Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. Напротив, образование обеспечивает важнейший инструмент для устойчивой ликвидации бедности.
Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки.
Another vital question was whether, and to what extent, an international organization should be held responsible for the recommendations and authorizations it issued. Еще один важнейший вопрос состоит в том, должна ли международная организация нести ответственность за выданные ею рекомендации и разрешения, и если должна, то в какой мере.
The second vital instrument is ISAF, whose role in ensuring security in Kabul is crucial, because it is in Kabul that the headquarters of the transitional institutions are installed. Второй важнейший механизм - это МССБ, которые играют исключительно важную роль в обеспечении безопасности в Кабуле, поскольку именно в Кабуле находятся штабы временных учреждений.
By addressing the critical issues of development financing, the digital divide and sustainable development, respectively, those landmark gatherings have made vital contributions to the international community's endeavours to achieve economic and social development objectives. Эти встречи, на которых решались критически важные вопросы финансирования развития, «цифрового» разрыва и устойчивого развития, стали вехами и внесли важнейший вклад в усилия международного сообщества по достижению целей в области экономического и социального развития.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Libraries and information centres have always played a vital and significant role in access information and knowledge. Библиотеки и информационные центры всегда играли жизненно важную и значительную роль в доступе к информации и знаниям.
Pakistan agrees that a comprehensive reform of the Council must cover the vital issue of the veto. Пакистан согласен, что всеобъемлющая реформа Совета должна охватывать жизненно важную проблему вето.
The Peacebuilding Commission could provide very vital support to this work of the Council. Комиссия по миростроительству могла бы обеспечить жизненно важную поддержку этой работы Совета.
Why then is the United Nations today less able to perform this vital function? Почему же Организация Объединенных Наций сегодня менее способна выполнять эту жизненно важную функцию?
In a letter to General Stephen F. Austin dated October 15, Dimmitt proposed an attack on Fort Lipantitlán, whose capture would "secure the frontier, provide a vital station for defense, create instability among the centralists, and encourage Mexican federalists". В своём письме генералу Стефану Ф. Остину (Stephen F. Austin), датированным 15 октября Диммитт предложил атаковать форт Липантитлан, так как его захват мог «защитить границу, обеспечить жизненно важную оборонную позицию, внести нестабильность в стане централистов и ободрить мексиканских федералистов.»
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The limited ability to import vital goods accompanied by the reduction in the states' funds has contributed directly to weakening the health infrastructure. Ограниченные возможности для импорта жизненно важных товаров в сочетании с уменьшением объема государственных средств напрямую привели к ослаблению инфраструктуры здравоохранения.
I therefore strongly appeal to Member States that are in a position to do so to extend urgent assistance to these vital programmes. Поэтому я настоятельно призываю государства-члены, которые могут сделать это, предоставить в срочном порядке помощь для реализации этих жизненно важных программ.
The States of the region most afflicted by this global crisis, Africa, had agreed only with the greatest of reluctance to the deletion of proposed language addressing these vital issues relating to the illicit trade in small arms and light weapons. Государства Африки - региона, который больше всего страдает от этого глобального кризиса, - лишь очень неохотно согласились изъять предложенную формулировку, касающуюся этих жизненно важных проблем незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The United Nations Development Programme reports that ICT can provide developing countries with unprecedented opportunities to meet vital developmental goals such as poverty reduction, basic healthcare and education far more effectively than before. По данным Программы развития Организации Объединенных Наций, ИКТ открыла перед развивающимися странами беспрецедентные возможности для более эффективного, нежели ранее, достижения таких жизненно важных целей развития, как уменьшение масштабов нищеты, базовые медико-санитарные услуги и образование.
Noting also the increasing dependence of the world's critical infrastructures - from production and distribution of food and water, to public health and emergency services, to energy and transportation and other vital systems - on information infrastructures that connect and increasingly control their operations, отмечая также возрастающую зависимость важнейших мировых инфраструктур - от производства и распределения продовольствия и воды и охраны здоровья населения и предоставления чрезвычайных услуг до энергетики и транспорта и других жизненно важных систем - от информационных структур, которые объединяют их операции и все в большей степени управляют ими,
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
The United Nations has been a vital forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. Организация Объединенных Наций является для этих государств жизненно важным форумом для проведения конструктивного диалога по этим важным вопросам.
