Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. Налаживание различных каналов участия граждан составляет важнейший элемент электронного участия и решения задачи социальной инклюзивности.
It is both heart-warming and reassuring that the vital region of West Africa is now witnessing a resurgence of hope and stability. Нас радует и обнадеживает то, что такой важнейший регион, как Западная Африка переживает сейчас возрождение надежды и стабильности.
They have a vital duty to prevent the conditions that give rise to terrorism from flourishing within their own borders. Их важнейший долг - не допустить возникновения благоприятных условий для зарождения терроризма на их территории.
In today's global economic climate, cooperatives are more important than ever, given their vital contribution to the achievement of global and national development goals. В условиях сегодняшней глобальной экономической конъюнктуры кооперативы важны как никогда, учитывая их важнейший вклад в достижение глобальных и национальных целей в области развития.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was unanimously seen as a vital instrument providing a normative framework to guide the work of the Expert Mechanism. По общему мнению, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов представляет собой важнейший документ, закладывающий нормативный фундамент для деятельности Экспертного механизма.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The Committee calls on both traditional and new UNRWA donors to step up their contributions to the Agency, which, in addition to carrying out a vital humanitarian mission, continues to serve as a vital anchor of stability in the region. Комитет призывает как традиционных, так и новых доноров БАПОР увеличить объем своих взносов в фонды Агентства, которое не только оказывает жизненно важную гуманитарную помощь, но и продолжает оставаться гарантом стабильности в регионе.
Timely responses to communications sent to Governments were, however, also vital since they could critically affect the life, liberty or security of defenders. Однако жизненно важную роль играют также своевременные ответы на сообщения, направляемые правительствам, поскольку они могут решающим образом повлиять на жизнь, свободу или безопасность правозащитников.
In addition to these roles, community-based organizations play a vital part in fostering the emergence of cooperative values and attitudes, what has come to be known as social capital. Помимо этих функций организации на уровне общин играют жизненно важную роль, содействуя созданию совместных ценностей и подходов, которые стали известны как социальный капитал.
It is extremely important that the jurisdiction of the International Court of Justice be universally accepted if it is to continue to carry out its vital work. Для того чтобы Международный Суд мог и впредь осуществлять эту жизненно важную работу, крайне важно, чтобы его юрисдикция пользовалась всеобщим признанием.
Although much remained to be done, it was undeniable that a fundamental change had taken place and that there had been steady progress in the status of women, who were a vital part of Cuban society. И хотя сделать предстоит еще очень многое, на Кубе, бесспорно, произошли радикальные перемены, вместе с которыми последовательно улучшалось положение женщин, составляющих жизненно важную часть кубинского общества.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
She acknowledged the support of UNICEF for vital programmes targeting children's well-being from early childhood through adolescence, in the areas of health and nutrition, education, protection and HIV prevention. Она отметила поддержку, оказываемую ЮНИСЕФ для жизненно важных программ, ориентированных на обеспечение благополучия детей с раннего детства до подросткового возраста в области охраны здоровья и питания, образования, защиты и профилактики ВИЧ.
The International Chamber of Commerce has also strengthened its working relationship with the Global Compact Office in the vital areas of anti-corruption and environment. United Nations in the area of financing for development Кроме того, Международная торговая палата укрепляет свои рабочие взаимоотношения с Бюро по Глобальному договору в таких жизненно важных областях, как борьба с коррупцией и охрана окружающей среды.
The peace and order problems have also caused the government to increase spending on military activities, which drained the government's meager resources and adversely affected the delivery of vital services to the poor. Кроме того, проблемы, связанные с обеспечением безопасности и правопорядка, заставили правительство увеличить расходы на военные цели, что привело к истощению и без того скудных ресурсов правительства и неблагоприятно сказалось на оказании жизненно важных услуг бедным слоям населения.
However, if vital interests are at stake and the benefit outweighs the possible inconvenience for the biosample donor of other persons, the biosample may still be used for those purposes. Однако, если речь идет о жизненно важных интересах и выгода перевешивает возможное неудобство для донора, предоставившего биопробу, или для других лиц, биопроба все же может использоваться в этих целях.
