Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
I wish to commend the French forces for their vital contribution to the major combat operations against armed groups in early 2013. Я хотел бы выразить признательность французским силам за их важнейший вклад в проведение крупных боевых операций против вооруженных групп в начале 2013 года.
The 2005 World Summit urged the "mainstreaming of human rights throughout the United Nations system", reaffirming a vital component of the Secretary-General's reform package adopted in 1997. На Всемирном саммите 2005 года было принято решение "включить поощрение и защиту прав человека во все программы системы Организации Объединенных Наций", подтверждающее важнейший элемент предложений Генерального секретаря по реформе, принятых в 1997 году39.
The accent we speak in may seem trivial, but, in fact, it is a vital element of our identity. Акцент, с которым мы говорим может показаться незначительной мелочью, но на самом деле, это важнейший элемент нашей индивидуальности.
The Rules, and especially the role played by the Special Rapporteur, continue to make a vital contribution to the process of raising consciousness about the human rights of persons with disabilities and in stimulating positive change throughout the world. Эти правила, в особенности деятельность Специального докладчика, по-прежнему представляют собой важнейший вклад в процесс расширения осведомленности о правах человека инвалидов и в работу по содействию улучшению положения во всем мире в этой области.
While recognizing that vital contribution - and this is my second observation - it is now important to review the work and functioning of the Council, in line with Assembly resolution 60/251. Признавая этот важнейший вклад - и это мое второе наблюдение, - сейчас важно провести обзор работы и функционирования Совета согласно резолюции 60/251 Ассамблеи.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
UNRWA provided vital aid and assistance to some 5 million refugees across the region, and its forward-looking vision placed special emphasis on education and health care. БАПОР предоставляет жизненно важную помощь и содействие почти 5 млн. беженцев, размещенных в регионе, и в рамках долгосрочных стратегий своей деятельности Агентство уделяет особое внимание вопросам образования и оказания медицинской помощи.
Even though humanitarian organizations - including ICRC - played an often vital support role, it should be recalled that States bore the main responsibility. Хотя гуманитарные организации, такие как МККК, играют свою роль в оказании зачастую имеющей жизненно важную роль поддержки, следует напомнить, что именно на государства возлагается главная ответственность.
Through such collaborative endeavours the Commission could become a viable and vital platform for South-South and triangular cooperation in support of peacebuilding. В результате реализации таких мер сотрудничества Комиссия сможет превратиться в жизнеспособную и жизненно важную платформу для сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в поддержку миростроительства.
Finally, I wish to emphasize that it is incumbent upon the international community to continue to lend its vital assistance to ensure the success of UNOTIL as it undertakes its one-year follow-up mission, until 20 May 2006. Наконец, хочу подчеркнуть, что долг международного сообщества и впредь оказывать жизненно важную помощь ОООНТЛ для обеспечения его успеха теперь, когда оно приступает к своей работе, которая продлится один год - до 20 мая 2006 года.
One of the documents at the special session, on further initiatives for social development, recognized that stable, supportive and nurturing family relationships, supported by communities and professional services, can provide a vital shield against substance abuse, particularly among minors; в одном из документов этой специальной сессии, посвященном дальнейшим инициативам в отношении социального развития, было признано, что поддерживаемые общинами и профессиональными службами стабильные, характеризующиеся взаимной поддержкой и оказывающие воспитательное воздействие семейные отношения могут выполнять жизненно важную функцию профилактики злоупотребления наркотиками, особенно среди несовершеннолетних;
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
External and domestic public debts continue to place a heavy burden on Sierra Leone's economy, impeding the Government's ability to channel resources into vital infrastructure development. Внешний и внутренний государственный долг продолжает лежать тяжким бременем на экономике Сьерра-Леоне, препятствуя направлению правительством ресурсов на развитие жизненно важных объектов инфраструктуры.
This is linked to its stated policy of making Education and the empowerment of the family one of vital tools in the struggle against poverty which was assessed by the 1996 Country Poverty Assessment Report to be at 37.5% of the Population. Это связано с его объявленной политикой превращения образования и расширения прав и возможностей семьи в один из жизненно важных инструментов борьбы с нищетой, которая, согласно Докладу по оценке уровня бедности в стране за 1996 год, охватывала 37,5 процента населения.
Which path will be chosen is not clear, but it is far better that a broad coalition be responsible for making such a vital, even existential decision. Остается неясным, какой будет выбран путь, однако будет намного лучше, если широкая коалиция будет нести ответственность за принятие таких важных, скорее даже жизненно важных решений.
