Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
It is both heart-warming and reassuring that the vital region of West Africa is now witnessing a resurgence of hope and stability. Нас радует и обнадеживает то, что такой важнейший регион, как Западная Африка переживает сейчас возрождение надежды и стабильности.
We call on the donor community to continue to assist the programme, which represents a vital step in bringing about peace and stability. Мы призываем сообщество доноров продолжать оказание помощи в осуществлении программы, которая представляет собой важнейший шаг на пути обеспечения мира и стабильности.
Following the Europe 2020 Project Bond Initiative, growth needed to be smart, sustainable and inclusive, and women had to be considered as a resource and vital source of competitiveness. Основываясь на проект «Европа-2020», необходимо обеспечить, чтобы рост осуществлялся на продуманной, устойчивой и недискриминационной основе, а женщин надлежит рассматривать как ресурс и важнейший источник обеспечения конкурентоспособности.
We therefore urge the nuclear-weapon States to exhibit clear commitment by respecting and adhering to the provisions of those agreements, which is a vital component of the non-proliferation regime. В связи с этим мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, продемонстрировать собственную решимость и обеспечить соблюдение и выполнение положений, содержащихся в этих договоренностях, представляющих собой важнейший компонент режима нераспространения.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
For the past 39 years, UNC has been vital in preventing the escalation of hostilities on the Korean peninsula. На протяжении последних 39 лет КООН играло жизненно важную роль в предотвращении эскалации боевых действий на Корейском полуострове.
While humanitarian entities have continued to provide vital aid to millions of people, the resources available for humanitarian operations continue to fall seriously short of existing needs. Хотя гуманитарные организации продолжают оказывать жизненно важную помощь миллионам людей, объем ресурсов, выделяемый на цели гуманитарных операций, по-прежнему далеко не соответствует существующим потребностям.
Samoa places great faith in international law and justice and the vital protection that the law offers all States, especially the weak and the small. Самоа искренне верит в международное право и справедливость и в жизненно важную защиту, которую право обеспечивает всем государствам, в особенности слабым и малым.
It was also the year when a new partnership for sustainable development was being forged, in which the Second Committee was to play a vital part and help to make globalization inclusive and equitable. В этом году также формировалось новое партнерство в целях устойчивого развития, в котором Второму комитету предстоит сыграть жизненно важную роль и содействовать приданию глобализации всеобъемлющего и справедливого характера.
(c) Regional centres and organizations played vital roles in sharing context-specific experiences, given their experience of working with the countries in the respective regions; с) региональные центры и организации сыграли жизненно важную роль в процессе обмена наработками по конкретным ситуациям, учитывая опыт их работы со странами соответствующих регионов;
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Geo-referencing information is a vital part of the technical support for decision making in today's world. Географическая увязка информации является одним из жизненно важных элементов технической обоснованности при принятии решений в современном мире.
It is for this reason that heads of State or Government, in their Millennium Declaration, defined succinctly what must be done to advance socio-economic development in areas of vital concern. Именно по этой причине главы государств и правительств в своей Декларации тысячелетия, сжато определили, что надо сделать в интересах продвижения социально-экономи-ческое развития в жизненно важных областях.
The Subcommittee noted that events related to space weather were of significant concern to all countries, owing to technological and economic interdependence and the growing dependence on space assets to deliver vital services. Подкомитет отметил, что события, связанные с космической погодой, вызывают серьезную озабоченность у всех стран вследствие технологической и экономической взаимозависимости и растущей зависимости от космических средств при оказании жизненно важных услуг.
New Zealand remains committed to disarmament and non-proliferation education as a vital activity for the promotion and achievement of sustainable peace, disarmament and non-proliferation. Новая Зеландия по-прежнему привержена образованию по вопросам разоружения и нераспространения в качестве одного из жизненно важных направлений деятельности в целях поощрения и обеспечения устойчивого мира, разоружения и нераспространения.
These activities, which should start as early as possible and be pursued actively, would also enable the international community to consider adjusting its peacekeeping presence and to concentrate valuable resources on development, humanitarian assistance and other vital activities. Осуществление этих мероприятий, которые должны начаться как можно раньше и активно проводиться в жизнь, также предоставило бы международному сообществу возможность скорректировать свое миротворческое присутствие и сосредоточить ценные ресурсы на решении задач развития и на оказании гуманитарной помощи и выполнении других жизненно важных мероприятий.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
The contribution of the international community to that task was vital. Вклад международного сообщества в достижение этой цели является жизненно важным.