AI recommended implementation of the UN Guiding Principles on Internal Displacement and take all other necessary measures to respect IDPs rights, including safe return to their home, and the provision of accommodation and other vital services. МА рекомендовала обеспечить осуществление Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по вопросу о перемещении лиц внутри страны и принять все другие необходимые меры по соблюдению прав ВПЛ, включая безопасное возвращение домой, а также предоставление жилья и других жизненно важных услуг.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Official acknowledgement of children's part in a war is a vital step. Официальная констатация участия детей в войне является жизненно важным шагом.
This document will be a vital instrument to promote the participation of women and ensure their rightful place in Afghan public life. Этот документ будет жизненно важным инструментом расширения участия женщин в общественной жизни Афганистана и предоставления женщинам по праву принадлежащего им места в обществе.
The Completion Strategy of our cooperation with the Hague Tribunal is - and we are completely aware of that - of a vital interest to Serbia and Montenegro. Стратегия завершения нашего сотрудничества с Трибуналом в Гааге, - и мы прекрасно это понимаем, - служит жизненно важным интересам Сербии и Черногории.
The level of cooperation with the federal authorities that the Belgrade Liaison Office enjoys has proved to be a vital element in the effective functioning of the three missions, and it remains necessary to maintain a United Nations presence there. Уровень сотрудничества с союзными властями, осуществляемого белградским отделением связи, оказался жизненно важным элементом в рамках эффективного функционирования трех миссий, и необходимость в дальнейшем присутствии Организации Объединенных Наций в этом районе сохраняется.
For poor households, remittances provide a vital lifeline: they augment family incomes, help in developing human capital by contributing to education and health-care needs and foster entrepreneurial development through income-earning investment activities. Для домашних хозяйств бедняков денежные переводы служат жизненно важным источником помощи: они способствуют повышению доходов семей, помогают в развитии человеческого капитала путем обеспечения потребностей в образовании и здравоохранении и укрепляют развитие предпринимательских навыков за счет приносящей доход инвестиционной деятельности.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
They represent important steps towards the vital goal of securing universal adherence. Они стали важными шагами к достижению жизненно важной цели - обеспечению всеобщего присоединения.
Much emphasis was placed on increasing public awareness, which was a vital measure to protect children. Много внимания уделялось повышению общественной осведомленности, что является жизненно важной мерой по защите детей.
Central Emergency Response Fund funding to the World Health Organization (WHO) was combined with support from national authorities and international non-governmental organizations to supply vaccines and carry out a vital vaccination campaign in 10 districts. Финансирование, предоставленное Фондом Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), было подкреплено поддержкой со стороны национальных органов и международных неправительственных организаций в целях приобретения вакцин и проведения жизненно важной иммунизационной кампании в десяти районах.
However, like other developing countries, Nigeria also needed assurances from the Nuclear Suppliers Group that it would not be denied access to the vital nuclear technology and material needed for its socio-economic development, including for electricity generation. Тем не менее, как и другим развивающимся странам, Нигерии также нужно получить заверения от Группы ядерных поставщиков относительно того, что ей не будет отказано в доступе к жизненно важной ядерной технологии и материалам, необходимым для ее социально-экономического развития, в том числе для производства электроэнергии.
I understand that the Bureau of the Executive Board is initiating a discussion of its work plan for 2000, with a view to enabling the Board to focus on its vital strategic and policy guidance role. Насколько мне известно, Бюро Исполнительного совета начинает обсуждать план его работы на 2000 год, с тем чтобы обеспечить Совету возможность сосредоточить внимание на аспектах, связанных с его жизненно важной стратегической и директивной ролью.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital, therefore, to strengthen international institutions working in that area and promote international cooperation. Поэтому крайне важно укреплять международные учреждения, действующие в этой области, и содействовать международному сотрудничеству.
It is vital that a two-fold precondition precede the implementation of such a strategy. Крайне важно, чтобы осуществлению такой стратегии предшествовало выполнение двоякого предварительного условия.
It is vital that we unite in our efforts and collaborate more intensively in order to effectively combat racism and other forms of discrimination. Крайне важно объединить наши усилия и более активно сотрудничать, для того чтобы эффективно бороться с расизмом и другими формами дискриминации.
What is vital is that plans and policies result in practical action on the ground. Крайне важно, чтобы планы и политика воплощались в практические действия на местах.