Such partnerships leverage the reputation and networks of the United Nations and key stakeholders to promote vital development issues, including the Millennium Development Goals; При таком партнерстве задействуются авторитет и структуры Организации Объединенных Наций и основные заинтересованные стороны для решения жизненно важных вопросов развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
(a) 353 posters on diagnosis and treatment of acute pesticide poisoning and on support measures for vital functions, initial treatment, treatment of symptoms and laboratory tests; а) 353 плаката "Диагностика и лечение острой интоксикации ядохимикатами" и "Средства поддержки жизненно важных функций, первая медицинская помощь, симптоматическое лечение и лабораторные исследования";
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Afghanistan needed assistance to rehabilitate and revive its agricultural sector as well as assistance in de-mining in order to facilitate access to vital arable land. Афганистану необходима помощь для восстановления и оживления ее сельскохозяйственного сектора, а также помощь в разминировании, с тем чтобы содействовать обеспечению доступа к жизненно важным пахотным землям.
Private international capital flows, particularly foreign direct investment, along with international financial stability, are vital complements to national and international development efforts. Жизненно важным дополнением к национальным и международным усилиям в области развития являются потоки международного частного капитала, особенно прямые иностранные инвестиции, наряду с международной финансовой стабильностью.
What is particularly regrettable is that these delays concern not only the long-term proposals, but also the Secretary-General's recommendations on vital and urgent measures in the administrative and budgetary fields. Особое сожаление вызывает то, что эти задержки касаются не только долгосрочных предложений, но и рекомендаций Генерального секретаря по жизненно важным и насущным мерам в административной и бюджетной областях.
States should promote equitable access to new information and communications technologies, including the Internet, as a vital aspect of the democratization of information and a vehicle for encouraging the effective participation of youth in public life. Государствам следует поощрять равный доступ к новым информационным и коммуникационным технологиям, включая Интернет, что является жизненно важным аспектом демократизации информации и средством обеспечения эффективного участия молодежи в жизни общества.
Capacity-building: education and vocational training are fundamental for reaching self-sufficiency and initiating positive development loops, with particular regard to responsible natural resources management, which is a vital skill in consideration of the current climate change and environmental degradation processes наращивание потенциала: образование и профессиональная подготовка являются основополагающими для достижения самодостаточности и инициирования направлений положительного развития, особенно в отношении ответственного управления природными ресурсами, являющегося жизненно важным навыком с учетом происходящих процессов изменения климата и ухудшения состояния окружающей среды;
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
A vital security zone to China's west, Afghanistan is also an important corridor through which it can secure its interests in Pakistan (a traditional ally in China's competition with India), and ensure its access to vital natural resources in the region. Будучи жизненно важной зоной безопасности запада Китая, Афганистан также является важным коридором, через который Китай может защищать свои интересы в Пакистане (традиционном союзнике Китая в конкуренции с Индией) и обеспечить себе доступ к жизненно важным природным ресурсам данного региона.
On the other hand, it affords an opportunity to refocus efforts on consolidating the vital link between trade and development. С другой стороны, это дает стимул для того, чтобы вновь направить основные усилия на укрепление жизненно важной связи между торговлей и развитием.
Its achievements in delivering vital and innovative technical assistance to developing and transition economies, forging new partnerships for development and informing work in the other two pillars with real-life experiences are well established and documented elsewhere. Ее достижения в оказании жизненно важной и инновационной технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой, в укреплении нового партнерства в целях развития и во внесении вклада в другие два основных направления работы путем их обогащения практическим опытом, широко признаются и нашли отражение в другой документации.
With small island developing States entirely dependent on ports and airports, climate change risks such as rising sea levels, increasing temperatures and more frequent and/or intense storms pose serious threats to vital transport infrastructure, services and operations. С учетом полной зависимости малых островных развивающихся государств от портов и аэропортов такие связанные с изменением климата угрозы, как повышение уровня моря и температур, а также учащение и/или усиление штормов, представляют собой серьезную опасность для жизненно важной транспортной инфраструктуры, услуг и операций.
Mr. De Ceglie said that, as a major donor to the UNIDO technical cooperation programme in 2007, Italy provided vital support to developing countries in their efforts to develop their industry in a sustainable manner. Г-н Де Челье говорит, что Италия, как один из ведущих доноров программы ЮНИДО в области технического сотрудничества в 2007 году, обеспечивает развивающиеся страны жизненно важной поддержкой в их усилиях по достижению промышленного развития на устойчивой основе.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that measures taken to respond to such concerns strengthen, rather than undermine, the institution of asylum. Крайне важно, чтобы меры, принимаемые в ответ на подобные опасения, укрепляли, а не подрывали институт убежища.
It was vital, therefore, to strengthen international institutions working in that area and promote international cooperation. Поэтому крайне важно укреплять международные учреждения, действующие в этой области, и содействовать международному сотрудничеству.
It is vital that the United Nations evolve to respond to the range of changing threats and opportunities that face the whole membership - from, for example, HIV/AIDS and environmental degradation to terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. Крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций развивалась и была способна реагировать на разнообразные изменяющиеся угрозы и возможности, с которыми сталкиваются все члены, например, от ВИЧ/СПИДа и ухудшения состояния окружающей среды до терроризма и распространения оружия массового уничтожения.
