Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
I wish to commend the French forces for their vital contribution to the major combat operations against armed groups in early 2013. Я хотел бы выразить признательность французским силам за их важнейший вклад в проведение крупных боевых операций против вооруженных групп в начале 2013 года.
It is a vital aspect of an assessment's credibility, especially for scientists who wish to verify the basis of assessment findings. Это важнейший аспект надежности оценки, в особенности для ученых, которые хотели бы проверить основы результатов оценки.
We therefore urge the nuclear-weapon States to exhibit clear commitment by respecting and adhering to the provisions of those agreements, which is a vital component of the non-proliferation regime. В связи с этим мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, продемонстрировать собственную решимость и обеспечить соблюдение и выполнение положений, содержащихся в этих договоренностях, представляющих собой важнейший компонент режима нераспространения.
Following the expiration, on 18 July, of the term of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes, I urge the swift nomination of new members to this vital oversight body. В связи с истечением 18 июля срока полномочий членов Высшего суда по ревизиям и административным спорам я настоятельно призываю в оперативном порядке назначить новых членов в этот важнейший надзорный орган.
The Ministers noted that in recent years the role of the United Nations in world affairs has been further strengthened and that the United Nations has vital contributions to make in both political and economic fields. З. Министры отметили, что в последние годы имело место дальнейшее усиление роли Организации Объединенных Наций в международных делах и что Организация Объединенных Наций способна вносить важнейший вклад в политической и экономической областях.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The Commission recognizes the vital protective function of a stable forest cover for the safeguarding of mountainous settlements and infrastructure. Комиссия признает жизненно важную защитную функцию устойчивого лесного покрова для охраны горных поселений и инфраструктуры.
In addition to its daily operation within Kosovo, the service provides vital links that connect Kosovo Serb residents with onward transportation to Serbia proper. Помимо ежедневного обслуживания маршрутов внутри Косово эта служба обеспечивает жизненно важную связь, доставляя косовских сербов в места, где они могут пересесть на транспорт, идущий в Сербию.
Multigenerational relationships served a vital function in society at both the level of individual, family and community, and at the broader society-wide level. Эти отношения выполняют жизненно важную функцию в обществе как на уровне индивидуумов, семьи и общины, так и на более широком уровне всего общества.
To back it up, the United Nations and international support to the mediation process is vital, and that would greatly influence the success of the outcome (peace agreement) achieved. В этой связи жизненно важную роль играет международная поддержка и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, которая в значительной степени повлияет на успех достигнутого результата (мирного соглашения).
Members of this Committee will note, in this respect, that their leaders and their citizens who participated in the millennium-related events clearly and unambiguously endorsed the vital need for greater progress on several important disarmament issues. В этой связи я хотел бы обратить внимание членов Комитета на то, что руководители и граждане их стран, принимавшие участие в посвященных тысячелетию мероприятиях, решительно и недвусмысленно поддержали жизненно важную необходимость достижения более ощутимого прогресса по целому ряду важных вопросов разоружения.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Preventive measures are being taken in Uzbekistan to protect reproductive health and bolster the health of pregnant women by providing them with special multivitamin complexes containing the necessary range of vital micronutrients. В нашей стране осуществляются профилактические меры по охране репродуктивного здоровья населения, укреплению здоровья беременных женщин путем обеспечения их специальными поливитаминными комплексами, содержащими необходимый спектр жизненно важных микронутриентов.
On this note, many stressed the need to revisit the definition and role of farmers, noting that farmers are not only food producers, but providers of many other vital ecosystem services. При этом многие подчеркивали необходимость заново определить понятие сельхозпроизводителя и его роль, отметив, что сельхозпроизводители - это не только производители продовольствия, но и поставщики многих других жизненно важных экосистемных услуг.
The issues at stake include the ability of the Stockholm Convention to achieve its principal objective and the credibility of recycling with consumers - risking vital resources at a time when conservation is crucial. Это поставит под сомнение способность достигнуть главной цели Стокгольмской конвенции и подорвет доверие потребителей к практике рециркуляции, создав угрозу утраты жизненно важных ресурсов, в то время как их сохранение сегодня приобретает критически важное значение.
The Internet had become a vital tool to connect individuals everywhere and had played a key role in mobilizing the peaceful and democratic movements taking place around the world. Интернет стал одним из жизненно важных инструментов обеспечения связи между людьми во всем мире, и он играет ключевую роль в мобилизации мирных и демократических движений во всех странах.