It is vital that this role should be filled immediately if the United Nations is going to be able to provide speedy and targeted humanitarian assistance. Крайне важно, чтобы эта должность была заполнена как можно скорее, если Организация Объединенных Наций действительно стремится к предоставлению срочной и адресной гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Many non-governmental organizations have served - and continue to serve - vital functions. Многие неправительственные организации выполняли и продолжают выполнять жизненно важные функции.
We know that no Power wants to subordinate its vital interests to the prerogatives of the United Nations. Мы понимаем, что ни одна держава не хочет подчинить свои жизненно важные интересы прерогативам Организации Объединенных Наций.
Those are vital measures; but in the Middle East they are only partial measures. Это - жизненно важные меры; однако применительно к Ближнему Востоку - это лишь частичные меры.
This need is underscored by the fact that most of the issues that today fall within the Council's authority arise in the developing world or involve vital interests of the developing countries. Эта необходимость подчеркивается тем фактом, что большинство вопросов, подпадающих под компетенцию Совета, связаны с развивающимся миром или затрагивают жизненно важные интересы развивающихся стран.
On this basis, and given its commitment to the maintenance of international peace and security, especially in the strategically important Gulf region, in which many States have vital interests, the State of Bahrain reaffirms its principled and consistent positions on current regional and international issues. На этой основе и учитывая нашу приверженность поддержанию международного мира и безопасности, особенно в стратегически важном районе Залива, где у многих государств имеются жизненно важные интересы, Государство Бахрейн подтверждает свои принципиальные и последовательные позиции в отношении нынешних региональных и международных вопросов.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
Ensuring the safety of humanitarian workers is vital. Жизненно важно обеспечить безопасность гуманитарных сотрудников.
It is vital and timely that the international community sends an unequivocal signal of support for the CTBT. То, что международное сообщество сейчас направляет недвусмысленный сигнал в поддержку ДВЗЯИ, жизненно важно и актуально.
That is vital in order to achieve a relevant arms trade treaty that makes a real difference on the ground. Жизненно важно выйти на соответствующий договор о торговле оружием, который позволил бы добиться реальных сдвигов на местах.
It is vital that the organized international community send a clear message that it will not tolerate disregard of the basic norms of international humanitarian law or of human rights. Жизненно важно, чтобы все международное сообщество четко заявило о том, что оно не будет впредь мириться с игнорированием основополагающих норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
But actually opening up the space to think about different ways of governing, different kinds of politics, and creating the space for civil society and businesses to operate differently - absolutely vital. Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
The contribution made by non-governmental civil society and humanitarian organizations is also vital. Вклад неправительственного гражданского общества и гуманитарных организаций также имеет жизненно важное значение.
Notwithstanding these positive developments, we are still faced with acute problems whose solution is vital if the country is to maintain the needed stability. Несмотря на все эти позитивные события, мы по-прежнему сталкиваемся с такими острыми проблемами, решение которых имеет жизненно важное значение для поддержания в стране необходимой стабильности.
The trial of genocide suspects is vital, and that is why we commend the work of the ICTR. Суд над подозреваемыми в геноциде имеет жизненно важное значение, и именно поэтому мы высоко оцениваем работу МУТР.
Immediate practical assistance to Sierra Leone was vital in order to enable it to meet its most pressing challenges and to move forward in planning effectively for the medium and long term. Немедленное оказание практической помощи Сьерра-Леоне имеет жизненно важное значение и позволило бы ей решить свои наиболее безотлагательные проблемы и продвинуться вперед в деле эффективного планирования на долгосрочную перспективу.
The Plan also recognises that improving public transport is vital in reducing social exclusion, particularly for people who have less access to a car (including women). Кроме того, в плане признается тот факт, что улучшение ситуации на общественном транспорте имеет жизненно важное значение для преодоления социального отчуждения, в частности социального отчуждения тех лиц, которые обладают менее широкими возможностями доступа к управлению автомобилем (включая женщин).
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Global warming is now a vital factor to consider when planning any development project. Сегодня глобальное потепление - жизненно важный фактор, который надо учитывать при планировании любого проекта развития.
Every State has a vital contribution to make in the struggle to combat this threat to our common values. Каждое государство может внести жизненно важный вклад в борьбу с этой угрозой для наших общих ценностей.
