Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Remember, timing is still the vital factor. Помните: время - всегда важнейший фактор.
Its unanimously recognized integrity and competence is a vital national asset for the future. Ее общепризнанные честность, добросовестность и компетентность представляют собой важнейший национальный актив на будущее.
We therefore urge the nuclear-weapon States to exhibit clear commitment by respecting and adhering to the provisions of those agreements, which is a vital component of the non-proliferation regime. В связи с этим мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, продемонстрировать собственную решимость и обеспечить соблюдение и выполнение положений, содержащихся в этих договоренностях, представляющих собой важнейший компонент режима нераспространения.
While recognizing that vital contribution - and this is my second observation - it is now important to review the work and functioning of the Council, in line with Assembly resolution 60/251. Признавая этот важнейший вклад - и это мое второе наблюдение, - сейчас важно провести обзор работы и функционирования Совета согласно резолюции 60/251 Ассамблеи.
The project is highlighting the importance of local human rights initiatives which, though small in scale, can make a vital contribution to the improvement of the human rights record at the national and local levels. В рамках этого проекта подчеркивается важное значение местных правозащитных инициатив, которые, несмотря на их ограниченные масштабы, могут вносить важнейший вклад в улучшение положения в области прав человека на общенациональном и местном уровнях.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Such partnerships are vital in ensuring expertise and resources. Такие партнерские отношения играют жизненно важную роль в накоплении нужного опыта и ресурсов.
It is undeniable that in the consolidation of peace the role of women remains vital. Не подлежит сомнению тот факт, что женщины по-прежнему играют жизненно важную роль в укреплении мира.
The Council emphasizes the vital need for further pledges of voluntary contributions in order to allow the Special Court to complete its mandate in a timely manner. Совет особо отмечает жизненно важную необходимость объявления дополнительных добровольных взносов, с тем чтобы Специальный суд мог своевременно завершить выполнение своего мандата.
It is the combined will of all Member States that creates this vital driving force behind the Assembly. I therefore encourage you to continue to take the initiative and to strive for results. Именно коллективная воля всех государств-членов создает эту жизненно важную движущую силу в работе Ассамблеи. Поэтому я призываю вас и далее проявлять инициативу и стремиться к результатам.
Noting the vital support that Montenegro received from UNICEF, he thanked the UNICEF Executive Director and the head of the UNICEF Montenegro office for their efforts and leadership. Отмечая жизненно важную поддержку, получаемую Черногорией со стороны ЮНИСЕФ, оратор благодарит директора-исполнителя ЮНИСЕФ и главу отделения ЮНИСЕФ в Черногории за их усилия и руководство.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Those consolidation missions were crucial in ensuring the functioning of vital State institutions and the enhancement of peace. Эти миссии, направленные на закрепление достигнутых результатов, играли ключевую роль в обеспечении функционирования жизненно важных государственных институтов и в укреплении мира.
The consideration of vital human needs does not arise here. Вопрос о жизненно важных человеческих потребностях в данном контексте не возникает.
Furthermore, delegations underscored that while the issue of absorptive capacity should be addressed, it should not be used by donor countries as a reason to reduce aid - particularly vital investment in physical infrastructure and power facilities. Кроме того, делегации подчеркнули, что, хотя вопрос о возможностях освоения ресурсов требует решения, он не должен использоваться странами-донорами в качестве предлога для сокращения объемов помощи, особенно жизненно важных инвестиций в физическую инфраструктуру и объекты электроэнергетики.
For its part, the Group of 77 and China remained committed to stressing the need for concrete actions by developed countries to implement all the commitments on trade, agricultural subsidies and the transfer of vital resources to developing countries. Со своей стороны, Группа 77 и Китай обязуются и впредь призывать к необходимости конкретных действий со стороны развитых стран с целью выполнения всех обязательств в отношении торговли, сельскохозяйственных субсидий и передачи жизненно важных ресурсов развивающимся странам.
