Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
National Committees for UNICEF have also made a vital contribution in this respect. Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ также вносят важнейший вклад в эту деятельность.
Concern was also expressed that, if the anticipated cooperation was unavailable, a vital component of the adjudication procedure would be incapacitated. Кроме того, была выражена озабоченность в связи с тем, что при отсутствии ожидаемого содействия будет лишен силы важнейший компонент судебной процедуры.
Regional and national human rights instruments have a vital contribution to make to strengthening and complementing international human rights standards. Региональные и национальные документы в области прав человека должны являть собой важнейший вклад в процесс укрепления и дополнения международных стандартов в области прав человека.
This is summarized in a country brief, which is a vital tool for mapping the situation of prevention of torture in the country to be visited. Это резюмируется в записке по стране, которая представляет собой важнейший инструмент картирования ситуации в деле предупреждения пыток в стране, в которой будет проведено посещение.
The project is highlighting the importance of local human rights initiatives which, though small in scale, can make a vital contribution to the improvement of the human rights record at the national and local levels. В рамках этого проекта подчеркивается важное значение местных правозащитных инициатив, которые, несмотря на их ограниченные масштабы, могут вносить важнейший вклад в улучшение положения в области прав человека на общенациональном и местном уровнях.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Lack of funding prevents an extension of this vital work. Отсутствие финансирования не позволяет расширить эту жизненно важную деятельность.
For the past 39 years, UNC has been vital in preventing the escalation of hostilities on the Korean peninsula. На протяжении последних 39 лет КООН играло жизненно важную роль в предотвращении эскалации боевых действий на Корейском полуострове.
Timely responses to communications sent to Governments were, however, also vital since they could critically affect the life, liberty or security of defenders. Однако жизненно важную роль играют также своевременные ответы на сообщения, направляемые правительствам, поскольку они могут решающим образом повлиять на жизнь, свободу или безопасность правозащитников.
In addition to these roles, community-based organizations play a vital part in fostering the emergence of cooperative values and attitudes, what has come to be known as social capital. Помимо этих функций организации на уровне общин играют жизненно важную роль, содействуя созданию совместных ценностей и подходов, которые стали известны как социальный капитал.
In our own small ways, at the international level, such as at the United Nations, we hope also to contribute to greater understanding of the vital need for tolerance and dialogue towards building a better and more stable world for our children. В рамках наших скромных возможностей на международном уровне, например в Организации Объединенных Наций, мы также надеемся внести вклад в расширение представления о том, насколько жизненно важную и необходимую роль играют терпимость и диалог для построения лучшего и более устойчивого мира для наших детей.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Luckily, most of the bullet went straight through and missed hitting any vital organs. К счастью, большинство пуль прошло мимо жизненно важных органов.
To date, there has been little by way of agreed strategies for moving forward on these vital issues. На настоящий момент вряд ли имеются какие-либо согласованные стратегии для дальнейшего продвижения в решении этих жизненно важных проблем.
The Fund supports 12 United Nations country team programmes, awarding $10.8 million in grants to support vital initiatives to prevent and address violence against women and girls. Целевой фонд оказывает поддержку программам 12 страновых отделений Организации Объединенных Наций, выделяя 10,8 млн. долл. США в виде грантов для поддержки жизненно важных инициатив по предотвращению и искоренению насилия в отношении женщин и девочек.
Which path will be chosen is not clear, but it is far better that a broad coalition be responsible for making such a vital, even existential decision. Остается неясным, какой будет выбран путь, однако будет намного лучше, если широкая коалиция будет нести ответственность за принятие таких важных, скорее даже жизненно важных решений.
But the truth is that if rich and powerful individuals are able to keep their money offshore and not pay the taxes that they should, it means that there is less money for vital public services like healthcare, education, roads. Дело в том, что богатые и влиятельные люди хранят свои сбережения в офшорах, чтобы не платить налоги, перечисляя меньше денег для жизненно важных государственных трат: здравоохранения, образования, дорог.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Direct negotiations between both sides are vital so that a final settlement can be achieved. Начало прямых переговоров между этими двумя сторонами является жизненно важным фактором обеспечения того, чтобы достижение окончательного урегулирования стало возможным.
