Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
The second vital instrument is ISAF, whose role in ensuring security in Kabul is crucial, because it is in Kabul that the headquarters of the transitional institutions are installed. Второй важнейший механизм - это МССБ, которые играют исключительно важную роль в обеспечении безопасности в Кабуле, поскольку именно в Кабуле находятся штабы временных учреждений.
The Ministers noted that in recent years the role of the United Nations in world affairs has been further strengthened and that the United Nations has vital contributions to make in both political and economic fields. З. Министры отметили, что в последние годы имело место дальнейшее усиление роли Организации Объединенных Наций в международных делах и что Организация Объединенных Наций способна вносить важнейший вклад в политической и экономической областях.
In order to strengthen this vital part of society, the Government has recently presented a proposal for reform of the public primary and lower secondary school (Folkeskolen). В стремлении укрепить этот важнейший институт общества правительство недавно внесло предложение о перестройке системы начального образования и среднего образования низшей ступени.
It is universally acknowledged that this major Treaty concerns the vital security interests of the international community as a whole. По всеобщему признанию этот важнейший договор затрагивает жизненные интересы безопасности всего международного сообщества.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
International transfers continued to play a vital and catalytic role in the development process. Международная передача ресурсов продолжала играть жизненно важную роль и служить катализатором процесса развития.
Regional integration could also play a vital strategic role. Жизненно важную стратегическую роль также может сыграть региональная интеграция.
The Disability Rehabilitation Centre in Kigali has been giving vital support to 300 PWD's a month since 1997. С 1997 года Центр реабилитации инвалидов в Кигали оказывает жизненно важную поддержку 300 инвалидам в месяц.
In today's world, the United Nations performs that vital function by fostering dialogue and cooperation among all peoples and all States. В сегодняшнем мире Организация Объединенных Наций выполняет эту жизненно важную функцию, развивая диалог и сотрудничество между всеми народами и всеми государствами.
The approach to post-conflict assessments includes the vital step of working with donors to secure funds for follow-up activities, such as clean-up or remediation. Подход к постконфликтным оценкам предусматривает жизненно важную меру по работе с донорами для обеспечения средств для последующих мероприятий, таких как очистка или восстановление прежнего состояния окружающей среды.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Developments in 2012 demonstrated that United Nations peacekeeping remains one of the Organization's most visible and vital activities. З. События, произошедшие в 2012 году, продемонстрировали, что миротворческие операции Организации Объединенных Наций остаются одним из наиболее зримых и жизненно важных направлений ее деятельности.
During the period 1995-2005, comprehensive reviews of a number of vital sectors with priority status in development programmes were undertaken. В период с 1995 по 2005 год были проведены всесторонние обзоры целого ряда жизненно важных секторов, играющих решающую роль в осуществлении программ развития.
If the strike threatens the vital functions of the Armed Forces если проведение забастовки создает угрозу выполнению жизненно важных функций Вооруженных сил.
Training is a vital component of such activities; in 1994, training placements were made for some 2,500 persons from over 130 countries. Одним из жизненно важных компонентов такой деятельности является профессиональная подготовка; в 1994 году была организована подготовка примерно 2500 человек из более чем 130 стран.
We believe that the ongoing engagement in cooperative efforts must continue at a high level, but without excluding other vital branches of the United Nations Secretariat. Мы считаем, что нынешнее участие в усилиях в области сотрудничества должно продолжаться на высоком уровне, но без исключения других жизненно важных управлений Секретариата Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
As such, EUFOR remains a vital factor of stability in Bosnia and Herzegovina. Поэтому СЕС остаются жизненно важным фактором стабильности в Боснии и Герцеговине.
This regional effort has complemented and acted as a vital linkage to international intervention at a number of crucial junctures. Эти региональные усилия стали дополнительным и жизненно важным звеном в международных действиях в ряде ключевых моментов.
There was a need to explore the notion of environmental rights as a vital human rights issue. Необходимо изучить экологические права, относящиеся к жизненно важным правам человека.