A medical tricorder is a handheld portable scanning device to be used by consumers to self-diagnose medical conditions within seconds and take basic vital measurements. Медицинский трикодер (англ. medical tricorder) - является мобильным портативным сканирующим устройством, которое будет использоваться потребителями для самодиагностики заболеваний в течение нескольких секунд и проведения основных жизненно важных измерений.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Human trials are a vital part of modern medicine. Человеческие испытания являются жизненно важным часть современной медицины.
Peacekeeping is a vital instrument and an integral part of the efforts of the Security Council to maintain international peace and security. Поддержание мира является жизненно важным инструментом и неотъемлемой частью усилий Совета Безопасности по обеспечению международного мира и безопасности.
Moreover, development was a vital tool in safeguarding human rights. Кроме того, развитие является жизненно важным средством гарантирования прав человека.
Over the next few years it is economically vital and socially desirable to increase the effective supply of labour to include groups that currently have a low participation rate. В последующие годы жизненно важным для экономики и желательным в социальном плане станет увеличение фактического предложения рабочей силы для охвата групп, уровень участия которых на рынке труда остается низким.
The active engagement of UNCITRAL and its partners in raising public awareness of such alternative means of dispute resolution, assisting in creating necessary mediation centres and building necessary skills was considered vital. В связи с этим жизненно важным были сочтены активное участие ЮНСИТРАЛ и ее партнеров в пропаганде таких альтернативных методов разрешения споров, содействие созданию посреднических центров и помощь в подготовке соответствующих кадров.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. Мангровые леса, помимо их жизненно важной роли в защите побережий, являются также краеугольным камнем экономики региона.
Therefore, equal treatment and financing of United Nations peace-keeping and development activities is a vital necessity. Поэтому жизненно важной необходимостью является справедливый подход к операциям по поддержанию мира и деятельности в целях развития и их финансированию.
It is a vital platform for realizing the "Delivering as One" initiative. Он является жизненно важной основой для претворения в жизнь инициативы «Единство действий».
Since China had the largest population of any country in the world, it regarded family planning and control of population growth as vital. Поскольку Китай является страной с самой большой численностью населения в мире, он рассматривает планирование семьи и контроль за ростом населения в качестве жизненно важной деятельности.
International support will be vital. Жизненно важной будет международная поддержка.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is of vital concern that Governments and donors reconcile these contradictions at the country level. Правительствам и донорам крайне важно разрешить эти противоречия на страновом уровне.
It is vital that training provide a clear definition and understanding of trafficking and smuggling to avoid confusion and misperceptions. В ходе подготовки крайне важно давать четкое определение и понимание торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов во избежание путаницы и недоразумений.
However, it will also be vital that the Government continue to demonstrate its own commitment by allocating sufficient resources to cover operational, recurrent and development costs. Однако крайне важно и то, чтобы правительство продолжало демонстрировать свою приверженность, выделяя достаточные ресурсы на покрытие оперативных и регулярных расходов, а также расходов, связанных с обеспечением развития.
It is also imperative that both countries respect each other's legitimate and vital interests and concerns in the Aegean and refrain from unilateral acts, as they have undertaken in the Madrid Declaration. Также крайне важно, чтобы обе стороны уважали законные и жизненные интересы и озабоченности друг друга в отношении района Эгейского моря и воздерживались от односторонних действий в соответствии с их обязательствами, взятыми в рамках Мадридского заявления.
In September 1945, U.S. president Truman declared that it was vital that peacetime signal intelligence (SIGINT) operations be carried out. После окончания Второй мировой войны, в сентябре 1945 года президент США Г.Трумэн заявил, что крайне важно, чтобы операции радиоэлектронной разведки (Канады) продолжались и в мирное время.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
The constitutional review process, the legislative reform, the vital electoral laws: we have not made any progress there. Процесс конституционного обзора, законодательная реформа, жизненно важные законы о выборах, - в этих областях мы не добились никакого прогресса.
Many vital sectors have received less than 20 per cent of their funding. На многие жизненно важные сферы выделяется меньше 20 процентов от того объема средств, который планировался.