Indeed, the latter is considered a vital component of development cooperation. Фактически последний элемент считается жизненно важным компонентом сотрудничества в целях развития.
Noting that water was a vital resource, panellists stressed that it should remain primarily under government control and called for increased assistance by the international community. Участники Группы, отметив, что вода является жизненно важным ресурсом, подчеркнули, что она должна оставаться в основном под государственным контролем, и призвали к расширению помощи со стороны международного сообщества.
Space technology was a vital tool for implementing the recommendations of the World Summit on Sustainable Development and responding properly to the impact of climate change, drought, desertification, loss of biodiversity, the food and energy crises, and disasters. Космические технологии являются жизненно важным инструментом для осуществления рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и надлежащего реагирования на воздействие изменения климата, засухи, опустынивания, на потерю биоразнообразия, продовольственный и энергетический кризисы и стихийные бедствия.
Ensuring that women have access to and control over, vital resources such as housing and land is essential to challenging and changing gender power structures and patterns of gender inequality which continue to oppress, exclude and relegate women to the margins. Обеспечение доступа женщин к таким жизненно важным ресурсам, как жилье и земля, и их контроль над ними имеют важнейшее значение для оспаривания и изменения гендерных силовых структур и моделей гендерного неравенства, которые по-прежнему способствуют угнетению, исключению из жизни общества и отодвиганию женщин на второстепенные роли.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
The same study concluded that governments should consider increasing investments in rehabilitating those systems that meet sound economic criteria and have reasonably strong institutions, while always continuing vital policy and institutional reforms. В этом же исследовании содержится вывод о том, что правительствам следует рассмотреть вопрос об увеличении объема инвестиций в реконструкцию тех систем, которые отвечают разумным экономическим критериям и имеют достаточно развитые учреждения, при одновременном продолжении жизненно важной политики и институциональных реформ.
In the same context, I wish to welcome the Secretary-General's approach to overcoming the difficulties that are preventing the United Nations from playing a vital and fundamental role in the field of disarmament. В этом же контексте я хотел бы приветствовать подход Генерального секретаря к решению проблем, препятствующих Организации Объединенных Наций в выполнении ее жизненно важной и центральной роли в области разоружения.
International assistance therefore remains vital. Поэтому международная помощь остается жизненно важной.
Gentoo sponsor Global Netoptex, Inc (GNi, featured below) offered to help by providing a new platform for hosting our vital bug tracker. Спонсор Gentoo Global Netoptex, Inc (обозначаемый ниже GNi) предложил помочь, предоставив новую платформу для хостинга нашей жизненно важной системы распределения запросов.
This vision included recognition of the critical role of partners and the conviction that UNHCR should play a vital part in providing expertise to define total refugee needs and in galvanizing all sources of aid to meet needs collectively. В своей позиции Верховный комиссар исходит из признания жизненно важной роли партнеров и убежденности в том, что УВКБ следует играть решающую экспертную роль в выявлении общих потребностей беженцев и активизации использования всех источников помощи для их коллективного удовлетворения.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that the integrity of the sites, and exhumation and identification procedures, be given due attention. Крайне важно уделять должное внимание обеспечению сохранности мест захоронений и процедурам эксгумации и идентификации.
This view was underscored by the Executive Director, who said that it was vital that a decision be taken on this issue at the meeting of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in April 2013. Эту точку зрения поддержал Исполнительный директор, который сказал, что крайне важно принять решение по этому вопросу на заседании Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, которое состоится в апреле 2013 года.
It is vital that, as is stated in the programme of work, the principles of transparency, cooperation and equal treatment continue to be applied in the work of the Committee. Как отмечается в программе работы, крайне важно, чтобы в своей деятельности Комитет руководствовался принципами транспарентности, сотрудничества и равноправия.
In the light of the resurgence and proliferation of regional and civil conflicts, particularly in Africa, and the increasing scale and complexity of the Organization's peacekeeping activities, it was vital that peacekeeping operations should receive adequate financial, human and logistical resources. С учетом возобновления и распространения региональных и гражданских конфликтов, особенно в Африке, а также увеличения масштаба и сложности действий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, крайне важно обеспечить операции по поддержанию мира соответствующими финансовыми, людскими и материально-техническими ресурсами.
