Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. Напротив, образование обеспечивает важнейший инструмент для устойчивой ликвидации бедности.
The Rules, and especially the role played by the Special Rapporteur, continue to make a vital contribution to the process of raising consciousness about the human rights of persons with disabilities and in stimulating positive change throughout the world. Эти правила, в особенности деятельность Специального докладчика, по-прежнему представляют собой важнейший вклад в процесс расширения осведомленности о правах человека инвалидов и в работу по содействию улучшению положения во всем мире в этой области.
Regional and national human rights instruments have a vital contribution to make to strengthening and complementing international human rights standards. Региональные и национальные документы в области прав человека должны являть собой важнейший вклад в процесс укрепления и дополнения международных стандартов в области прав человека.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
At 2030 the town of Villers-Bocage, a vital traffic centre for the German forces, was destroyed by 250 RAF heavy bombers. В 20:30 город Вилле-Бокаж, важнейший узел передвижения немецких войск, был уничтожен налётом 250 британских бомбардировщиков.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Women and girls must be protected; their roles at every level are vital. Необходимо защищать женщин и девочек; они играют жизненно важную роль на всех уровнях.
The developmental State was vital in igniting sustainable growth, and the least developed countries supported developmental regionalism, as it could improve LDC integration into the regional and global economies. Государство развития играет жизненно важную роль в качестве импульса для устойчивого роста, при этом наименее развитые страны поддерживают ориентированный на развитие регионализм, поскольку такой подход мог бы активизировать интеграцию НРС в региональную и мировую экономику.
In today's world, the United Nations performs that vital function by fostering dialogue and cooperation among all peoples and all States. В сегодняшнем мире Организация Объединенных Наций выполняет эту жизненно важную функцию, развивая диалог и сотрудничество между всеми народами и всеми государствами.
It urged the Government to take measures to bring the perpetrators of those crimes to justice and to ensure the protection of the personnel in question, who were providing the people of the Central African Republic with vital support. Он настоятельно призвал правительство принимать меры к тому, чтобы предавать правосудию лиц, виновных в совершении этих преступлений, и обеспечивать защиту этого персонала, оказывающего населению Центральноафриканской Республики жизненно важную поддержку.
The capital master plan outlines the work required to rectify this situation and provide a safe, secure, appropriate and energy-efficient facility to carry out the vital business of the Organization. В Генеральном плане изложены работы, которые необходимо провести с целью исправления сложившейся ситуации и обеспечения безопасного, надежного, надлежащего и эффективного с энергетической точки зрения здания, в котором можно было бы осуществлять жизненно важную деятельность Организации.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Humanitarian organizations and non-governmental organizations continue to provide vital assistance to the vulnerable population of Abkhazia, Georgia. Гуманитарные организации и неправительственные организации продолжают оказывать уязвимым группам населения Абхазии, Грузия, помощь в жизненно важных областях.
The Fund supports 12 United Nations country team programmes, awarding $10.8 million in grants to support vital initiatives to prevent and address violence against women and girls. Целевой фонд оказывает поддержку программам 12 страновых отделений Организации Объединенных Наций, выделяя 10,8 млн. долл. США в виде грантов для поддержки жизненно важных инициатив по предотвращению и искоренению насилия в отношении женщин и девочек.
Furthermore, delegations underscored that while the issue of absorptive capacity should be addressed, it should not be used by donor countries as a reason to reduce aid - particularly vital investment in physical infrastructure and power facilities. Кроме того, делегации подчеркнули, что, хотя вопрос о возможностях освоения ресурсов требует решения, он не должен использоваться странами-донорами в качестве предлога для сокращения объемов помощи, особенно жизненно важных инвестиций в физическую инфраструктуру и объекты электроэнергетики.
The Supreme Court has recognized the justifiability of some vital economic and social rights, by interpreting 'right to life' as 'right to life with dignity' and not mere animal existence. Верховный суд признал правомерность отстаивания в суде некоторых жизненно важных социально-экономических прав, истолковав «право на жизнь» как «право жить в достойных условиях», а не просто существовать.