Bulgaria fully subscribes to the opinion that a periodic review of the Security Council's decision-making process is a vital tool for accountability and for ensuring responsible performance. Болгария полностью поддерживает мнение в отношении того, что периодический обзор процесса принятия решений в Совете Безопасности является жизненно важным инструментом обеспечения подотчетности и функциональной ответственности.
Mr. Sea (Cambodia) said that the United Nations Counter-Terrorism Strategy was a vital instrument for promoting collective action and further cooperation to combat terrorism. Г-н Си (Камбоджа) говорит, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций является жизненно важным инструментом поощрения коллективных действий и расширения сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The future of world trade, financial and monetary regimes, economic growth and social development, as well as human rights, the environment and population in relation to development, are vital issues that inextricably link the fate and destiny of all countries. Будущее международной торговли, финансового и валютного режимов, экономического роста и социального развития, а также прав человека, окружающей среды и народонаселения в связи с процессом развития является жизненно важным вопросом, который неразрывно объединяет судьбу и предназначение всех стран.
More than anything else, the addendum report clearly highlights the fact that various regimes in the Congo, since even before the country's independence, have neglected vital State institutions and functions. В добавлении к докладу Группа уделяет самое пристальное внимание тому факту, что различные режимы Конго с самого начала обретениях независимости этой страной не уделяли должного внимания жизненно важным государственным институтам и их функциям.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
The wealth of their experience in this vital activity is yet to be tapped. Их богатый опыт в этой жизненно важной сфере деятельности еще не до конца использован.
France therefore suggests the formation of a group of prominent figures chosen for their intellectual and scientific abilities and moral influence to assist him in this vital task at the end of our century. Франция в этой связи предлагает создать группу выдающихся личностей, выбранных на основе их интеллектуальных и научных способностей и морального воздействия, для того чтобы помочь ему в выполнении этой жизненно важной задачи в конце нашего века.
South Africa would therefore appeal to all members of the Agency to ensure that this vital function is maintained at an appropriate level and continues to develop in order to meet the needs of countries. Поэтому Южная Африка призывает всех членов Агентства обеспечить сохранение этой жизненно важной функции на надлежащем уровне и надеется на то, что эта деятельность получит дальнейшее развитие в целях удовлетворения потребностей государств.
As over half of the vulnerable population tends to be under the age of 18, that means millions of children are stranded without access to vital assistance and protection. Поскольку примерно более половины уязвимого населения составляют лица моложе 18 лет, то это означает, что миллионы детей лишены доступа к жизненно важной помощи и защите.
It's never - it's really never been a more exciting, or a vital time, to be a biologist. Никогда ещё работа биолога не была столь захватывающей, жизненно важной.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
Ensuring the security and safety of peaceful uses of nuclear energy was vital if cooperation was to be further developed. Для дальнейшего развития сотрудничества крайне важно обеспечить безопасность и сохранность установок, производящих ядерную энергию в мирных целях.
It is vital that Member States remain committed to Africa by providing those structures with the support necessary for them to accomplish their missions. Крайне важно, чтобы государства-члены сохранили приверженность Африке, предоставив этим структурам поддержку, которая необходима им для выполнения своих функций.
It is vital that all sides avoid any escalation, observe the utmost restraint and work to establish a stable environment for hope and security. Крайне важно, чтобы все стороны избегали всякой эскалации насилия, проявляли максимальную сдержанность и прилагали усилия к созданию стабильной обстановки, способствующей возрождению надежды и безопасности.
It was vital that, while focusing on industrial development, the employment of young people and development of their entrepreneurial skills should be a priority. В процессе промышленного развития крайне важно сосредоточивать повышенное внимание на создании рабочих мест для молодежи и формировании у молодых людей навыков предпринимательской деятельности.
