Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
Following the Europe 2020 Project Bond Initiative, growth needed to be smart, sustainable and inclusive, and women had to be considered as a resource and vital source of competitiveness. Основываясь на проект «Европа-2020», необходимо обеспечить, чтобы рост осуществлялся на продуманной, устойчивой и недискриминационной основе, а женщин надлежит рассматривать как ресурс и важнейший источник обеспечения конкурентоспособности.
A number of the submissions characterized the constituency system as a vital tool for promoting the participation of observers and underscored the need to ensure that each constituency, through their designated representatives, has the opportunity to interact with Parties. В ряде представленных документов система заинтересованных кругов характеризовалась как важнейший инструмент поощрения участия наблюдателей, и в них подчеркивалась необходимость обеспечения, чтобы все заинтересованные круги имели возможность взаимодействовать со Сторонами через своих назначенных представителей.
In order to strengthen this vital part of society, the Government has recently presented a proposal for reform of the public primary and lower secondary school (Folkeskolen). В стремлении укрепить этот важнейший институт общества правительство недавно внесло предложение о перестройке системы начального образования и среднего образования низшей ступени.
It is vital that this essential element be complied with fully. Исключительно важно обеспечить, чтобы этот важнейший аспект был выполнен в полном объеме.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The Security Council applauds the vital leadership role the African Union is playing in Darfur and the work of AMIS on the ground. Совет Безопасности приветствует жизненно важную ведущую роль, которую Африканский союз играет в Дарфуре, и работу МАСС на местах.
Transport occupies a vital socio-economic position by linking supply to demand. Транспорт играет жизненно важную роль в социально-экономической жизни, поскольку он обеспечивает связь между производством и рынками.
So next time you see one, recognize them as a vital part of our society. И когда в следующий раз вы увидите одного из них, признайте в нём жизненно важную часть общества.
Although the fish farming industry is mainly export-oriented, traditional fishing is vital in supplying the domestic market with a wide variety of fish, namely dorado, swordfish and tuna. Хотя рыборазводные хозяйства, главным образом, ориентированы на экспорт, традиционное рыболовство играет жизненно важную роль в насыщении внутреннего рынка различными видами рыб, в частности дорадо, меч-рыбой и тунцом.
She reiterated the importance of 2012 for the organization, highlighting again its vital work on Rio+20, the post-2015 development agenda, the QCPR and its work on the new strategic plan. Она вновь подчеркнула важность 2012 года для организации, еще раз отметив ее жизненно важную работу по Конференции "Рио+20", повестке дня в области развития на период после 2015 года, ЧВОП и ее работу по новому стратегическому плану.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
An effective and coherent United Nations ICT system was of fundamental importance to support the Organization's daily operational needs, facilitate the implementation of vital business improvement projects such as Umoja, and manage knowledge for delivery to the global community. Наличие эффективной и слаженной системы ИКТ в Организации Объединенных Наций имеет колоссальное значение для удовлетворения повседневных оперативных потребностей Организации, содействия осуществлению жизненно важных проектов совершенствования методов работы, таких как "Умоджа", и управления знаниями, распространяемыми среди мирового сообщества.
Similarly, in other key sectors such as education and health, Samoa's other development partners have accepted our requests and agreed to work with us in our efforts to improve those vital areas. Аналогичным образом, в других ключевых секторах, таких, как образование и здравоохранение, другие партнеры по развитию Самоа откликнулись на наши просьбы и согласились оказывать нам помощь в наших усилиях по совершенствованию этих жизненно важных отраслей.
Doing so requires promoting civil, political, economic, social and cultural rights as vital interdependent foundations for progress and ensuring outreach to and meaningful participation of civil society actors as well as disadvantaged and vulnerable groups. Для этого необходимо поощрение гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав в качестве жизненно важных взаимозависимых устоев для достижения прогресса и обеспечения охвата и содержательного участия как субъектов гражданского общества, так и обездоленных и уязвимых групп.
This approach could include a range of options from days or zones of tranquillity, in order to conduct vital vaccination campaigns against polio or other diseases, to more lasting access agreements in areas of conflict. В рамках этого подхода можно было бы рассмотреть несколько вариантов - от провозглашения дней или зон спокойствия в целях проведения жизненно важных кампаний по вакцинации от полиомиелита и других болезней и до заключения более долгосрочных соглашений об обеспечении доступа в зоны конфликта.