Awareness-raising initiatives were also vital, as some women felt they would be stigmatized if they did not accept the practice, and practitioners must be supported to find alternative livelihoods; a few former practitioners were now serving as mentors. В этой связи крайне важно проводить агитационно-просветительские кампании, так как многие женщины опасаются стать изгоями в связи с отказом от операции, а лиц, их выполняющих, необходимо поддерживать в поиске альтернативных источников дохода; несколько бывших знахарей в настоящее время заняты соответствующей воспитательной работой.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
For the first time in several decades, a large number of Iraqis gathered to freely discuss vital issues facing their country. Впервые за несколько десятилетий большое число иракцев собрались для того, чтобы свободно обсудить стоящие перед их страной жизненно важные проблемы.
Those are vital measures; but in the Middle East they are only partial measures. Это - жизненно важные меры; однако применительно к Ближнему Востоку - это лишь частичные меры.
Commitments and proposals with regard to financing for development, external debt and international governance had been sorely lacking, and other vital issues, such as trade, had been all but eliminated from the agenda. К сожалению, не было обязательств и предложений в отношении финансирования развития, внешней задолженности и международного управления, а другие жизненно важные вопросы, такие как торговля, были просто исключены из повестки дня.
The aim is to transform those corridors into robust socio-economic areas with improved basic services, including roads and vital infrastructure linkages, within the next 20 years. Наша цель заключается в том, чтобы в последующие 20 лет превратить эти коридоры в стабильные социально-экономические районы с улучшенной сферой основных услуг, включая дороги и жизненно важные инфраструктурные связи.
National and international legislation sets standards for the norms and limits of behaviour and provides vital tools for protecting and advancing women; it is essential therefore, that human rights laws are implemented and upheld. Национальное и международное законодательство устанавливает стандарты в области норм и правил поведения и определяет жизненно важные инструменты для обеспечения защиты и улучшения положения женщин; поэтому существенно важно, чтобы законы в области прав человека осуществлялись и получали поддержку.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that the United Nations give effective support to the establishment of the Court. Жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала эффективную поддержку в деле создания Суда.
It is vital that both parties renew efforts to halt the current dangerous escalation. Для обеих сторон жизненно важно возобновить усилия, с тем чтобы положить конец нынешней опасной эскалации.
The active participation of all relevant bodies and organizations, including donor and international agencies, was vital at the preparatory stage. На подготовительном этапе жизненно важно добиться активного участия всех соответствующих органов и организаций, в том числе доноров и международных учреждений.
Market research - it's vital work, I'll have you know! Исследования рынка - это жизненно важно, я знаю!
It is vital that all States parties fully implement their non-proliferation obligations and report to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) on all steps taken towards that end. Жизненно важно, чтобы все государства-участники выполняли свои обязательства по нераспространению в полном объеме и все шаги в этом направлении доводились до сведения Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО).
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Mainstreaming of family issues in all discussions for social development remains vital. Учет проблем семьи при обсуждении всех вопросов социального развития по-прежнему имеет жизненно важное значение.
His Government was determined to improve its people's lot, but its resources were inadequate; outside assistance and support were therefore vital. Правительство Бангладеш намерено улучшить положение жителей своей страны, однако имеющихся ресурсов для этого недостаточно; страна нуждается во внешней помощи, которая имеет жизненно важное значение.
Creating an anti-fraud culture, in which all staff understands the standards of conduct required as well as their personal responsibility in preventing fraud (and the importance of controls) is vital in the combat of external fraud. Формирование культуры борьбы с мошенничеством, предполагающей, что все сотрудники осознают требования, предъявляемые к их поведению, а также личную ответственность за предотвращение мошенничества (и важность контроля), имеет жизненно важное значение для борьбы с внешним мошенничеством.
Governments are the primary agents in this process, for their actions are vital in implementing United Nations environment-related instruments since the United Nations Conference on the Human Environment, institutional capacity-building and strengthened international cooperation. Правительства являются основными участниками этого процесса, поскольку их деятельность имеет жизненно важное значение для осуществления документов Организации Объединенных Наций, связанных с окружающей средой, принятых после Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, а также для создания организационного потенциала и укрепления международного сотрудничества.