Moreover, it is vital that Member States work in a spirit of partnership to provide the necessary political direction and the human and physical resources needed by United Nations peacekeeping operations to carry out all the tasks they have been mandated with. Кроме того, крайне важно, чтобы государства-члены действовали в духе партнерства в деле осуществления необходимого политического руководства и выделения людских и материальных ресурсов, требующихся миротворческим операциям Организации Объединенных Наций для выполнения всех поставленных перед ними задач.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Such grants between 2009 and 2011, totaling $130 billion, helped states to maintain vital services and retain the public employees providing them. Такие гранты в 2009 и 2011 годах на общую сумму 130 млрд долларов США помогли штатам поддержать жизненно важные услуги и сохранить государственных служащих, их предоставляющих.
The United Nations, in our view, is the only forum that is capable of dealing comprehensively with such vital issues. Организация Объединенных Наций, с нашей точки зрения, является единственным форумом, который может всесторонне рассматривать эти жизненно важные вопросы.
The national development strategy encompasses a clear approach to achieving our national development goals and addresses vital areas such as capacity-building, fiscal sustainability, building infrastructure and prioritizing projects. Национальная стратегия развития должна обеспечить четкий подход к достижению наших национальных целей в области развития, охватывая такие жизненно важные области, как укрепление потенциала, достижение финансовой устойчивости, создание инфраструктуры и определение очередности осуществления проектов.
It is no longer as simple as it was to secure domestic and foreign resources to invest in vital projects targeted at education, health, environmental protection and employment. Сегодня уже не так просто, как в прошлом, найти внутренние и иностранные ресурсы для инвестирования в жизненно важные проекты в таких областях, как образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и занятость.
Vital measures designed to achieve such results, among them enhanced information exchange and the development of appropriate verification regimes and techniques, could significantly contribute to security and stability in the OSCE area, including the South Caucasus region. Жизненно важные меры, направленные на достижение таких результатов, в частности расширение обмена информацией и разработка соответствующих режимов проверки и методов, могли бы стать существенным вкладом в обеспечение безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ, в том числе в регионе Южного Кавказа.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
And it's vital that we at least present a unified family front. И жизненно важно что мы, по крайней мере, представляем объединенный семейный фронт.
What has happened to our world is most yet vital. То, что случилось с нашим миром, очень трагично и все же жизненно важно.
For that it is vital that there be strict observance of legally binding instruments and a strengthening of existing instruments in order to achieve international security. Для этого жизненно важно, чтобы строго соблюдались юридически обязательные документы и укреплялись существующие инструменты, с тем чтобы обеспечить международную безопасность.
It is vital that joint action in the framework of this world Organization be strengthened, so that the use of force, when absolutely necessary, can be applied in strict conformity with Chapter VII of the Charter. Жизненно важно расширять совместные действия в рамках нашей всемирной Организации, с тем чтобы применение силы в случае крайней необходимости могло осуществляться в строгом соответствии с главой VII Устава.
There's no law that's been passed specifically authorizing this technique, and because of its power and potential for abuse, it's vital that we have an informed public debate. Не существует одобренного закона, который разрешает эти методы. Из-за их мощи и потенциала неправильного использования нам жизненно важно открыто и повсеместно это обсуждать.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Protecting individuals against discrimination is vital if democracy, the rule of law, social cohesion and social relations are to be maintained. Защита людей от дискриминации имеет жизненно важное значение для демократии, законности, социального единства и общественных отношений.
Cooperation between our two organizations is vital if we are to effectively promote peace and stability in the OSCE region. Сотрудничество между нашими двумя организациями имеет жизненно важное значение для эффективного обеспечения мира и стабильности в регионе ОБСЕ.
Universal access to primary and secondary school education is vital, and can only be achieved by closing the education gender gap. Всеобщий доступ к начальному и среднему школьному образованию имеет жизненно важное значение и может быть обеспечен лишь путем уменьшения разрыва между мальчиками и девочками в плане образования.
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) welcomed the independence of the judiciary, but stressed that during preliminary investigations an independent agency, such as an ombudsman, was also vital. Г-н ЯКОВЛЕВ (заместитель Докладчика по стране) приветствует факт независимости судебной системы, однако подчеркивает, что в ходе предварительного расследования наличие независимого учреждения, такого, как бюро омбудсмена, также имеет жизненно важное значение.