It found reflection in the National Security Concept of Mongolia and is in full conformity not only with the vital interests of Mongolia but also in the interests of neighbouring and other countries. Это нашло отражение в Концепции национальной безопасности Монголии и в полной мере соответствует не только жизненно важным интересам Монголии, но и интересам соседних и других стран.
Universal jurisdiction was residual in nature, being exercised in respect of crimes presumed to have been committed in the territory of one State, by or against a national of another State, without posing a direct threat to the vital interests of the State exercising jurisdiction. Универсальная юрисдикция по своему характеру является "остаточной", поскольку она осуществляется в отношении преступлений, предположительно совершенных на территории одного государства гражданином или в отношении гражданина другого государства, которые не создают непосредственной угрозы жизненно важным интересам государства, осуществляющего юрисдикцию.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
With the vital help of Governments, UNRWA was responsible for one of the most successful development processes ever. Благодаря жизненно важной помощи правительств БАПОР смогло осуществить одну из наиболее успешных инициатив за всю историю процесса развития.
The restructuring of the Secretariat is a vital part of the revitalization of the United Nations role in the economic, social and related fields. Перестройка Секретариата является жизненно важной частью деятельности по повышению роли Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
We look forward to an annual opportunity to discuss this vital Convention. Мы рассчитываем на то, что обсуждение этой жизненно важной Конвенции будет проводиться на ежегодной основе.
May I also commend the Special Representative and all United Nations agencies involved in this vital work. Я также хотела бы отметить усилия Специального представителя и всех специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, занятых этой жизненно важной работой.
The report of the Secretary-General is the first of its kind and has the potential to serve as a vital point of departure for the United Nations. Рассматриваемый доклад Генерального секретаря является первым в своем роде и располагает потенциалом для того, чтобы служить для Организации Объединенных Наций жизненно важной отправной точкой для последующих действий.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that UNDOF retain the confidence and commitment of troop-contributing countries. Крайне важно, чтобы СООННР сохранили доверие и заинтересованность стран, предоставляющих воинские контингенты.
It was vital, therefore, to strengthen international institutions working in that area and promote international cooperation. Поэтому крайне важно укреплять международные учреждения, действующие в этой области, и содействовать международному сотрудничеству.
It is vital that Member States remain committed to Africa by providing those structures with the support necessary for them to accomplish their missions. Крайне важно, чтобы государства-члены сохранили приверженность Африке, предоставив этим структурам поддержку, которая необходима им для выполнения своих функций.
Those efforts were critical to ensure transfer of security matters to the Afghan Government, and continued and increased support of coalition partners and donors was vital. Эти усилия имеют решающее значение для обеспечения передачи вопросов безопасности правительству Афганистана, и поэтому продолжение и усиление поддержки со стороны партнеров по коалиции и доноров крайне важно.
It is vital, therefore, that teachers and educators in both developed and developing countries should be encouraged to promote the usefulness of space technology so that maximum progress can be achieved according to the requirements of the end-user. Таким образом, крайне важно поощрять ведение преподавателями и педагогами в развитых и развивающихся странах пропаганды эффективности применения космической техники для достижения максимального прогресса с учетом требований конечных пользователей.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
The monitoring of food security and possible food deficits are vital factors affecting emergency contingency planning. Контроль за продовольственным снабжением и возможный дефицит пищевых продуктов - жизненно важные факторы, затрагивающие процесс составления планов чрезвычайных мер.
All these affect the vital interests of the various population groups, and we eagerly await the outcome of the negotiations. Все они оказывают влияние на жизненно важные интересы различных групп населения, и мы с нетерпением ждем результатов переговоров.
These assessments provided vital data upon which robust engagement with prison management and institutions was built. Эти оценки позволили получить жизненно важные данные, которые были положены в основу тесного взаимодействия с руководителями пенитенциарной системы и пенитенциарными учреждениями.
The rules of procedure, particularly the rule of consensus, reflect the need to protect vital security interests and to provide negotiating States with the comfort levels required for dealing with such critical issues. Правила процедуры, в частности правило консенсуса, отражают необходимость защищать жизненно важные интересы безопасности и обеспечивать участвующим в переговорах государствам комфортные уровни, которые необходимы для рассмотрения таких критически важных вопросов.