Sustaining financial discipline in the public budget and state enterprises, including enforcement of payments, is a vital component of economic and institutional reform. Жизненно важным элементом экономической и институциональной реформы является укрепление финансовой дисциплины в рамках бюджетных и государственных предприятий, включая обеспечение оплаты счетов.
The country provided employment to over 5 million migrant workers, whose remittances were a vital source of financing for development in their countries of origin. Страна обеспечивает занятость более 5 млн. трудящихся-мигрантов, денежные переводы которых являются жизненно важным источником финансирования в целях развития в странах их происхождения.
As we consider it vital that the United Nations Mission in Kosovo and Metohija successfully implement its mandate, in accordance with Security Council resolution 1244, the Federal Republic of Yugoslavia made a maximum contribution to the registration process. Поскольку мы считаем успешное выполнение мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности делом жизненно важным, Союзная Республика Югославия внесла в процесс регистрации максимальный вклад.
Although verification of compliance was a vital element in any disarmament agreement, the existing safeguards mechanism of NPT had proved to be inadequate for the monitoring of compliance with treaty obligations. Хотя проверка соблюдения и является жизненно важным элементом любого соглашения в области разоружения, существующий механизм гарантий ДНЯО оказался неадекватным для целей контроля за соблюдением предусмотренных в Договоре обязательств.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
The network of community and family health workers has been vital as grass-roots level workers in the islands delivering primary health-care. Сеть общественных и семейных медицинских работников на островах стала жизненно важной в плане оказания первичной медицинской помощи на местах.
CARICOM stands ready to learn from our African counterparts and to share our own experience in this vital area. КАРИКОМ готово учиться у своих африканских коллег и делиться с ними своим собственным опытом в этой жизненно важной сфере.
MONUA and the Humanitarian Assistance Coordination Unit have repeatedly expressed serious concern over the lack of funds necessary to complete the vital demobilization programme. МНООНА и Группа по координации гуманитарной помощи неоднократно выражали серьезную обеспокоенность в связи с отсутствием финансовых средств, необходимых для завершения жизненно важной программы демобилизации.
I was proud last year to act as one of his envoys in the vital reform agenda that he pioneered. Я испытывал большую гордость в связи с тем, что в прошлом году был одним из его посланником в претворении в жизнь жизненно важной программы реформ, которую он начал.
With 190 parties to the Statute of the Court, 63 States recognizing the Court's jurisdiction as compulsory and an ever expanding list of multilateral and bilateral conventions providing for the Court's jurisdiction, the Court's role is as vital as ever. Учитывая тот факт, что 190 стран являются участниками Статута Суда и 63 государства признают юрисдикцию Суда в качестве обязательной, а также тот факт, что число многосторонних и двусторонних конвенций, предусматривающих юрисдикцию Суда, продолжает расти, роль Суда по-прежнему остается жизненно важной.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that ICSC finally heed the executive heads' appeals for assistance in carrying out their mandates. Крайне важно, чтобы КМГС наконец прислушалась к призывам административных руководителей об оказании помощи в осуществлении их мандатов.
In order to examine the situation of a country as thoroughly, accurately and comprehensively as possible, it is vital that the Committee be provided with relevant and quality information. Для тщательного, взвешенного и всестороннего изучения ситуации в той или иной стране Комитету крайне важно обладать всей соответствующей качественной информацией.
It is vital that the Tribunal work to retain necessary staff until the expiry of contracts in line with downsizing plans in its remaining time so that it may complete all necessary work within current projections. Крайне важно, чтобы Трибунал приложил усилия для удержания нужных сотрудников вплоть до окончания действия их контрактов в соответствии с планами сокращения штатов на оставшийся период его деятельности, с тем чтобы он мог завершить всю необходимую работу в намеченные на настоящий момент сроки.
It is vital that the momentum and progress towards the respect for human rights and the promotion of human well-being generated over the last five years be augmented and secured in the remainder of the decade. Крайне важно, чтобы набранный импульс и достигнутый за последние пять лет прогресс в направлении уважения прав человека и содействия благосостоянию человека получили закрепление и дальнейшее развитие в течение оставшейся части Десятилетия.