Land tenure policies have important impacts on land users' capacity to manage soil, water and biological resources and maintain vital ecosystem services. Политика гарантирования прав на землю имеет большое значение для способности землепользователей рационально пользоваться земельными, водными и биологическими ресурсами и поддерживать жизненно важные экосистемные услуги.
While that special procedure does not prevent Coalition Return from being outvoted, it does ensure that members of communities can effectively challenge a law adopted by the Assembly if they consider that the vital interests of their community are affected. Хотя эта специальная процедура не исключает поражения коалиции «За возвращение» при голосовании, она позволяет членам общин эффективно опротестовывать тот или иной закон, принятый Скупщиной, если они считают, что он затрагивает жизненно важные интересы их общины.
The 14,000-strong humanitarian community working in the region provides vital services to millions of people in need, despite access restrictions, a volatile security situation, sporadic targeted attacks, and administrative obstacles. Действующие в регионе гуманитарные организации, в которых насчитывается 14000 сотрудников, предоставляют жизненно важные услуги миллионам нуждающихся, несмотря на установленные ограничения на доступ, нестабильную обстановку в плане безопасности, периодические целенаправленные нападения и административные препятствия.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that competent regulatory bodies operate with effective independence and the necessary human and financial resources to fulfil their responsibilities. Жизненно важно, чтобы компетентные регулирующие органы были реально независимыми и обладали людскими и финансовыми ресурсами, необходимыми для выполнения ими своих обязанностей.
It is vital that the United Nations give effective support to the establishment of the Court. Жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала эффективную поддержку в деле создания Суда.
It is vital that the telecommunications markets be integrated and liberalized without delay, so as to lower the cost of access to the internet. Жизненно важно, чтобы рынки телекоммуникаций были незамедлительно интегрированы и либерализованы в целях снижения стоимости доступа к Интернету.
In our view, it is vital that flexible and effective interaction between the Commission and the Security Council be developed in practice; we hope that the Council will regularly consider the work of the Peacebuilding Commission. По нашему мнению, жизненно важно обеспечить на практике гибкое и эффективное взаимодействие между Комиссией и Советом Безопасности; мы надеемся, что Совет будет регулярно рассматривать вопрос о деятельности Комиссии по миростроительству.
There's no law that's been passed specifically authorizing this technique, and because of its power and potential for abuse, it's vital that we have an informed public debate. Не существует одобренного закона, который разрешает эти методы. Из-за их мощи и потенциала неправильного использования нам жизненно важно открыто и повсеместно это обсуждать.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
This means that adequate financing is vital. Это означает, что адекватное финансирование имеет жизненно важное значение.
This more comprehensive and multidimensional approach is vital if peace and a return of social stability are to take hold. Такой более всеобъемлющий и многоаспектный подход имеет жизненно важное значение для укрепления мира и возвращения к социальной стабильности.
Today's briefings have made it clear that enhanced focus on post-conflict reconstruction and economic regeneration is absolutely vital. Сегодняшние брифинги ясно показали, что большее сосредоточение усилий на постконфликтном восстановлении и экономическом возрождении имеет жизненно важное значение.
Our development partners should realize that the implementation of their commitments is vital if we, the developing countries, are to achieve sustainable development. Наши партнеры в области развития должны осознать, что выполнение взятых ими обязательств имеет жизненно важное значение для того, чтобы мы, развивающиеся страны, смогли обеспечить устойчивое развитие.
14.15 Building an endogenous scientific and technological capability has long been recognized as vital in addressing Africa's development, in particular the issues related to the various aspects of the food-population-environment equation. 14.15 Давно признано, что укрепление эндогенного научно-технического потенциала имеет жизненно важное значение для решения вопросов, связанных с развитием Африки, в частности различных вопросов в области продовольствия, народонаселения и окружающей среды.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
It is during this vital prenatal period that the foundations of physical, emotional and mental health are established. Именно в этот жизненно важный период закладываются основы физического, эмоционального и психического здоровья.
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
One vital element that will determine the credibility and the integrity of the coming elections is the security environment in which the elections are conducted. Один жизненно важный элемент, который определит достоверность и честность предстоящих выборов, - это условия безопасности, в которых пройдут выборы.