With the aim of enhancing the quality of education, the raising of children and the development of vital skills among pupils, the Ministry of Education and the Scientific Research Institute on Educational Sciences are devising new curricula. С целью повышения качества обучения, воспитания и развития жизненно важных навыков учащихся, службы Министерства образования совместно с НИИ "Педагогических наук" разрабатывают новые учебные программы.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. Образование является жизненно важным инструментом в борьбе за разрыв порочного круга нищеты и ключом к расширению прав и возможностей детей.
Given that reality, the choice of method of reunification is itself a vital issue that will lead either to national reunification or to national disaster. С учетом этой реальности выбор метода воссоединения сам по себе является жизненно важным вопросом и может привести либо к национальному объединению, либо к общенациональной катастрофе.
In that context, we should like to emphasize that the Strategy adopted as resolution 60/288 is a vital and active document that must be implemented in all its aspects as well as periodically reviewed and updated. В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть, что Стратегия, принятая как резолюция 60/288, является жизненно важным и активным документом, который должен осуществляться во всех его аспектах, а также подвергаться периодическому обзору и обновлению.
Universal jurisdiction was residual in nature, being exercised in respect of crimes presumed to have been committed in the territory of one State, by or against a national of another State, without posing a direct threat to the vital interests of the State exercising jurisdiction. Универсальная юрисдикция по своему характеру является "остаточной", поскольку она осуществляется в отношении преступлений, предположительно совершенных на территории одного государства гражданином или в отношении гражданина другого государства, которые не создают непосредственной угрозы жизненно важным интересам государства, осуществляющего юрисдикцию.
Global marine and inland fisheries provide food security to millions of people, supplying a vital source of high-quality dietary protein and supporting livelihoods and incomes. Мировое морское и внутреннее рыболовство обеспечивает продовольственную безопасность миллионов людей, снабжая их жизненно важным источником высококачественного пищевого белка и создавая возможности для получения средств к существованию и дохода.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
All States, peoples and organizations should commit themselves to the vital task of eliminating hunger and poverty. Все государства, народы и организации должны взять на себя обязательства в отношении выполнения такой жизненно важной задачи, как борьба с голодом и нищетой.
Malaysia also subscribes to the belief that the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds will be vital in ensuring effective compliance with and implementation of the relevant Security Council resolutions. Малайзия также придерживается убеждения, что система сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса будет жизненно важной для обеспечения эффективного выполнения и осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Its achievements in delivering vital and innovative technical assistance to developing and transition economies, forging new partnerships for development and informing work in the other two pillars with real-life experiences are well established and documented elsewhere. Ее достижения в оказании жизненно важной и инновационной технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой, в укреплении нового партнерства в целях развития и во внесении вклада в другие два основных направления работы путем их обогащения практическим опытом, широко признаются и нашли отражение в другой документации.
Mr. De Ceglie said that, as a major donor to the UNIDO technical cooperation programme in 2007, Italy provided vital support to developing countries in their efforts to develop their industry in a sustainable manner. Г-н Де Челье говорит, что Италия, как один из ведущих доноров программы ЮНИДО в области технического сотрудничества в 2007 году, обеспечивает развивающиеся страны жизненно важной поддержкой в их усилиях по достижению промышленного развития на устойчивой основе.
Are economic corporations willing to give up spaces and profits to support this vital aim we are pursuing? готовы ли экономические корпорации уступить места и поступиться собственными прибылями ради достижения той жизненно важной цели, которую мы преследуем?
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
That was vital and would assuage anxieties about the condition of the minorities within the country and help prevent a spill-over of tensions. Это крайне важно, поскольку позволит снизить уровень обеспокоенности по поводу условий жизни меньшинств в стране и поможет предотвратить распространение напряженности.
It is vital that all United Nations mandated peacekeeping operations be provided with a mandate that takes protection fully into account. Крайне важно, чтобы мандат всех миротворческих операций Организации Объединенных Наций в полной мере учитывал необходимость обеспечения защиты.
However, if we are to be able to attain them, it is vital that developed countries demonstrate the necessary political will and meet their commitments - an issue that undoubtedly remains the key challenge to be overcome. Тем не менее, для их достижения крайне важно, чтобы развитые страны продемонстрировали необходимую политическую волю и выполнили свои обязательства; и этот вопрос, без сомнения, по-прежнему является главной проблемой, которую предстоит решить.
