Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки.
We consider resolving the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction to be a vital element of our foreign policy and an essential part of regional and global security. Мы рассматриваем решение проблемы нераспространения оружия массового уничтожения как важнейший приоритет своей внешней политики и ключевой элемент обеспечения региональной и глобальной безопасности.
The 2005 World Summit urged the "mainstreaming of human rights throughout the United Nations system", reaffirming a vital component of the Secretary-General's reform package adopted in 1997. На Всемирном саммите 2005 года было принято решение "включить поощрение и защиту прав человека во все программы системы Организации Объединенных Наций", подтверждающее важнейший элемент предложений Генерального секретаря по реформе, принятых в 1997 году39.
It is a vital aspect of an assessment's credibility, especially for scientists who wish to verify the basis of assessment findings. Это важнейший аспект надежности оценки, в особенности для ученых, которые хотели бы проверить основы результатов оценки.
Regional and national human rights instruments have a vital contribution to make to strengthening and complementing international human rights standards. Региональные и национальные документы в области прав человека должны являть собой важнейший вклад в процесс укрепления и дополнения международных стандартов в области прав человека.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The ICC provides a vital recourse to justice in situations where national Governments cannot or will not address these issues themselves. МУС обеспечивает жизненно важную возможность для обеспечения справедливости в ситуациях, когда национальные правительства не могут или не хотят решить эти вопросы самостоятельно.
I also pay tribute at this time to the Governments of Switzerland and Germany for the vital support they provided to the targeted sanctions initiatives that preceded the Stockholm Process. Я хотел бы также воздать должное правительствам Швейцарии и Германии за жизненно важную поддержку инициатив, касающихся целенаправленных санкций, которые предшествовали Стокгольмскому процессу.
Today, the United Nations agencies, particularly the World Food Programme, are providing large-scale assistance, while our troops continue to provide vital logistical and security assistance. В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций, в частности Мировая продовольственная программа, оказывают крупномасштабную помощь, а наши войска продолжают обеспечивать жизненно важную материально-техническую поддержку и оказывать помощь в поддержании безопасности.
Women play vital roles in the production and preparation of food, in agriculture and in earning incomes to feed their families, and as mediators of nutrition education within the family, if they themselves are educated. Женщины играют жизненно важную роль в производстве продуктов питания и приготовлении пищи, в сельском хозяйстве и в получении доходов, позволяющих обеспечивать пропитание их семей, а также роль пропагандистов правильного питания в семье, если они сами достаточно осведомлены в этих вопросах.
The staff representatives of the Secretariat of the United Nations submit these comments and views in the hope of making a constructive contribution to the consideration of human resources questions and to the vital work of the United Nations in today's world. Представители персонала Секретариата Организации Объединенных Наций представляют эти замечания и мнения в надежде внести конструктивный вклад в рассмотрение вопросов, связанных с людскими ресурсами, и в жизненно важную работу Организации Объединенных Наций в современном мире.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The absence of price controls in developing countries causes grave problems if private-sector monopoly over manufacture and distribution of vital medicines remains unregulated. Отсутствие ценового контроля в развивающихся странах влечет за собой серьезные проблемы, если монополия частного сектора в сфере производства и распределения жизненно важных лекарственных препаратов остается нерегулируемой.
We also hope that the meeting will seriously address the vital financial resources for the implementation of measures set out in the Programme of Action. Мы надеемся, что на этом заседании будет серьезно рассмотрен вопрос о жизненно важных финансовых ресурсах для принятия мер, предусмотренных в Программе действий.
The principle of self-defence is a noble one; it is one of the vital foundations of international law. Принцип самообороны является одним из благородных принципов; это одна из жизненно важных основ международного права.