It guarantees sustainable development, in balance and harmony, to facilitate the attainment of the vital objectives established in the Framework Treaty creating the system to turn Central America Это гарантирует устойчивое развитие в условиях сбалансированности и гармонии для содействия достижению жизненно важных целей, определенных в Рамочном договоре о создании системы по превращению Центральной Америки
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
International cooperation is vital if we are to be able to effectively confront the threat of transnational terrorism. Международное сотрудничество является жизненно важным фактором, если мы хотим иметь возможности для эффективной борьбы с такой угрозой как транснациональный терроризм.
Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. Образование является жизненно важным инструментом в борьбе за разрыв порочного круга нищеты и ключом к расширению прав и возможностей детей.
Risk awareness education (RAE) is a vital and cost-effective tool in the overall strategy to minimise casualties caused by ERW. Повышение информированности людей о факторах риска (ОИР) является жизненно важным и эффективным с точки зрения затрат средством осуществления общей стратегии сведения к минимуму числа жертв ВПВ.
We consider it vital that multilateral negotiations on a phased programme of balanced deep reduction of nuclear weapons commence within the Conference on Disarmament to ensure further progress towards the total elimination of these weapons. Мы считаем жизненно важным, чтобы многосторонние переговоры о поэтапной программе сбалансированного и глубокого сокращения ядерного оружия начались в рамках Конференции по разоружению в интересах обеспечения дальнейшего прогресса в направлении полного уничтожении этого вида оружия.
If new generations of city residents are to be provided with access to vital energy systems and urban environments are to be simultaneously improved, at least three underlying developmental challenges must be met. Для того чтобы новым поколениям жителей городов был предоставлен доступ к жизненно важным энергетическим системам при одновременном улучшении городской окружающей среды, необходимо решить как минимум три основополагающие задачи развития.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
But we forget that words, the expression of ideas and of criticism, are a vital form of action. Но мы забываем, что слова, выражение идей и критика являются жизненно важной формой действий.
I assure the Assembly of Japan's continued support for the IAEA in fulfilling its vital mission. Я заверяю Ассамблею в том, что Япония будет и впредь оказывать свою поддержку МАГАТЭ в осуществлении им этой жизненно важной миссии.
South-South cooperation projects are often implemented in remote areas, under difficult conditions and insufficient resources for on-the-spot management is vital but often underestimated. Проекты в области сотрудничества Юг-Юг зачастую осуществляются в отдаленных районах, сложных условиях и при нехватке ресурсов, и обеспечение управления на месте является жизненно важной необходимостью, которая зачастую недооценивается.
Sea-level rise was also expected to exacerbate inundation, storm surge, erosion and other coastal hazards, thus threatening vital infrastructure, settlements and facilities that support the livelihood of island communities. Ожидается также, что подъем уровня моря будет усугублять затопления, штормовые нагоны, эрозию и другие факторы риска, характерные для прибрежной среды, угрожая тем самым жизненно важной инфраструктуре, населенным пунктам и объектам, от которых зависит жизнеобеспечение островных сообществ.
Peace and political stability are vital prerequisites for Guinea-Bissau; to that end, a national conference in which all political stakeholders are involved is currently in the planning stages. В Гвинее-Бисау мир и политическая стабильность являются жизненно важной необходимостью, вследствие чего готовится общенациональная конференция с привлечением всех участников политической жизни.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
In supporting efforts to achieve peace, it is vital that we address the needs and perspectives of the State and the communities within it. При поддержке усилий по достижению мира крайне важно учитывать потребности и перспективы государства и общин внутри него.
That was vital and would assuage anxieties about the condition of the minorities within the country and help prevent a spill-over of tensions. Это крайне важно, поскольку позволит снизить уровень обеспокоенности по поводу условий жизни меньшинств в стране и поможет предотвратить распространение напряженности.
It is also vital, of course, that managers or company boards, on perceiving the relevant market signals, have the incentives to undertake the necessary restructuring. Кроме того, разумеется, также крайне важно, чтобы менеджеры или советы директоров компаний по восприятии соответствующих рыночных сигналов имели стимулы для проведения необходимой реструктуризации.
ASEAN Member States are committed to participating actively and constructively in the deliberations to ensure a satisfactory outcome, which is vital in mitigating the impacts of increasing climate-related hazards. Государства - члены АСЕАН намерены активно и конструктивно участвовать в обсуждениях, направленных на достижение удовлетворительных итогов, что крайне важно для смягчения воздействия все возрастающих опасных явлений, связанных с изменением климата.