Stinging nettle? - It stimulates the vital organs. Крапива стимулирует жизненно важные органы.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that the United Nations give effective support to the establishment of the Court. Жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала эффективную поддержку в деле создания Суда.
Understanding these complex interrelationships will be vital if humanity is to optimally harness the benefits of technology, especially ICT. Для того чтобы человечество могло оптимальным образом воспользоваться выгодами технологий, прежде всего ИКТ, жизненно важно разобраться в этих сложных взаимосвязях.
It is also vital that Governments, financial institutions and private investors better coordinate projects in order to avoid duplication and waste. Жизненно важно также, чтобы правительства, финансовые учреждения и частные инвесторы улучшили координацию проектов для недопущения дублирования и непроизводительного расходования средств.
In an environment of continuing fiscal constraint, new and ongoing international crises and heightened accountability for the use of public funds, it is vital that the United Nations be able to secure and objectively demonstrate improvements in value for money. В условиях сохраняющихся бюджетно-финансовых ограничений, новых и продолжающихся международных кризисов и повышения ответственности за использование государственных средств жизненно важно наделить Организацию Объединенных Наций способностью добиваться повышения эффективности затрачиваемых средств и демонстрировать объективные успехи в этой области.
It is vital that a good platform be agreed upon in Poznań with a view to continued negotiations in the course of 2009. Жизненно важно, чтобы в Познани была заложена хорошая основа, а также учтена необходимость продолжения переговоров в течение 2009 года.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Hungary has a vital stake in the restoration of peace and international legality in the former Yugoslavia. Восстановление мира и международного правопорядка в бывшей Югославии имеет жизненно важное значение для Венгрии.
Breastfeeding is advisable and a vital contribution to the development of children. Кормление новорожденных материнским молоком является предпочтительным и имеет жизненно важное значение для формирования организма ребенка.
Good governance is vital if we are to reach these goals by the target year of 2015. Надлежащее управление имеет жизненно важное значение для достижения этих целей к контрольному 2015 году.
Participation of all sections of civil society in the drawing up of the plan is vital and some means of periodically reviewing progress and ensuring accountability are essential. Участие всех социальных групп гражданского общества в выработке плана имеет жизненно важное значение, причем крайне важно также в той или иной мере периодически рассматривать ход его осуществления и обеспечивать представление отчетных документов.
Their participation was vital, not only because of the contribution they could make but also because of the essential role that those countries, as leaders in technological development, could play in industrial development. Их участие имеет жизненно важное значение не только из-за их взносов, но также потому, что эти страны, являющиеся лидерами технологического раз-вития, могли бы играть ведущую роль в промыш-ленном развитии.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
Over 46,000 representatives and friends from all over the world gathered in Beijing to discuss major issues of vital interest to women, and worked out programmes to expedite the realization of "equality, development and peace", in a warm, harmonious and pragmatic atmosphere. Более 46000 представителей и друзей со всего мира собрались в Пекине для того, чтобы обсудить важные вопросы, представляющие жизненный интерес для женщин, и выработали программы, направленные на скорейшую реализацию принципа "равенства, развития и мира" в теплой, гармоничной и прагматической атмосфере.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
A vital aspect of our work revolves around protecting the rights of minority communities, which is now the main focus of the standards. Жизненно важный аспект нашей работы связан с защитой прав меньшинств, чему в стандартах в настоящее время уделяется главное внимание.
The Council would make a vital contribution to the implementation of Egypt's international obligations in the domain of human rights and to the task of guaranteeing freedom, dignity and democracy for the Egyptian people. Совет предназначен внести жизненно важный вклад в выполнение Египтом международных обязательств в области прав человека и в задачу гарантирования свободы, достоинства и демократии для египетского народа.
The issue of sustainable mountain development was a vital one for Bhutan, and his country had hosted the international conference entitled "Celebrating Mountain Women", organized by the International Centre for Integrated Mountain Development in October 2002. Для Бутана устойчивое развитие горных районов представляет собой жизненно важный вопрос, и в его стране, в частности, была проведена международная конференция по теме «В честь женщин горных районов», организованная Международным центром по комплексному освоению горных районов в октябре 2002 года.