There is a growing consensus within the development community that providing a set of programmes for minimum economic security, in the form of cash transfers and targeted employment schemes, is a vital component of strategies to reduce structural poverty. В сообществе учреждений, занимающихся вопросами развития, растет единое понимание того, что реализация комплекса программ по обеспечению минимальной экономической безопасности в виде денежных трансферт и целенаправленных проектов в области занятости является одним из жизненно важных компонентов стратегий сокращения масштабов структурной нищеты.
That process is demonstrated in such vital regional forums as the Rio Group, UNASUR, the Bolivian Alternative for the Americas (ALBA) and the Caribbean Community. Этот процесс находит отражение в деятельности таких жизненно важных региональных форумов, как Группа Рио, УНАСУР, Боливарианская инициатива для стран Американского континента (АЛБА) и Карибское сообщество.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Guidance provided by the governing bodies on certain vital development issues may not be fully consistent and coherent. Директивные указания этих руководящих органов по отдельным жизненно важным вопросам развития могут не быть полностью последовательными и согласованными.
Investing in small-scale farming, particularly through women, is a vital step towards meeting the challenges of food production in the future. Инвестирование в мелкое фермерство, особенно через женщин, является жизненно важным шагом на пути к решению проблем производства продовольствия в будущем.
Bulgaria fully subscribes to the opinion that a periodic review of the Security Council's decision-making process is a vital tool for accountability and for ensuring responsible performance. Болгария полностью поддерживает мнение в отношении того, что периодический обзор процесса принятия решений в Совете Безопасности является жизненно важным инструментом обеспечения подотчетности и функциональной ответственности.
Industry remains a vital instrument for economic and social progress, facilitating employment generation, contributing fundamentally to productivity growth and technological change, enabling the creation of dynamic linkages with the agricultural and service sectors, and contributing to foreign-exchange earnings. Промышленность по-прежнему является жизненно важным механизмом, обеспечивающим достижение экономического и социального прогресса, способствующим созданию рабочих мест, в значительной мере содействующим росту производительности и внедрению технологических изменений, что позволяет наладить динамичные связи с сельскохозяйственным сектором и сектором услуг и способствует получению поступлений в иностранной валюте.
In this regard, we consider international cooperation to be a vital element for the successful conduct of the Tribunals' work with respect to the execution of the arrest warrants, provisional detention and the transfer of suspects and accused persons to the Tribunals' seats. В этой связи мы считаем, что международное сотрудничество является жизненно важным элементом успешной работы трибуналов в вопросах выдачи ордеров на арест, предварительного заключения и передачи подозреваемых лиц и лиц, в отношении которых вынесены обвинительные заключения, трибуналам.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Therefore, equal treatment and financing of United Nations peace-keeping and development activities is a vital necessity. Поэтому жизненно важной необходимостью является справедливый подход к операциям по поддержанию мира и деятельности в целях развития и их финансированию.
Mali remains convinced of the vital necessity of democratizing the United Nations and restructuring its main organs, making them more representative and credible. Мали по-прежнему убеждена в жизненно важной необходимости демократизации Организации Объединенных Наций и перестройки ее главных органов, повышения уровня их представительности и укрепления авторитета.
We are committed to playing a full and active role in this important committee, which we hope will produce concrete, practical proposals to increase openness and transparency in this vital area. Мы исполнены решимости играть полноценную и активную роль в этом важном Комитете, который, как мы надеемся, разработает конкретные практические предложения по повышению открытости и транспарентности в этой жизненно важной области.
This document, to be adopted after a thorough and wide discussion, should lay down the main objectives and principles of State activities in the vital area of use rehabilitation and protection of water bodies, and indicate the problems to be solved in future. В этом, принятом на основе всестороннего широкого обсуждения, документе должны быть провозглашены основные цели и принципы деятельности государства в жизненно важной сфере использования, восстановления и охраны водных объектов, а также задачи, которые предстоит решить.