Cooperation will be needed from neighbouring countries and other countries of the region to put an end to arms trafficking, but it is vital also that the Lebanese State recover its monopoly on the use of force in its own territory. Для того чтобы положить конец поставкам оружия, потребуется сотрудничество соседних стран и других стран региона, но также крайне важно, чтобы ливанское государство восстановило свою монополию на применение силы на своей собственной территории.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
With very high collision velocities, those small debris objects carry sufficient energy to penetrate and to damage vital spacecraft systems. Имея весьма высокую скорость при столкновении, эти мелкие фрагменты мусора несут в себе энергию, достаточную для проникновения в жизненно важные системы космических аппаратов и их повреждения.
Frost may have been carrying some vital intel. Фрост мог иметь при себе жизненно важные разведданные.
The success stories in the book reflect how people at all levels are changing their interaction with forests to sustainably manage these vital resources. В книге приводятся успешные примеры того, как люди на всех уровнях изменяют свое отношение к лесам, чтобы рационально использовать их жизненно важные ресурсы.
Furthermore, the United States Government exercised direct control over vital components of Guam's economy such as air and sea transport links. Кроме того, под непосредственным контролем правительства Соединенных Штатов находятся такие жизненно важные компоненты экономики Гуама, как воздушное и морское сообщение.
While non-core or "other" resources to UNDP have been growing significantly over the past seven years, priority must remain on mobilizing greater amounts of core or regular resources as cost-sharing and trust fund arrangements cannot replace vital regular resources. Хотя объем неосновных или «прочих» ресурсов ПРООН за последние семь лет значительно возрос, приоритетное внимание следует по-прежнему уделять мобилизации дополнительных основных или регулярных ресурсов, так как совместное несение расходов и договоренности о целевых фондах не могут заменить жизненно важные регулярные ресурсы.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is therefore vital that its safeguards regime remains capable of responding to new challenges within its mandate. Поэтому жизненно важно, чтобы его режим гарантий оставался способным реагировать на новые вызовы в рамках своего мандата.
It was vital that the outcome of the forthcoming International Conference on Financing for Development should achieve the aims of the Millennium Summit. Жизненно важно обеспечить, чтобы итоги предстоящей Всемирной конференции по финансированию развития позволили добиться целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
It is vital that we create effective international cooperation that can help us prevent, or at least reduce, the crimes that know no national borders. Жизненно важно наладить эффективное международное сотрудничество, способное помочь нам предотвратить или по крайне мере сократить размах преступлений, которые не знают национальных границ.
It is vital that the Organization be provided with the means to better respond to the expectations of the peoples of the world. Жизненно важно, чтобы Организация получила средства более эффективно реагировать на чаяния народов мира.
In conclusion, there remains a vital need for the international community to reassure Afghanistan's Government and people that we intend to remain engaged in security and humanitarian assistance efforts to restore their country. В заключение отмечу, что по-прежнему жизненно важно, чтобы международное сообщество заверило правительство и народ Афганистана в том, что мы намерены продолжать усилия по обеспечению безопасности и оказанию гуманитарной помощи в восстановлении этой страны. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Колумбии.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Concerning Africa specifically, regional and continental integration is vital in order to avoid marginalization. Что касается конкретно Африки, то региональная и общеконтинентальная интеграция имеет жизненно важное значение для того, чтобы она могла избежать маргинализации.
While the Review Conference served a vital function by facilitating an exchange of views and reaffirming Treaty obligations, it was not an amendment conference. Конференция по рассмотрению действия Договора имеет жизненно важное значение, поскольку способствует обмену мнениями и подтверждению обязательств по Договору, но она не конференция по внесению поправок.
The opening of the crossings is vital, in accordance with the provisions of paragraph 2 of resolution 1860. Согласно пункту 2 резолюции 1860, открытие пограничных контрольных пунктов имеет жизненно важное значение.
States should also protect access to fishing grounds, grazing grounds and water points for fisherfolk, herders and pastoralists, for whom the protection of commons is vital. Государствам следует также гарантировать доступ к рыбопромысловым зонам, пастбищам и пунктам водоснабжения рыболовам, пастухам и скотоводам, для которых защита общинных земель имеет жизненно важное значение.