As peace and security are our vital interests, the implementation of the General Framework Agreement negotiated at Dayton and signed in Paris carries our commitment and attachment, which was frequently reaffirmed and proven in situations when difficulties were arising. Поскольку обеспечение мира и безопасности представляет для нас жизненно важный интерес, мы привержены осуществлению Общего рамочного соглашения, заключенного в Дейтоне и подписанного в Париже, что неоднократно находило себе подтверждение и доказательство в трудных ситуациях.
Protection against the scourge of terrorism in all its aspects is one of the key challenges for the United Nations and all its Member States, as well as for all the other regional organizations that also have vital contributions to make. Защита от бедствия терроризма во всех его аспектах является одной из ключевых задач для Организации Объединенных Наций и всех ее государств-членов, а также для всех других региональных организаций, которые также могут внести жизненно важный вклад.
Governments have recognized the vital contributions to family well-being that are made by family associations and non-governmental organizations, and have increasingly utilized these organizations to channel resources to families and communities. Правительства признают жизненно важный вклад в обеспечение благосостояния семьи, который вносят семейные ассоциации и неправительственные организации, и во все больших масштабах используют их для распределения ресурсов среди семей и общин.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Well, I'm giving you a vital organ. Ну, я отдаю тебе важный орган.
The participation of women as voters, candidates and electoral workers strengthens a vital voice in the public sphere. Участие женщин в качестве избирателей, кандидатов и организаторов усиливает их жизненно важный голос в публичной сфере.
This vital source of capital is falling at an alarming rate - 8.4% year on year in January. Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых.
First, we in Kuwait view with admiration and pride the efficient manner in which the Secretary-General guides this vital institution, which has a significant and direct impact on international and human relations. Во-первых, мы в Кувейте с восхищением и гордостью наблюдает за тем, как эффективно Генеральный секретарь направляет этот важный институт, оказывающий значительное и непосредственное воздействие на международные и человеческие отношения.
The other vital contribution which a logistics base can make at the liquidation stage is that, by its very existence as a storage destination, it allows for a more rapid run-down and closure of the liquidating mission than would otherwise be possible. Во-вторых, важный вклад, который База может внести в деятельность на этапе ликвидации, заключается в том, что само ее существование как места, куда направляется имущество для хранения, позволяет завершить миссию и закрыть ее быстрее, чем это было бы возможно в случае отсутствия базы.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
With its long coast along the Indian Ocean, Mozambique provides a vital access to the sea for the land-locked countries on its western border. Занимая обширный район вдоль побережья Индийского океана, Мозамбик обеспечивает необходимый доступ к морю для не имеющих такого выхода стран на его западной границе.
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
Civil registration records should contain, for each vital event, the minimum information for judicial and administrative purposes as recommended by the United Nations. Записи актов гражданского состояния должны содержать минимальный рекомендованный Организацией Объединенных Наций объем информации по каждому важному жизненному событию, необходимый для правовых и административных целей.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Good governance at every institutional level was vital. Эффективное управление на каждом институциональном уровне имеет решающее значение.
It is vital that all human rights protection gaps and underlying human rights issues in situations of protracted conflicts be addressed. Устранение всех пробелов в защите прав человека и решение фундаментальных вопросов в области прав человека в условиях продолжающихся конфликтов имеет решающее значение.
It also meant that the Fund needed to have enough money to lend, and in that regard the support of parliamentarians for an increase in the Fund's resources would be vital. Это означает также, что Фонд должен иметь достаточно денег для кредитования, и в этой связи поддержка парламентариями идеи об увеличении средств Фонда может иметь решающее значение.
An understanding of the economic and social context is vital when planning economic empowerment programmes. В процессе планирования программ расширения экономических прав и возможностей решающее значение имеет понимание социально-экономических условий.
Considerable progress has also been made in providing consistent and proactive support to field-level coordination, which is critical to an integrated United Nations response, particularly in the vital early stages of an emergency. Существенный прогресс был достигнут также в оказании постоянной и активной поддержки в координации на уровне отделений на местах, что имеет решающее значение для принятия комплексных ответных мер Организацией Объединенных Наций, особенно на жизненно важных начальных этапах чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...