In vital economic infrastructure, almost 10,000 kilometres of roads have been rehabilitated, and 10 million Afghans now have access to telecommunications, as compared to only 20,000 in 2001. Если говорить о жизненно важной экономической инфраструктуре, восстановлены почти 10000 километров дорог, и 10 миллионов афганцев имеют сейчас доступ к услугам в области телекоммуникаций, по сравнению только с 20000 людей в 2001 году.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
To achieve this, leadership at both the local and national levels is vital. Для достижения этого крайне важно руководство на местном и национальном уровнях.
It is vital that the international community be prepared to respond rapidly, generously and with flexibility to serve new areas of humanitarian need as they become accessible. Крайне важно, чтобы международное сообщество было готово оперативно, щедро и гибко реагировать на потребности в гуманитарной помощи новых районов по мере получения доступа к ним.
It was vital that acts that were previously sanctioned by the State be addressed by the new regime, and that it take all measures to implement the recommendations of the commission of inquiry and continue its commitments in addressing all violations, including those committed by non-State actors. Крайне важно, чтобы акты, которые ранее были санкционированы государством, были искоренены новым режимом и чтобы он принял все меры по выполнению рекомендаций, вынесенных комиссией по расследованию, и впредь выполнял свои обязательства по недопущению любых нарушений, включая нарушения, совершаемые негосударственными субъектами.
In these final stages of our negotiations, it is vital that we ensure that the CTBT should fulfil both these complementary objectives. На данном заключительном этапе наших переговоров крайне важно добиться того, чтобы ДВЗИ обеспечивал решение обех этих взаимодополняющих задач.
Awareness-raising initiatives were also vital, as some women felt they would be stigmatized if they did not accept the practice, and practitioners must be supported to find alternative livelihoods; a few former practitioners were now serving as mentors. В этой связи крайне важно проводить агитационно-просветительские кампании, так как многие женщины опасаются стать изгоями в связи с отказом от операции, а лиц, их выполняющих, необходимо поддерживать в поиске альтернативных источников дохода; несколько бывших знахарей в настоящее время заняты соответствующей воспитательной работой.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Ultimately, we could face the destabilizing effects of conflict over vital natural resources. В конечном итоге мы можем столкнуться с дестабилизирующим воздействием конфликтов на жизненно важные природные ресурсы.
The occupying Power had devastated vital infrastructure such as water and sewage networks, which were enshrined as a human right under the new Constitution of the Plurinational State of Bolivia. В результате мер, предпринимаемых оккупирующей державой, оказались разрушенными жизненно важные объекты инфраструктуры в таких областях, как водоснабжение и канализация, доступ к которым закреплен в качестве одного из прав человека в новой Конституции Многонационального Государства Боливия.
For the majority of countries able to provide vital services to their own children, the UNICEF role in service delivery is diminishing. В большинстве стран, которые в состоянии предоставлять жизненно важные услуги своим детям, роль ЮНИСЕФ в сфере предоставления услуг постепенно снижается.
Commitments and proposals with regard to financing for development, external debt and international governance had been sorely lacking, and other vital issues, such as trade, had been all but eliminated from the agenda. К сожалению, не было обязательств и предложений в отношении финансирования развития, внешней задолженности и международного управления, а другие жизненно важные вопросы, такие как торговля, были просто исключены из повестки дня.
It covers many vital points of interest to the international community in the areas of development and the achievement of international peace and security. Он охватывает многие жизненно важные вопросы, представляющие интерес для международного сообщества в области развития и обеспечения международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
In particular in countries coming out of conflict, it is vital that destruction of surplus ammunition stockpiles be addressed as a matter of urgency. В частности, в странах, выходящих из состояния конфликта, жизненно важно, чтобы уничтожение излишних запасов боеприпасов рассматривалось в качестве задачи, решение которой не терпит отлагательства.
It is vital that the Council call on all the parties to cease hostilities, de-escalate tensions and demonstrate a preference to resolve the dispute through dialogue and negotiations rather than through the use of arms. Жизненно важно, чтобы Совет призвал все стороны прекратить боевые действия, уменьшить напряженность и продемонстрировать желание урегулировать данный спор путем диалога и переговоров, а не применения оружия.