That remains a vital necessity. Этот вопрос имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Freedom of the press is a vital step in the free flow of information and in ensuring freedom of expression. Свобода прессы представляет собой жизненно важный элемент свободного распространения потоков информации и обеспечения свободы выражения мнений.
My delegation pays tribute to the Mission's vital contribution to the consolidation of peace and democratic governance in the province of Bougainville. Моя делегация высоко оценивает жизненно важный вклад Миссии в укрепление мира и демократического управления на территории Бугенвиль.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
Freedom for Iceland has been built through development and it is a vital element of freedom for all peoples. Исландия добилась свободы на основе развития, и именно развитие представляет собой жизненно важный элемент в обеспечении свободы для всех народов.
At the core of this phenomenon is the human person, for whom, as an inherently social being, roads and vehicles are not merely means for transporting goods, but are a vital element for fostering greater social interaction across boundaries. В центре этого явления - человек, для которого как для изначально социального существа дороги и транспортные средства - не просто средства для перевозки товаров, а жизненно важный элемент содействия большему социальному взаимодействию через границы.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. Дискуссии, состоявшиеся в рамках этого Комитета, внесли насущный вклад в будущую направленность исследования по космическому мусору.
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The Jedi are in control of a vital outpost on the jungle planet of Devaron, a temple. Джедаи контролируют жизненно важный аванпост на лесной планете Деварон... храм.
We are concerned lest the South Pacific region, in which Chile has vital interests, should become a zone in which it is regarded as legitimate to engage in activities that are unthinkable in other parts of the world. Мы заинтересованы в том, чтобы южный регион Тихого океана, который для Чили представляет жизненно важный интерес, не стал бы зоной, в которой может быть узаконено проведение такой деятельности, которая считается немыслимой в других частях земного шара.
As stated by the presidency of the European Union, the United Kingdom also confirms that it continues to regard the Disarmament Commission as a vital element of the wider United Nations disarmament machinery. В подтверждение того, что было сказано представителем страны, председательствующей в Европейском союзе, Соединенное Королевство также заявляет, что оно по-прежнему рассматривает Комиссию по разоружению как важный элемент более широкого разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
As individuals and States alike bear the grave consequences of terror and organized crime, which are fuelled and aided by illicit trafficking in small arms, ammunition and explosives, the efforts of the international community are both urgent and vital. Террор и организованная преступность питаются и поддерживаются за счет незаконной торговли стрелковым оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, и, поскольку последствия этого тяжелым бременем ложатся как на государства, так и на отдельных граждан, усилия международного сообщества носят неотложный и жизненно важный характер.
The issue of sustainable mountain development was a vital one for Bhutan, and his country had hosted the international conference entitled "Celebrating Mountain Women", organized by the International Centre for Integrated Mountain Development in October 2002. Для Бутана устойчивое развитие горных районов представляет собой жизненно важный вопрос, и в его стране, в частности, была проведена международная конференция по теме «В честь женщин горных районов», организованная Международным центром по комплексному освоению горных районов в октябре 2002 года.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient? Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The effective participation of governments and all stakeholders is vital in developing the Information Society requiring cooperation and partnerships among all of them. Решающее значение для развития информационного общества имеет действенное участие органов государственного управления и всех заинтересованных сторон, для чего необходимы сотрудничество и партнерские отношения между всеми ними.
Also vital would be enabling environments that encouraged all elements of society to participate. Решающее значение в этом плане будет иметь наличие надлежащих условий для активизации участия в этом процессе всех компонентов общества.
The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. Наличие транспортных связей, а также транспортные расходы имели решающее значение для способности развивающихся стран участвовать в торговле и обеспечивать развитие.
The first months of this phase will be vital, and international support, together with the Guatemalan authorities' own measures, will be indispensable. Первые месяцы этого этапа будут иметь решающее значение, при этом сохраниться острая потребность в международной поддержке наряду с усилиями, предпринимаемыми самим правительством Гватемалы.
The pursuit of the new NPT undertakings should be a vital determinant for delivering enhanced security. Двусторонние, плюрилатеральные и многосторонние переговоры имеют решающее значение.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Больше примеров...