If the water with high positive RedOx is permanently delivered to the body, it will exhaust out anti-oxidizing system, for before using such water in the vital biochemical processed the body will have to optimize it in accordance with its own environment RedOx. Если в организм постоянно будет поступать вода с высоким положительным ОВП, это будет истощать нашу антиоксидантную систему. Перед использованием такой воды в жизненно важных биохимических процессах, организм должен «оптимизировать» ее в соответствии с ОВП собственной среды.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
This proposal was also supported by another speaker, who emphasized that his delegation was fully aware that information centres in the developing world remained a vital means of information dissemination. Это предложение было также поддержано другим выступавшим, который подчеркнул, что его делегация полностью осознает тот факт, что информационные центры в развивающихся странах остаются жизненно важным инструментом распространения информации.
In this age of globalization, the United Nations continues to be an important agent for economic growth and development and a vital instrument in maintaining world peace. В наш век глобализации Организация Объединенных Наций по-прежнему остается важным фактором экономического роста и развития, жизненно важным инструментом для поддержания мира во всем мире.
My delegation notes that security sector reform is a vital component in any integrated post-conflict strategy and recognizes its importance in assuring the transition from peacekeeping to long-term reconstruction, stabilization and development. Моя делегация хотела бы отметить, что реформа в сфере безопасности является жизненно важным элементом любой комплексной стратегии постконфликтного периода, и признает ее значение в период перехода от поддержания мира к долгосрочному восстановлению, стабилизации и развитию.
In other words, participation is not just a luxury; it is a vital component of any strategy for changing the management culture of the United Nations. Иными словами, участие всех не носит факультативного характера, а является жизненно важным компонентом любой стратегии изменения культуры управления в Организации Объединенных Наций.
The challenge is to implement such measures without imposing excessive regulations that would put unacceptable constraints on the non-profit sector, which is a vital component of the world economy and of many national economies. Сложность задачи состоит в том, что применение таких мер может привести к чрезмерному регулированию, которое создало бы неприемлемые ограничения для некоммерческого сектора, являющегося жизненно важным компонентом мировой экономики и экономики многих стран.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
These challenges include weak political and socio-economic structures, lack of vital infrastructure, corruption and misappropriation of public funds. Среди этих проблем следует отметить слабость политических и социально-экономических структур, отсутствие жизненно важной инфраструктуры, коррупцию и незаконное присвоение государственных средств.
Both sides need to engage in the vital enterprise of turning the border that separates them into a benign space of transnational development and stability. Обеим сторонам необходимо принять участие в жизненно важной инициативе по превращению разделяющей их границы в благоприятное место транснационального развития и стабильности.
The Ministers expressed the view that regional and extraregional communications should be expanded, developed and upgraded on a continuous basis to keep abreast of the rapid technological developments in this vital area, including television and radio broadcasts. Министры высказали мнение о том, что региональные и внерегиональные системы связи, включая телевидение и радиовещание, следует расширять, развивать и совершенствовать на постоянной основе, с тем чтобы не отставать от стремительного технического развития этой жизненно важной области.
The latter problem is vital. Последняя проблема является жизненно важной.
Even more obviously, it is vital that we build a stronger and better-resourced oversight structure and ensure that it is fully independent both from the Secretariat and from political interference by Member States. Еще более очевидным является то, что создание более мощной и лучше обеспеченной ресурсами надзорной структуры, а также обеспечение ее полной независимости, как от Генерального секретаря, так и от политического вмешательства государств-членов, становится для нас жизненно важной необходимостью.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is, therefore, vital that its provision and use is as efficient as possible. Поэтому крайне важно, чтобы транспорт обеспечивался и использовался как можно более эффективно.
However... since it is vital that we continue with our mission, we will return your equipment to you after its completion. Но... поскольку нам крайне важно продолжить операцию... технику мы тебе вернем, когда закончим.
In pursuing that objective, it was vital that the Organization should have the ability to mount responsive, well-planned and well-executed peacekeeping operations. При выполнении этой задачи крайне важно, чтобы Организация была способна оперативно проводить хорошо спланированные и четко осуществляемые операции по поддержанию мира.
Switzerland stated that it is vital that anyone suspected of having committed a serious crime should be brought to court in order to be tried. Делегация Швейцарии заявила, что крайне важно, чтобы любое лицо, подозреваемое в совершении серьезного преступления, привлекалось к судебной ответственности.