The objectives and goals have been defined; however, in order to achieve them, it is vital that the developed countries show the necessary political will and honour their commitments, so they do not become dead letters, which remain ultimately the main challenge. Задачи и цели определены; однако для их достижения жизненно важно, чтобы развитые страны проявляли необходимую политическую волю и выполняли свои обязательства таким образом, чтобы они не остались мертвой буквой, в чем, в конечном итоге, и состоит основная задача.
Extending the coverage of education, health care and other social services to include all members of society, while at the same time improving their quality, are therefore vital. Поэтому жизненно важно охватить услугами в области образования, медицинским обслуживанием и другими социальными услугами всех членов общества, повышая в то же время качество таких услуг.
Mr. Demanuele (Malta): In increasing the effectiveness of development policies and implementation programmes, it is vital that young people and their potential contribution to development remain high on the agenda of Governments. Г-н Демануэль (Мальта) (говорит по-английски): Для повышения эффективности политики в целях развития и программ реализации жизненно важно, чтобы молодые люди и их потенциальный вклад в процесс развития оставался на приоритетном месте в повестке дня правительств.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
In this context, strong international support for the "four Rs" remains vital. В связи с этим существенная международная поддержка процесса репатриации, реинтеграции, реабилитации и восстановления по-прежнему имеет жизненно важное значение.
A healthy financial situation within UNRWA was therefore of vital interest to the refugees and their host countries. Поэтому прочное финансовое положение Агентства имеет жизненно важное значение для беженцев и принимающих стран.
The support of the international community for our success is vital. Поддержка международного сообщества в целях достижения нами успеха имеет жизненно важное значение.
The strong commitment of the international community was vital if action to counter Afghanistan's drug-related problems was to be successful. Решительная приверженность международного сообщества имеет жизненно важное значение для успешного решения связанных с незаконным оборотом наркотиков проблем в Афганистане.
Mrs. HORIUCHI (Japan) said that her Government considered the African Institute's crime prevention activities to be vital and necessary and supported such initiatives. Г-жа ХОРИУТИ (Япония) говорит, что правительство Японии считает, что деятельность Африканского института в области предупреждения преступности имеет жизненно важное значение и необходима, и поддерживает подобные инициативы.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Global warming is now a vital factor to consider when planning any development project. Сегодня глобальное потепление - жизненно важный фактор, который надо учитывать при планировании любого проекта развития.
The Group stresses the vital contribution of the IAEA to the objectives of the Treaty. Группа особо отмечает жизненно важный вклад МАГАТЭ в достижение целей Договора.
This comes at a time when the Security Council has been wrestling with issues that, perhaps more than ever, are of vital interest to the membership as a whole. И это в то время, когда Совет Безопасности решает вопросы, которые, возможно, как никогда ранее, представляют собой жизненно важный интерес для всех членов Организации.
The conference would cover all the major topics of international migration, including the regularization of migrant workers in receiving countries, respect for the human rights of migrant workers, and the vital matter of reducing the transaction costs of migrant remittances to countries of origin. На конференции будут рассматриваться все основные темы международной миграции, включая регулирование статуса трудящихся-мигрантов в принимающих странах, уважение прав человека трудящихся-мигрантов и жизненно важный вопрос сокращения операционных расходов мигрантов на перевод денежных средств в страны происхождения.