One delegate said that the implementation of reform of the UNCTAD secretariat, as recommended in the Report of the Panel of Eminent Persons, was vital if UNCTAD was to implement fully the mandate that would be the outcome of UNCTAD XII. Один из делегатов заявил, что осуществление реформы секретариата ЮНКТАД в соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе Группы видных деятелей, крайне важно для того, чтобы ЮНКТАД в полной мере выполнила мандат, который будет выработан на ЮНКТАД XII.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
UNOPS also used emergency procurement procedures to help partners quickly get vital items to IDPs in need. ЮНОПС применяло также экстренные процедуры закупок, с тем чтобы помочь партнерам быстро получить жизненно важные товары для нуждающихся в них внутренне перемещенных лиц.
For the majority of countries able to provide vital services to their own children, the UNICEF role in service delivery is diminishing. В большинстве стран, которые в состоянии предоставлять жизненно важные услуги своим детям, роль ЮНИСЕФ в сфере предоставления услуг постепенно снижается.
Onward, then, to the countryside where we find the Yeti has reinforced underside panels to protect vital components, such as the brake lines. После этого, в сельской местности мы обнаружили у Йети усиленные нижние панели, чтобы защитить жизненно важные компоненты, такие как тормозные шланги.
The rush to conclude a treaty by 2012 shows that the promoters of the arms trade treaty are not prepared to take into account the vital national interests and concerns of all Member States that are at stake in the context of such a sensitive security and defence issue. Поспешность с заключением договора к 2012 году говорит о том, что сторонники договора о торговле оружием не готовы учитывать жизненно важные национальные интересы всех государств-членов, которые ставят на первое место вопросы безопасности и обороны.
Amendments to permanently resolve the issue were adopted by the Bosnia and Herzegovina House of Representatives and are currently before the Bosnia and Herzegovina House of Peoples, following a failed attempt at invoking the vital national interest blocking mechanism by the Bosniak caucus. Поправки, призванные раз и навсегда решить эту проблему, были приняты Палатой представителей Боснии и Герцеговины и, после неудачной попытки боснийской фракции заблокировать их, сославшись на жизненно важные национальные интересы, были переданы на рассмотрение Палаты народов Боснии и Герцеговины, где находятся в настоящее время.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It was therefore vital that the international community undertake vigorous measures to provide appropriate solutions. В этой связи жизненно важно, чтобы международное сообщество приняло активные меры по изысканию надлежащих решений.
It is vital that the public has effective channels for input into international environmental processes as well as input at the national level. Жизненно важно, чтобы общественность имела эффективные каналы для предоставления вклада в процессы, касающиеся окружающей среды, на международном, а также на национальном уровне.
Consultations with troop-contributing countries are vital not only to establish an appropriate security environment before the deployment of forces, but also to facilitate the decisions taken by the Governments concerned. Жизненно важно проводить консультации со странами, предоставляющими войска, не только для создания надлежащей обстановки в плане безопасности до развертывания войск, но и для содействия принятию решений соответствующими правительствами.
I said to Geoff, it's not demotion being put in goal, it's vital, but was he having any of it? Я сказал Джефу, это не понижение, это жизненно важно, но разве он послушает?
It is vital that a good platform be agreed upon in Poznań with a view to continued negotiations in the course of 2009. Жизненно важно, чтобы в Познани была заложена хорошая основа, а также учтена необходимость продолжения переговоров в течение 2009 года.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
But solidarity is vital if current problems are to be tackled and if humanity is to have a future. Однако солидарность имеет жизненно важное значение для решения существующих проблем и для обеспечения будущего человечества.
Verification, both by the international monitoring system and through a rigorous procedure for on-site inspection, is vital if the treaty is to act as a deterrent against testing. Проверка - как при помощи Международной системы мониторинга, так и посредством строгой процедуры инспекции на месте - имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы договор действовал в качестве средства сдерживания испытаний.
This is vital if we are to ensure that the progress to date is not undermined. Это имеет жизненно важное значение, если мы действительно хотим предотвратить подрыв достигнутых на сегодняшний день результатов.
Maintaining and improving the environment is a key government objective, which is seen as vital both from the point of view of the New Zealand population as well as the country's status as a food trading nation. Сохранение и улучшение состояния окружающей среды является ключевой целью правительства, которая имеет жизненно важное значение как для населения Новой Зеландии, так и для положения самой страны в качестве государства, торгующего продовольственными товарами.
The Plan also recognises that improving public transport is vital in reducing social exclusion, particularly for people who have less access to a car (including women). Кроме того, в плане признается тот факт, что улучшение ситуации на общественном транспорте имеет жизненно важное значение для преодоления социального отчуждения, в частности социального отчуждения тех лиц, которые обладают менее широкими возможностями доступа к управлению автомобилем (включая женщин).