Applying justice is also vital. Правоприменительная функция также имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Early recovery is a vital element of an effective response to internal displacement as it aims at crisis recovery from the humanitarian phase onwards, resilience-building and development opportunities, and can encourage social change. Меры по первоначальному восстановлению представляют собой жизненно важный элемент эффективной деятельности по реагированию на проблему внутреннего перемещения, поскольку они направлены на выход из кризиса, начиная с гуманитарной фазы, укрепление устойчивости и создание возможностей для развития и могут содействовать социальным изменениям.
This is an issue of great importance, and we should make every effort to ensure that this vital issue is not sidelined in international forums. Это вопрос чрезвычайной важности, и мы должны сделать все возможное для того, чтобы этот жизненно важный вопрос не был оставлен без внимания на международных форумах.
If the political will is summoned to deny the ability of warring factions to sustain their illicit trade in natural resources, a vital lifeline that supports and sustains armed conflict will be degraded, if not destroyed. Если мы сможем обеспечить политическую волю для того, чтобы лишить враждующие группировки способности поддерживать незаконную торговлю природными ресурсами, то жизненно важный источник разжигания вооруженных конфликтов будет если не уничтожен, то значительно ослаблен.
This comes at a time when the Security Council has been wrestling with issues that, perhaps more than ever, are of vital interest to the membership as a whole. И это в то время, когда Совет Безопасности решает вопросы, которые, возможно, как никогда ранее, представляют собой жизненно важный интерес для всех членов Организации.
UNDP supported the establishment of the Security and Peace Committee and a resource centre for peace in Baidoa to provide vital access, coordination and oversight on security issues for the local communities. ПРООН помогла создать комитет по вопросам безопасности и мира и информационно-справочный центр по вопросам мира в Байдабо, чтобы обеспечить жизненно важный доступ, координацию и надзор в области безопасности для местных общин.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. Лепта со стороны делегаций четко свидетельствует о том, что пункт 5 повестки дня заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку он в целом рассматривается как насущный компонент будущей работы КР.
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
I'll tell you something that should be of vital interest to you, Professor. Я скажу вам то, что должно иметь для вас жизненно важный интерес, профессор.
The Nordic countries were pleased with its outcome, which represented a vital step in the follow-up to the peace process. Страны Северной Европы с удовлетворением отмечают этот итог, который представляет собой жизненно важный шаг в развитии мирного процесса.
The delegation underscored its strong support for the financial disclosure programme as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff. Эта делегация твердо поддерживает программу раскрытия финансовой информации как важный инструмент предотвращения конфликта интересов между сотрудниками.
We have yet to understand that disarmament is not a game of political chess, but a vital shield against self-destruction or mutual annihilation. Нам еще предстоит понять, что разоружение это не политическая игра, а жизненно важный щит против саморазрушения и взаимного уничтожения.
I'm transporting vital organ. Я перевожу важный орган.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
But in order to obtain a loan as a vital resource for developing the business, they need to have sufficiently substantial material assets. Но чтобы получить кредит как необходимый ресурс для развития бизнеса, необходимо уже иметь достаточно весомую материальную собственность.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Their activities are vital in ensuring reconciliation and stability, and in improving the status of Afghan women and girls. Их деятельность имеет решающее значение для достижения примирения и стабильности и улучшения положения афганских женщин и девочек.
The exercise of certain functions by an international organization may be of vital interest to its member States and in certain cases to the international community. Осуществление определенных функций международной организацией может иметь решающее значение для ее государств-членов и в некоторых случаях для международного сообщества.
Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения.
In this respect, disarmament, including nuclear disarmament, is vital, as is the elimination of the illicit arms trade. В этой связи решающее значение имеет обеспечение разоружения, в том числе ядерного разоружения, а также пресечение незаконной торговли оружием.
In addition, full compliance with resolutions relating to counter-terrorism, including General Assembly resolution 49/60 and Security Council resolution 1373 (2001), was vital. Кроме того, решающее значение имеет соблюдение в полном объеме резолюций, касающихся борьбы с терроризмом, в том числе резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...