Expressing its appreciation for the essential work of the Special Court for Sierra Leone, noting its vital contribution to the establishment of the rule of law in Sierra Leone, and encouraging all States to cooperate fully with the Court, выражая свою признательность за важную работу, проводимую Специальным судом по Сьерра-Леоне, отмечая его жизненно важный вклад в установление правопорядка в Сьерра-Леоне и призывая все государства в полной мере сотрудничать с Судом,
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
Affirms that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform and expansion of the membership of the Security Council. подтверждает, что государства-члены имеют прямой и насущный интерес в определении итогов реформы Организации Объединенных Наций и расширении членского состава Совета Безопасности;
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
Affirms the importance of the ongoing processes of UN reform and stresses that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform. подтверждает важное значение текущих процессов реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств-членов в определении результата реформы Организации Объединенных Наций;
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Throughout the developing world, women have demonstrated that they can make vital contributions to resource management and conservation. В развивающемся мире в целом женщины демонстрируют свои возможности вносить важный вклад в дело рационального использования и охраны ресурсов.
National societies made a vital contribution to UNHCR through their assessment of the needs of migrants at the local level. Национальные общества вносят важный вклад в работу УВКБ ООН, проводя оценки потребностей мигрантов на местном уровне.
Japan will make vital contributions in these areas, including possible reintegration assistance, such as vocational training aimed at providing a means of livelihood to people who have undergone reconciliation. Япония внесет важный вклад в эти области, включая возможную помощь в деле реинтеграции, такую, как профессиональная подготовка, целью которой является предоставление источников средств к существованию людям, прошедшим процесс примирения.
In that context, my delegation expresses its support for the family, which is the basic unit of society by nature and as a result of the vital contribution it is called upon to make in ensuring security and development. В этой связи моя делегация заявляет о своей поддержке семьи, которая по своей природе является основной ячейкой общества и по этой причине призвана вносить жизненно важный вклад в обеспечение безопасности и развития.
The adoption of the outcome document will achieve vital breakthroughs in other areas as well. Утверждение вами предлагаемого вашему вниманию документа обеспечит жизненно важный прорыв на других направлениях.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
This is a vital first step towards confidence-building and eventual conflict-settlement. Это необходимый первый шаг на пути к укреплению доверия и последующему урегулированию конфликта.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Without the approval of this post, the programme may lose the benefit of institutional memory built throughout the pilot stage and vital momentum required in the finalization of the e-learning modules prior to the launch of the programme. Если эта должность не будет утверждена, программа может утратить свой институциональный опыт, накопленный на экспериментальном этапе, и имеющий важное значение импульс, необходимый для окончательной доработки модулей обучения с помощью электронных средств до начала осуществления программы.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
In complex development situations and areas of intervention, the role of context is vital in determining performance. В сложных ситуациях в области развития и областях осуществления деятельности роль контекста имеет решающее значение для определения характера деятельности.
Few activities were reported with respect to the social reintegration of drug abusers, which is vital in preventing relapse and fostering long-term abstinence. В поступивших сообщениях очень мало говорилось о мероприятиях по социальной реинтеграции лиц, злоупотребляющих наркотиками, которая имеет решающее значение для предупреждения рецидивов и закрепления долговременного отказа от злоупотребления наркотиками.
Timely issuance of documents, especially those of the Fifth Committee, was vital, as it enabled delegations to analyse them properly in advance of negotiations. Своевременный выпуск документов, в особенности документов Пятого комитета, имеет решающее значение; он дает делегациям возможность проанализировать их надлежащим образом до начала переговоров.
Finally, when countries are getting ahead, the capability to design and develop new products and processes becomes vital, on the basis of both R&D and continuous innovation efforts. И наконец, на этапе отрыва вперед решающее значение имеет способность разрабатывать и внедрять новые продукты и процессы на основе НИОКР и непрерывной инновационной деятельности.
In order to accomplish these tasks, Tajik society needs and deserves further encouragement and material assistance from the international community, as this is vital in preventing social discontent and the recurrence of civil disorder. Для решения этих задач таджикскому обществу необходима дальнейшая поддержка и материальная помощь международного сообщества, их действительно необходимо оказать ему, поскольку это имеет решающее значение для предотвращения недовольства в обществе и новых вспышек гражданских беспорядков.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...