Staff participation in that process was vital, since reforms would not work unless they were internalized and energized by the staff. Участие персонала в этом процессе имеет жизненно важное значение, поскольку реформы не дадут результатов до тех пор, пока персонал не будет стимулировать этот процесс изнутри.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
In so doing, the Department makes a vital contribution to advancing the substantive goals of the United Nations. Этими усилиями Департамент вносит жизненно важный вклад в дело достижения основных целей Организации Объединенных Наций.
The International Atomic Energy Agency continues to make a vital contribution to international security. Международное агентство по атомной энергии продолжает вносить жизненно важный вклад в поддержание международной безопасности.
No less critical are the standards, and the document which has been released is a vital step forward. Не менее решающими являются стандарты, и выпущенный документ - это жизненно важный шаг вперед.
The Review Conference reinforced New Zealand's conviction that the Chemical Weapons Convention makes a vital and essential contribution to international peace and security. Эта обзорная Конференция укрепила Новую Зеландию в ее убежденности в том, что Конвенция по химическому оружию вносит в дело поддержания международного мира и безопасности жизненно важный и совершенно необходимый вклад.
A Vital and Enduring Alliance Жизненно важный и продолжительный союз
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
Affirms the importance of the ongoing processes of UN reform and stresses that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform. подтверждает важное значение текущих процессов реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств-членов в определении результата реформы Организации Объединенных Наций;
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Pugnacity... it's a vital component of literary life. Драчливость - это жизненно важный компонент литературной жизни.
It is now time for that vital tool to be reviewed and updated and put to better use. Сейчас пришло время пересмотреть и обновить этот важный документ и использовать его более эффективно.
The Review Conference reinforced New Zealand's conviction that the Chemical Weapons Convention makes a vital and essential contribution to international peace and security. Эта обзорная Конференция укрепила Новую Зеландию в ее убежденности в том, что Конвенция по химическому оружию вносит в дело поддержания международного мира и безопасности жизненно важный и совершенно необходимый вклад.
He was deeply moved by the fact that, almost from its birth, the United Nations had kept on its agenda the vital question of the liquidation of the system of apartheid and white minority rule in South Africa. Выступающий говорит, что он глубоко тронут тем фактом, что Организация Объединенных Наций почти с момента ее образования включала в свою повестку дня жизненно важный вопрос о ликвидации системы апартеида и правления белого меньшинства в Южной Африке.
However, women's labour in these and other economic activities remains within the non-formal sector, and thus their invisible, but vital contribution to household economies is non-monetized. Однако их труд в этих и других областях по-прежнему является частью неофициального сектора, а их неощутимый, но крайне важный вклад в развитие домашних хозяйств не оплачивается.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient? Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
Preventive measures are being taken in Uzbekistan to protect reproductive health and bolster the health of pregnant women by providing them with special multivitamin complexes containing the necessary range of vital micronutrients. В нашей стране осуществляются профилактические меры по охране репродуктивного здоровья населения, укреплению здоровья беременных женщин путем обеспечения их специальными поливитаминными комплексами, содержащими необходимый спектр жизненно важных микронутриентов.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The role of the United Nations in verification activities is vital in order to build the necessary level of confidence within the international community. Роль Организации Объединенных Наций в упомянутой выше деятельности имеет решающее значение для обеспечения необходимой степени доверия со стороны международного сообщества.
The reform of the Security Council, one of the most important items on the agenda for strengthening the United Nations, is vital in this context to the long-range viability of the Organization. Реформа Совета Безопасности, один из наиболее важных пунктов в программе укрепления Организации Объединенных Наций, имеет в этом контексте решающее значение для жизнеспособности Организации в долгосрочном плане.
The outcomes and recommendations of the 2010 High-level Plenary Meeting affirmed that national ownership of the MDGs was vital in order to bolster national commitments to achieve the Goals and to ensure that steps to achieve the Goals were tailored to the specific circumstances of each country. В решениях и рекомендациях пленарного заседания высокого уровня 2010 года было подтверждено, что национальная ответственность за достижение ЦРДТ имеет решающее значение более эффективного выполнения странами своих обязательств по достижению Целей и обеспечения адаптации мер по достижению Целей к национальной специфике.
Preventive work to address such threats is vital. Решающее значение имеют профилактические усилия по противодействию таким угрозам.
In this respect, disarmament, including nuclear disarmament, is vital, as is the elimination of the illicit arms trade. В этой связи решающее значение имеет обеспечение разоружения, в том числе ядерного разоружения, а также пресечение незаконной торговли оружием.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...