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Freedom for Iceland has been built through development and it is a vital element of freedom for all peoples. Исландия добилась свободы на основе развития, и именно развитие представляет собой жизненно важный элемент в обеспечении свободы для всех народов.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Before concluding, I would like to stress the vital contribution that countries of the region have made to the restoration of peace and security in the Great Lakes region. В заключение я хотел бы подчеркнуть тот жизненно важный вклад, который страны региона вносят в восстановление мира и безопасности в районе Великих озер.
The textile and clothing sector, of vital interest to many developing countries, is subject to declining quantitative restrictions until 2005, with the most meaningful liberalization of existing quotas coming last. В секторе текстильных и швейных изделий, представляющем жизненно важный интерес для многих развивающихся стран, до 2005 года будут применяться снижающиеся количественные ограничения, при этом действительно реальная либерализация существующих квот будет осуществляться в последнюю очередь.
This Assembly wishes to support efforts to arrive at an international covenant on water to ensure collective management so as to guarantee access by all to that vital good. Наша Ассамблея хотела бы поддержать усилия, преследующие цель заключить международный пакт о воде в интересах обеспечения коллективного управления ее запасами, которое позволит гарантировать этот жизненно важный ресурс для всех.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
Affirms the importance of the ongoing processes of UN reform and stresses that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform. подтверждает важное значение текущих процессов реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств-членов в определении результата реформы Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
His Government welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones for their vital contribution to global disarmament and non-proliferation efforts, as well as Kazakhstan's voluntary denuclearization initiative. Его правительство поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, за их чрезвычайно важный вклад в усилия по глобальному разоружению и нераспространению, а также приветствует инициативу Казахстана по добровольной денуклеаризации.
He concluded by stressing that open markets and free world trade were of vital interest to entrepreneurs. В заключение оратор подчеркнул, что открытые рынки и свободная мировая торговля представляют жизненно важный интерес для предпринимателей.
The Nordic countries were pleased with its outcome, which represented a vital step in the follow-up to the peace process. Страны Северной Европы с удовлетворением отмечают этот итог, который представляет собой жизненно важный шаг в развитии мирного процесса.
His country supported the work done by human rights defenders nationally, regionally and internationally, recognizing their vital contribution to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and condemned all acts that directly or indirectly hindered that work. Аргентина поддерживает деятельность, которую защитники прав человека ведут на национальном, региональном и международном уровнях, признавая их важный вклад в дело поощрения и защиты прав человека и основных свобод, и осуждает любые акции, прямо или косвенно препятствующие их работе.
A Vital and Enduring Alliance Жизненно важный и продолжительный союз
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
Partnerships with industry are increasing resources for malaria: The business community is increasingly playing a role in the Roll Back Malaria partnership and providing vital resources and expertise to support malaria-control programmes. Все более активную роль в рамках партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией играют предпринимательские круги, которые предоставляют важные ресурсы и необходимый опыт для поддержки программ борьбы с малярией.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
With over 80 per cent of international merchandise trade carried by sea, seaports are crucial links in international supply-chains, providing vital access to globalized markets for all countries, including landlocked countries. Обслуживая свыше 80% международной товарной торговли, морские порты являются важнейшими звеньями в международных сбытовых цепочках, обеспечивая крайне необходимый доступ к глобализированным рынкам для всех стран, включая страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The effective participation of governments and all stakeholders is vital in developing the Information Society requiring cooperation and partnerships among all of them. Решающее значение для развития информационного общества имеет действенное участие органов государственного управления и всех заинтересованных сторон, для чего необходимы сотрудничество и партнерские отношения между всеми ними.
Capacity-building, he said, was vital in that regard. Он отметил, что в этом смысле решающее значение имеет создание потенциала.
Timely payments of contributions have a vital bearing on the promotion of the rule of law within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Своевременная выплата взносов имеет решающее значение в плане содействия обеспечению законности в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Implementation of the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action in the health sector are vital, as greater predictability of external financing becomes crucial; Осуществление принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий в секторе здравоохранения становится жизненной необходимостью, поскольку повышение предсказуемости внешнего финансирования приобретает решающее значение;
Considerable progress has also been made in providing consistent and proactive support to field-level coordination, which is critical to an integrated United Nations response, particularly in the vital early stages of an emergency. Существенный прогресс был достигнут также в оказании постоянной и активной поддержки в координации на уровне отделений на местах, что имеет решающее значение для принятия комплексных ответных мер Организацией Объединенных Наций, особенно на жизненно важных начальных этапах чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...