The adoption of the outcome document will achieve vital breakthroughs in other areas as well. Утверждение вами предлагаемого вашему вниманию документа обеспечит жизненно важный прорыв на других направлениях.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. Дискуссии, состоявшиеся в рамках этого Комитета, внесли насущный вклад в будущую направленность исследования по космическому мусору.
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. Лепта со стороны делегаций четко свидетельствует о том, что пункт 5 повестки дня заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку он в целом рассматривается как насущный компонент будущей работы КР.
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
It helped to establish the diaspora market as a vital source of revenue for the industry; that market was seen as a safer financial investment than the desi market. Это помогло создать кинорынок диаспоры как жизненно важный источник дохода для промышленности; данный рынок считался более безопасным финансовым вложением, чем кинорынок Индии.
Three high-level negotiations between July and December can reshape the global development agenda, and give an important push to vital changes in the workings of the global economy. Три встречи на высшем уровне во второй половине года могут изменить повестку дня мирового развития, дать важный толчок необходимым переменам в механизмах глобальной экономики.
The impression I have is that non-governmental organizations are, indeed, rising to the challenge and are aware of how vital is the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. У меня сложилось впечатление, что неправительственным организациям вполне по плечу такая задача и что они прекрасно сознают жизненно важный характер борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
My country is of the view that the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina continues to make a vital contribution to the overall efforts of the people of Bosnia and the international community aimed at the full implementation of the Dayton/Paris Peace Accords. По мнению моей страны, Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине по-прежнему вносит жизненно важный вклад в общие усилия народа Боснии и Герцеговины и международного сообщества, направленные на полное осуществление Дейтонского и Парижского соглашений.
As a result, a vital consensus has emerged on concepts of sustainable economic growth and sustainable development, at the core of which is recognition that people must be at the centre of our actions towards such development. В результате наметился жизненно важный консенсус по концепции устойчивого экономического роста и устойчивого развития, суть которой состоит в признании того, что главным объектом наших действий в направлении такого развития должен быть человек.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
A vital source of information to stimulate you in the design of your collections! Необходимый источник информации для создания Ваших коллекций!
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
Partnerships with industry are increasing resources for malaria: The business community is increasingly playing a role in the Roll Back Malaria partnership and providing vital resources and expertise to support malaria-control programmes. Все более активную роль в рамках партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией играют предпринимательские круги, которые предоставляют важные ресурсы и необходимый опыт для поддержки программ борьбы с малярией.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Infrastructural improvements and human capital development will be vital. Решающее значение в этой связи будут иметь совершенствование инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
Timely issuance of documents, especially those of the Fifth Committee, was vital, as it enabled delegations to analyse them properly in advance of negotiations. Своевременный выпуск документов, в особенности документов Пятого комитета, имеет решающее значение; он дает делегациям возможность проанализировать их надлежащим образом до начала переговоров.
It also meant that the Fund needed to have enough money to lend, and in that regard the support of parliamentarians for an increase in the Fund's resources would be vital. Это означает также, что Фонд должен иметь достаточно денег для кредитования, и в этой связи поддержка парламентариями идеи об увеличении средств Фонда может иметь решающее значение.
Timely payments of contributions have a vital bearing on the promotion of the rule of law within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Своевременная выплата взносов имеет решающее значение в плане содействия обеспечению законности в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Any physical conflict that can cause damage or destruction has the potential to create long-lived space debris or derelicts, whose subsequent collisions may create additional space debris and pose a threat to vital State assets, which may be critical for national security. Любое физическое нападение, которое может вызвать разрушение или уничтожение объекта, чревато появлением космического мусора или обломков, последующее столкновение которых может привести к образованию нового космического мусора и создать угрозу для жизненно важных государственных объектов, могущих иметь решающее значение для обеспечения национальной безопасности.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
Missed the vital organ, so you sell your sister down the river. Пропустил жизненно важный орган, так что вы продаем свою сестру вниз по реке.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...