The 11th ofEleven September must be used to underpin the vital communal spirit that must motivate the global village. События 11 сентября необходимо использовать для того, чтобы поддержать жизненно важный общинный дух, который должен мотивировать действия глобальной деревни.
A Vital and Enduring Alliance Жизненно важный и продолжительный союз
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
It is now time for that vital tool to be reviewed and updated and put to better use. Сейчас пришло время пересмотреть и обновить этот важный документ и использовать его более эффективно.
There's no way you're giving me one of your vital organs. И уж точно не отдал бы мне важный орган.
In addition, the vital issue of privatization of some public enterprises, in particular PETROCA petroleum company, has not been resolved as planned. Кроме того, важный вопрос о приватизации некоторых государственных предприятий, в частности нефтяной компании "Петрока", не был решен, как это планировалось.
The decision of Mr. Owen violates the principle of contiguity of the territory of Republika Srpska, undermining its vital interest built into the foundations of the Dayton/Paris Agreement. Своим решением г-н Оуэн нарушает принцип "неразрывности" территории Республики Сербской, ущемляя ее жизненно важный интерес, отраженный в основах Дейтонского/Парижского соглашения.
But I hope very much that you will read it for yourselves and that with your help my successor will be able to strengthen this vital aspect of the Organization's work. Но я очень надеюсь, что вы сами ознакомитесь с ним и что новый Генеральный секретарь сможет укрепить этот жизненно важный аспект работы Организации.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
This is a vital first step towards confidence-building and eventual conflict-settlement. Это необходимый первый шаг на пути к укреплению доверия и последующему урегулированию конфликта.
We thus come before this forum with respect and trust, expecting it to make a vital contribution in the spirit of its previous documents, in particular that of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999. Мы пришли на этот форум с чувством уважения и доверия в надежде на то, что он внесет необходимый вклад в духе своих предыдущих документов, в частности резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года.
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
Civil registration records should contain, for each vital event, the minimum information for judicial and administrative purposes as recommended by the United Nations. Записи актов гражданского состояния должны содержать минимальный рекомендованный Организацией Объединенных Наций объем информации по каждому важному жизненному событию, необходимый для правовых и административных целей.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The Security Council reiterates that, as set out in its resolution 1744 (2007), full and effective deployment of the African Union Mission to Somalia (AMISOM) is vital. Совет Безопасности вновь заявляет о том, что, как указано в его резолюции 1744 (2007), полное и эффективное развертывание Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) имеет решающее значение.
Agreeing that data collection was vital, he said that it was equally important to gather and, consequently, monitor data in a timely fashion so that Governments and partner agencies could better manage information to provide results. Соглашаясь с тем, что сбор данных имеет решающее значение, оратор говорит, что столь же важно не только собирать, но и оперативно обрабатывать данные, чтобы правительства и партнерские учреждения могли лучше использовать информацию для достижения поставленных целей.
One crucial insight to be gained from a century of establishing international courts and tribunals is that while momentum is vital, getting things right from the start is equally important. Один из ключевых уроков, который должен быть извлечен из многолетнего опыта существования международных судов и трибуналов, заключается в том, что, хотя инициатива в таких случаях имеет решающее значение, не менее важно сделать все правильно с самого начала.
The Expert Group agreed with the Secretariat that universal coverage, timeliness and accuracy of registration are crucial, and hence compulsory registration must be a requirement to report vital events that applies to the entire population. ЗЗ. Группа экспертов согласилась с мнением Секретариата о том, что всеобъемлющий охват, своевременность и точность регистрации событий имеют решающее значение и поэтому их обязательная регистрация должна подразумевать необходимое требование для всего населения о сообщении демографических событий.
Considerable progress has also been made in providing consistent and proactive support to field-level coordination, which is critical to an integrated United Nations response, particularly in the vital early stages of an emergency. Существенный прогресс был достигнут также в оказании постоянной и активной поддержки в координации на уровне отделений на местах, что имеет решающее значение для принятия комплексных ответных мер Организацией Объединенных Наций, особенно на жизненно важных начальных этапах чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...