важно, чтобы Фонд был способен оперативно реагировать на финансовые потребности тех стран-членов, которые проводят в жизнь рациональную политику, но, тем не менее, сталкиваются с трудностями, обусловленными действиями участников интегрированных в глобальном масштабе рынков капитала.
Furthermore, it is vital that local capacities are strengthened to mitigate the negative effects of climate change; the Rio Declaration on Environment and Development of 1992 cannot be implemented without the participation of civil society. Кроме того, жизненно важно укреплять потенциал на местах для смягчения негативных последствий изменения климата; Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию 1992 года не может быть осуществлена без участия гражданского общества.
It is vital that Members submit their reports to ensure that there can be some monitoring of implementation and of the success achieved in this fight. Это жизненно важно, и те неутешительные слова, которые мы услышали из уст Председателя, должны напомнить нам о политической необходимости продолжить эту борьбу, в частности перейти к практическому и техническому решению стоящих перед нами задач.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
The topic of this meeting is indeed vital, and is at the core of international peace and security. Тема сегодняшнего заседания имеет жизненно важное значение и отражает саму суть международного мира и безопасности.
An approach based on security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. Подход, основанный на учете безопасности и развития, имеет жизненно важное значение для повышения устойчивости общин к воздействию идеологии терроризма.
Alleviating poverty, protecting the environment, ensuring broad participation in local governments, all these will be vital if the majority of the world's people are to achieve prosperity without damaging the planet, our common home. Облегчение бремени нищеты, охрана окружающей среды, обеспечение широкого участия общественности в местных органах управления - все это имеет жизненно важное значение для того, чтобы подавляющая часть населения планеты смогла добиться благосостояния без нанесения ущерба планете, являющейся нашим общим домом.
At the same time, it acknowledged that the international community, including the Peacebuilding Commission and the United Nations family, should remain engaged in the country and that their continued support for national efforts remained vital. В то же время в них указывается, что международное сообщество, включая Комиссию по миростроительству и другие организации системы Организации Объединенных Наций, должно сохранять свое присутствие в стране и что его дальнейшая поддержка национальных усилий по-прежнему имеет жизненно важное значение.
Such a reform had been long overdue and was vital in order to ensure the fair and just treatment of United Nations staff, to improve staff morale, to enhance accountability and to improve the Organization's overall performance. Такая реформа назрела уже давно и имеет жизненно важное значение для обеспечения справедливого и непредвзятого отношения к сотрудникам Организации Объединенных Наций, улучшения морально-психологического климата, повышения уровня подотчетности и общей результативности деятельности Организации.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
These young people bring a vital commitment to international affairs and provide key administrative support to the Office. Эти молодые люди вносят жизненно важный вклад в международные дела и оказывают важную административную поддержку в работе Отделения.
This vital vote was robbed of unanimity (Lebanon also opposed it). Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против).
However, because they are so highly centralized, if one vital element is damaged, communications with the outside world can be completely disrupted. Однако в результате высокой централизации таких сетей в тех случаях, когда поврежден какой-либо один жизненно важный элемент, связь с окружающим миром может быть полностью прервана.
Despite the positive issues dealt with in the draft resolution, a vital question for people throughout the world affected by such difficult challenges is how to allow access for humanitarian assistance. Несмотря на позитивные моменты, о которых говорится в этом проекте резолюции, жизненно важный вопрос для людей во всем мире, сталкивающихся с такими сложными проблемами, состоит в том, как обеспечить доступ гуманитарной помощи к тем, кто в ней нуждается.
With current projected global population growth, the task of providing water for human sustenance will become increasingly difficult, and increasing competition over this scarce but vital resource may fuel instability and conflict within and between States. С учетом прогнозируемого в настоящее время роста населения мира задача обеспечения водой для жизни человека будет становиться все более сложной, и рост конкуренции за этот дефицитный, но жизненно важный ресурс может подпитывать нестабильность и конфликты внутри государств и в отношениях между ними.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
Affirms that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform and expansion of the membership of the Security Council. подтверждает, что государства-члены имеют прямой и насущный интерес в определении итогов реформы Организации Объединенных Наций и расширении членского состава Совета Безопасности;
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
The Group stresses the vital contribution of the IAEA to the objectives of the Treaty. Группа особо отмечает жизненно важный вклад МАГАТЭ в достижение целей Договора.
There the vital Core can be taken from them, without suspicion. Там вы сможете отобрать столь важный для нас Сердечник, не вызывая подозрений
The conference would cover all the major topics of international migration, including the regularization of migrant workers in receiving countries, respect for the human rights of migrant workers, and the vital matter of reducing the transaction costs of migrant remittances to countries of origin. На конференции будут рассматриваться все основные темы международной миграции, включая регулирование статуса трудящихся-мигрантов в принимающих странах, уважение прав человека трудящихся-мигрантов и жизненно важный вопрос сокращения операционных расходов мигрантов на перевод денежных средств в страны происхождения.
In conclusion, the High-level Dialogue is an important and vital step in raising awareness of the development dimension of international migration. В заключение хотелось бы сказать, что диалог на высоком уровне - это крайне важный шаг в деле укрепления понимания того аспекта международной миграции, который связан с развитием.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
This is a vital first step towards confidence-building and eventual conflict-settlement. Это необходимый первый шаг на пути к укреплению доверия и последующему урегулированию конфликта.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
Overall, it was determined that the presence of ombudsmen on the ground has provided vital and easy access to staff in the field. В целом было установлено, что присутствие омбудсменов на местах обеспечивало беспрепятственный необходимый доступ к сотрудникам полевых миссий.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Complementarity was vital when drafting, issuing or following up recommendations. Взаимодополняемость имеет решающее значение при подготовке, принятии или последующей реализации рекомендаций.
The exercise of certain functions by an international organization may be of vital interest to its member States and in certain cases to the international community. Осуществление определенных функций международной организацией может иметь решающее значение для ее государств-членов и в некоторых случаях для международного сообщества.
It also meant that the Fund needed to have enough money to lend, and in that regard the support of parliamentarians for an increase in the Fund's resources would be vital. Это означает также, что Фонд должен иметь достаточно денег для кредитования, и в этой связи поддержка парламентариями идеи об увеличении средств Фонда может иметь решающее значение.
Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения.
The pursuit of the new NPT undertakings should be a vital determinant for delivering enhanced security. Двусторонние, плюрилатеральные и многосторонние переговоры имеют решающее значение.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...