He added that there remained no substitute for negotiations for the two-State solution and that it was vital that the parties avoid confrontational statements and negative steps that further complicated a return to negotiations. Он добавил, что альтернативы переговорам на основе принципа сосуществования двух государств по-прежнему нет и что крайне важно, чтобы стороны избегали заявлений, ведущих к конфронтации, и негативных шагов, которые еще более осложняют возврат к переговорам.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Two months later, on 17 November, these vital issues were finally settled in a satisfactory manner. Два месяца спустя, 17 ноября, эти жизненно важные вопросы были окончательно решены удовлетворительным для сторон образом.
The Court's procedures are designed to allow the institution judiciously to fulfil its unique and vital function in the service of international law, and to protect and uphold certain fundamental judicial principles. Процедура суда разработана таким образом, чтобы позволить этому учреждению разумно выполнять свои уникальные и жизненно важные функции на службе международного права, а также защищать и поддерживать определенные основополагающие юридические принципы.
On a range of subjects that could be said to touch on vital interests of the constituent states, a special majority of two fifths of Senators of each constituent state would be required. Для принятия решений по ряду вопросов, про которые можно сказать, что они затрагивают жизненно важные интересы составных государств, требуется особое большинство в две пятых сенаторов от каждого составного государства.
As we know, the resolution sets out vital principles and priorities that are as important today as they were in 1991, including the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. Как нам известно, в резолюции изложены жизненно важные принципы и приоритеты, которые имеют сегодня не меньшее значение, чем в 1991 году, в том числе принципы гуманности, нейтралитета, беспристрастности и независимости.
Science columnist Lee Hotz describes a remarkable projectat WAIS Divide, Antarctica, where a hardy team are drilling intoten-thousand-year-old ice to extract vital data on our changingclimate. Научный обозреватель Ли Хоц рассказывает о выдающемсяпроекте «Граница ЗАЛЩ» в Антарктиде, где отважная команда сверлит10-тысячелетний лёд, чтобы извлечь жизненно важные данные про нашменяющийся климат.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that the international community provide quick and efficient rehabilitation assistance. Поэтому жизненно важно, чтобы международное сообщество безотлагательно оказало эффективную помощь в целях восстановления.
It is vital, therefore, that we find a stable and equitable system of financing. Поэтому жизненно важно найти стабильную и справедливую систему финансирования.
It's vital that I go. Это жизненно важно, поэтому я еду.
It is vital that the regional crisis not be allowed to dampen the hopes that had been emerging on this score. Жизненно важно не допустить, чтобы региональный кризис привел к краху зародившихся на этот счет надежд.
It is vital that efforts to address the problem, including through the development of alternative rural livelihoods and justice sector reform, are redoubled. Жизненно важно удвоить усилия по решению этой проблемы, в том числе путем создания альтернативных возможностей получения средств к существованию в сельской местности и реформирования сектора правосудия.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Rational allocation of the Organization's limited resources was vital. Рациональное распределение ограниченных ресурсов Организации имеет жизненно важное значение.
When and how a State becomes an injured State is vital in the allocation of certain privileges. З. Когда и как государство становится потерпевшим, имеет жизненно важное значение для распределения некоторых привилегий.
Movement on these issues is also vital if we are to make well-rounded progress towards the ultimate goal of general and complete disarmament. Продвижение по этим проблемам также имеет жизненно важное значение для достижения всестороннего прогресса в реализации нашей конечной цели - всеобщего и полного разоружения.
At the same time, cancellation of bilateral debt should in no way be viewed as a substitute for official development assistance, which remained extremely vital, particularly to the least developed countries. В то же время аннулирование двусторонней задолженности ни в коей мере не должно рассматриваться как замена официальной помощи в целях развития, которая по-прежнему имеет жизненно важное значение, особенно для наименее развитых стран.
Energy was essential for productive endeavours across the economy - in agriculture, manufacturing and services - and for moving goods and services from producers to consumers; it was also vital in ensuring continued progress by all towards greater prosperity. Энергоснабжение является непременным условием обеспечения продуктивной деятельности во всех областях экономики - сельском хозяйстве, обрабаты-вающей промышленности и сфере услуг - и движения товаров и услуг от производителей к потребителям и имеет жизненно важное значение для неуклонного продвижения всех стран по пути обеспечения большего процветания.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. Все государства, большие и малые, ядерные и безъядерные, имеют жизненно важный интерес в обеспечении успеха переговоров по разоружению.