One delegate said that the implementation of reform of the UNCTAD secretariat, as recommended in the Report of the Panel of Eminent Persons, was vital if UNCTAD was to implement fully the mandate that would be the outcome of UNCTAD XII. Один из делегатов заявил, что осуществление реформы секретариата ЮНКТАД в соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе Группы видных деятелей, крайне важно для того, чтобы ЮНКТАД в полной мере выполнила мандат, который будет выработан на ЮНКТАД XII.
He added that there remained no substitute for negotiations for the two-State solution and that it was vital that the parties avoid confrontational statements and negative steps that further complicated a return to negotiations. Он добавил, что альтернативы переговорам на основе принципа сосуществования двух государств по-прежнему нет и что крайне важно, чтобы стороны избегали заявлений, ведущих к конфронтации, и негативных шагов, которые еще более осложняют возврат к переговорам.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Australia also supports the vital work of the United Nations in developing a comprehensive legal framework in the field of counter-terrorism and in promoting cooperation among Member States in combating terrorism. Австралия поддерживает также жизненно важные усилия Организации Объединенных Наций по разработке комплексных правовых рамок и по содействию сотрудничеству между государствами-членами в борьбе с терроризмом.
This is, in large part, because the Tribunal has no State to look to for the performance of all those vital functions ancillary to the administration of justice. В значительной мере это объясняется тем, что за Трибуналом не стоит государство, выполнявшее бы все те жизненно важные функции, которые связаны с обеспечением отправления правосудия.
Such vital questions as security, employment, the effective improvement of basic services and the productivity of our communities and regions are the top priorities of our governing programme. Такие жизненно важные вопросы, как безопасность, занятость, эффективное улучшение работы основных служб и продуктивность наших общин и регионов, занимают приоритетное место в нашей правительственной программе.
Oceans, comprising 72 per cent of the Earth's surface, constitute a major part of the planet that supports life, drive the climate and hydrological cycles and provide vital resources. Океаны, составляющие 72 процента поверхности Земли, являются основной частью планеты, которая поддерживает жизнь, влияет на климат и гидрологические циклы и предоставляет жизненно важные ресурсы.
Vital truths now that I think about it. Жизненно важные детали, как я сейчас полагаю.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that their potential should be realized through early negotiations and agreement on new political structures. Жизненно важно, чтобы их потенциал был реализован путем скорейших переговоров и достижения соглашения о новых политических структурах.
It is vital that the international community heighten its vigilance. Жизненно важно, чтобы международное сообщество повысило свою бдительность.
It was vital that the private sector contributed to efforts to combat that problem, and UNCITRAL could help to focus those contributions by exercising leadership on the matter. Жизненно важно, чтобы частный сектор внес свой вклад в усилия по борьбе с этой проблемой, и чтобы ЮНСИТРАЛ могла содействовать целенаправленному использованию такого вклада, играя руководящую роль в этом направлении.
In our view, it is vital that the Group focus its work on ways and means of preventing or reducing missile proliferation and also on disarmament issues. По нашему мнению, жизненно важно, чтобы группа сосредоточила свое внимание на вопросе о путях и средствах предотвращения или сокращения ракетного распространения, а также на вопросах разоружения.
It is vital that the Fund have the capacity to respond quickly to financial needs of member countries that have sound policies but are nevertheless challenged by the actions of the globally integrated capital markets. Жизненно важно, чтобы Фонд был способен оперативно реагировать на финансовые потребности тех стран-членов, которые проводят в жизнь рациональную политику, но, тем не менее, сталкиваются с трудностями, обусловленными действиями участников интегрированных в глобальном масштабе рынков капитала.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Each of these contributions to peace is equally vital. Любой из этих вкладов в дело мира в равной степени имеет жизненно важное значение.
Reforming the administration of justice is vital in ensuring that the majority does not trample upon the rights of the minority. Реформа системы отправления правосудия имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы большинство не попирало права меньшинства.
The link between climate change, development and sustainable growth was vital and should be given due attention in the Conference outcome document. Связь между изменением климата, развитием и устойчивым ростом имеет жизненно важное значение, и ей необходимо уделить надлежащее внимание в итоговом документе Конференции.
Unless I get assigned to a desk, which is also vital Если только меня не посадят за рабочий стол, что тоже имеет жизненно важное значение
The active participation of women was also regarded as vital not only for poverty reduction, but also for improving the quality of urban governance. Было отмечено также, что активное участие женщин имеет жизненно важное значение не только для сокращения масштабов нищеты, но и для повышения качества руководства городами.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Every State has a vital contribution to make in the struggle to combat this threat to our common values. Каждое государство может внести жизненно важный вклад в борьбу с этой угрозой для наших общих ценностей.
But one of the tragedies of the last 50 years was that this vital argument got lost. Однако одной из трагедий последних 50 лет явилось то, что этот жизненно важный довод был предан забвению.
Peace and reconciliation has become a vital need for effort. Жизненно важный характер приобрели усилия по достижению мира и примирения.
He may soon lose the use of his vital facial muscles and become totally paralysed. Он может вскоре лишиться возможности использовать свой жизненно важный мускул, и его полностью парализует.
The education of civil servants as a vital component of the official system is regulated by the Civil Servants Act, which stipulates that all civil servants are obliged to permanently undergo training for their posts and refine their expertise and skills by means of organized programmes. Обучение гражданских служащих как жизненно важный компонент официальной системы регулируется Законом о гражданских служащих, который предусматривает, что все гражданские служащие обязаны постоянно проходить подготовку по своей специальности и повышать свою квалификацию и навыки в рамках организованных программ.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.
Affirms that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform and expansion of the membership of the Security Council. подтверждает, что государства-члены имеют прямой и насущный интерес в определении итогов реформы Организации Объединенных Наций и расширении членского состава Совета Безопасности;
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The Czech Government's readiness to recognize the facts already constitutes vital progress towards solving the problems confronting the Roma. Позиция чешского правительства, заключающаяся в признании фактов, уже сама по себе представляет важный шаг вперед в направлении решения проблем, с которыми сталкиваются рома.
No less critical are the standards, and the document which has been released is a vital step forward. Не менее решающими являются стандарты, и выпущенный документ - это жизненно важный шаг вперед.
A vital item near the end of the game cannot be obtained until the player has reached the eighth level. Важный предмет ближе к концу игры не может быть получен, если персонаж не достиг восьмого уровня.
Science and technology was a dynamic productive factor capable of transforming entire societies, yet the extremely vital issue of science and technology for development had not been given the importance it deserved in the United Nations system. Наука и техника представляют собой динамичный продуктивный фактор, способный трансформировать целые общества, хотя чрезвычайно важный вопрос о науке и технике в целях развития не обрел заслуженного внимания в системе Организации Объединенных Наций.
At one time he was renowned for his 'wild man' image and while maintaining an aggressive nature, he also possessed a shrewd football brain and was always likely to score vital goals. В своё время он был известен своим «дикарским» имиджем и агрессивным характером, он также обладал проницательным футбольным мышлением и всегда мог забить решающий важный гол.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
We thus come before this forum with respect and trust, expecting it to make a vital contribution in the spirit of its previous documents, in particular that of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999. Мы пришли на этот форум с чувством уважения и доверия в надежде на то, что он внесет необходимый вклад в духе своих предыдущих документов, в частности резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года.
Civil registration records should contain, for each vital event, the minimum information for judicial and administrative purposes as recommended by the United Nations. Записи актов гражданского состояния должны содержать минимальный рекомендованный Организацией Объединенных Наций объем информации по каждому важному жизненному событию, необходимый для правовых и административных целей.
Qualifications are regarded in France as a vital asset to enable the young hopefully to take their place in society and the world of work. Диплом рассматривается во Франции как фактор, необходимый для социальной и профессиональной (ожидаемой) интеграции молодежи.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Infrastructural improvements and human capital development will be vital. Решающее значение в этой связи будут иметь совершенствование инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
The next few days are vital. Следующие несколько дней имеют решающее значение.
The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. Наличие транспортных связей, а также транспортные расходы имели решающее значение для способности развивающихся стран участвовать в торговле и обеспечивать развитие.
The first months of this phase will be vital, and international support, together with the Guatemalan authorities' own measures, will be indispensable. Первые месяцы этого этапа будут иметь решающее значение, при этом сохраниться острая потребность в международной поддержке наряду с усилиями, предпринимаемыми самим правительством Гватемалы.
It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. Оно играет жизненно важную роль в усилиях, призванных помочь государствам предотвратить или обратить вспять процесс ослабления потенциала государств, что имеет решающее значение для устранения угроз практически любого рода.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...