The Working Group is a vital component of a series of mechanisms for ensuring that children affected by conflict are protected. Рабочая группа представляет собой жизненно важный компонент целого ряда механизмов по обеспечению защиты детей, пострадавших от конфликтов.
But one of the tragedies of the last 50 years was that this vital argument got lost. Однако одной из трагедий последних 50 лет явилось то, что этот жизненно важный довод был предан забвению.
Another vital aspect of our work, and one which I know is of interest to Committee members, concerns performance management. Еще одни жизненно важный аспект нашей работы, который, как мне известно, представляет интерес для членов Комитета, касается организации служебной деятельности.
Therefore, it is essential to underline that development is a vital issue for humanity and I strongly believe that no efforts will succeed without a framework in which peace is an overriding value. Поэтому необходимо подчеркнуть, что развитие - это жизненно важный вопрос для человечества, и я твердо убежден в том, что никакие усилия не увенчаются успехом без организации, в которой мир будет рассматриваться как основная ценность.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The Indian Ocean Tsunami Warning System constitutes a vital component of a global warning system, towards which the UNESCO group has been working. Система оповещения о цунами в Индийском океане представляет собой важный компонент глобальной системы оповещения, над которой работает группа ЮНЕСКО.
This purely procedural text has the sole aim of ensuring that the vital question of composition in the reform of the Security Council is decided by a two-thirds majority of United Nations members, in accordance with Article 108 of the Charter. Этот чисто процедурный текст имеет единственную цель - обеспечить, чтобы такой жизненно важный аспект реформы Совета Безопасности, как вопрос о членском составе, был решен на основе большинства в две трети голосов членов Организации Объединенных Наций, в соответствии со статьей 108 Устава.
Mr. Scheinin, introducing paragraph 8, said that it was a relatively short but vital paragraph which built on the reference to non-discrimination in article 4 (1). Г-н Шейнин, представляя пункт 8, говорит, что это сравнительно короткий, но чрезвычайно важный пункт, в основу которого положена ссылка о недопустимости дискриминации по смыслу пункта 1 статьи 4.
As an outcome of these activities, the Commission drafted the National Plan of Action for Gender (NPAG) as a sensitive gender policy for a safer and more protective environment for women and children that would provide vital input into the country's future development plans. По итогам этой деятельности Комиссия подготовила проект Национального плана действий по гендерной проблематике (НПДГ) - стратегического инструмента гендерной политики, призванного обеспечить более безопасные условия для женщин и детей и их защиту, что позволит внести жизненно важный вклад в будущие планы развития страны.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
With its long coast along the Indian Ocean, Mozambique provides a vital access to the sea for the land-locked countries on its western border. Занимая обширный район вдоль побережья Индийского океана, Мозамбик обеспечивает необходимый доступ к морю для не имеющих такого выхода стран на его западной границе.
A vital source of information to stimulate you in the design of your collections! Необходимый источник информации для создания Ваших коллекций!
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Complementarity was vital when drafting, issuing or following up recommendations. Взаимодополняемость имеет решающее значение при подготовке, принятии или последующей реализации рекомендаций.
The exercise of certain functions by an international organization may be of vital interest to its member States and in certain cases to the international community. Осуществление определенных функций международной организацией может иметь решающее значение для ее государств-членов и в некоторых случаях для международного сообщества.
It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. Оно играет жизненно важную роль в усилиях, призванных помочь государствам предотвратить или обратить вспять процесс ослабления потенциала государств, что имеет решающее значение для устранения угроз практически любого рода.
In order to accomplish these tasks, Tajik society needs and deserves further encouragement and material assistance from the international community, as this is vital in preventing social discontent and the recurrence of civil disorder. Для решения этих задач таджикскому обществу необходима дальнейшая поддержка и материальная помощь международного сообщества, их действительно необходимо оказать ему, поскольку это имеет решающее значение для предотвращения недовольства в обществе и новых вспышек гражданских беспорядков.
Implementation of the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action in the health sector are vital, as greater predictability of external financing becomes crucial; Осуществление принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий в секторе здравоохранения становится жизненной необходимостью, поскольку повышение предсказуемости внешнего финансирования приобретает решающее значение;
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
Больше примеров...