RBAP recognizes that such partnerships will be at the foundation of the design of interventions and that in all cases it will be vital that the UNDP niche and involvement is defined early in the process. РБАТО признает, что такие партнерские отношения лягут в основу разработки программы действий и что во всех случаях это крайне важно для определения ниши и участия ПРООН на ранних этапах процесса.
It is vital that the full spectrum of Malian society remain involved in this endeavour, including the Government, armed groups and civil society actors, including women's groups. Крайне важно обеспечить, чтобы в этих усилиях по-прежнему участвовали все слои малийского общества, включая правительство, вооруженные группы и представителей гражданского общества, в том числе женские группы.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
The challenge presented by poverty is urgent and vital. Проблемы, порождаемые нищетой, неотложные и жизненно важные.
There's always a need for vital messages in wartime. В войну жизненно важные записки всегда пригодятся.
The XIIIth Tomsk Innovation Forum provides the opportunity to discuss these vital questions and to see the examples how to solve the most difficult problems. XIII Томский инновационный форум представляет возможность не только обсудить эти жизненно важные для страны темы, но и увидеть примеры решения самых сложных задач.
The World Organization Against Torture stated that the Philippines possesses a comprehensive legal framework that, de jure, offers vital safeguards to Filipino citizens. Всемирная организация против пыток заявила, что Филиппины имеют всеобъемлющую законодательную основу, которая де-юре обеспечивает жизненно важные гарантии для филиппинских граждан.
Well, the good news is, beyond the lung, there wasn't damage to any other vital organs Ну, хорошая новость в том, что кроме легкого, другие жизненно важные органы не были повреждены.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
The active participation of all relevant bodies and organizations, including donor and international agencies, was vital at the preparatory stage. На подготовительном этапе жизненно важно добиться активного участия всех соответствующих органов и организаций, в том числе доноров и международных учреждений.
It is vital that the Organization continue to move towards enhanced efficiency and effectiveness, as agreed by our heads of State and Government at the World Summit. Жизненно важно, чтобы наша Организация продолжала двигаться в направлении обеспечения действенности и эффективности, как было согласованы нашими главами государств и правительств на Всемирном саммите.
However, given the significance of the regional programmes and the absence of success measures highlighted by the Board, it is vital that UNODC establish the detailed methodology for the evaluation at an early stage, including baseline information against which progress can be measured. Однако ввиду значимости региональных программ и из-за отсутствия показателей достигнутого успеха, на что было особо указано Комиссией, жизненно важно, чтобы на раннем этапе ЮНОДК была разработана детальная методология оценки, в том числе подготовлена информация о базисных критериях, исходя из которых будет оцениваться достигнутый прогресс.
We welcome the initiative of the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent personalities to look at the challenges facing the United Nations, including reform, but it is vital that work be done to prepare the ground for the report of the group. Мы приветствуем инициативу Генерального секретаря учредить на высоком уровне группу выдающихся деятелей, чтобы они рассмотрели проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, включая реформу, но жизненно важно, чтобы была проделана работа, необходимая для подготовки доклада группы.
In order to give effect to this right, in addition, it is vital that all relevant personnel are adequately trained in applying a child-sensitive perspective in their actions. Кроме того, для того, чтобы придать данному праву реальную силу, жизненно важно, чтобы все соответствующие сотрудники были надлежащим образом обучены выстраивать свои действия с учетом интересов ребенка.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
A healthy financial situation within UNRWA was therefore of vital interest to the refugees and their host countries. Поэтому прочное финансовое положение Агентства имеет жизненно важное значение для беженцев и принимающих стран.
The development of science and technology is vital in order for the world to sustain increasing numbers of people and their activities. Развитие науки и техники имеет жизненно важное значение для обеспечения странами мира существования растущего населения и активизации его деятельности.
Movement on these issues is also vital if we are to make well-rounded progress towards the ultimate goal of general and complete disarmament. Продвижение по этим проблемам также имеет жизненно важное значение для достижения всестороннего прогресса в реализации нашей конечной цели - всеобщего и полного разоружения.
We regard the links between energy and the economic and environmental issues as vital in the context of sustainable development, and we welcome the focus put on these issues during the preparations for this special session. Мы считаем, что взаимосвязь между энергетикой и экономическими и экологическими вопросами имеет жизненно важное значение в контексте устойчивого развития, и приветствуем уделение этому вопросу особого внимания в ходе подготовки к этой специальной сессии.
The GoG recognizes that greater attention and enhanced programmatical interventions with men and boys are vital in order to change the culture of violence both between males and males against women and children and women against children. Правительство Гайаны признает, что более пристальное внимание и более активное организованное участие мужчин и юношей имеет жизненно важное значение для изменения культуры насилия как в среде мужчин, так и в отношениях между мужчинами, женщинами и детьми и женщинами и детьми.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
No less critical are the standards, and the document which has been released is a vital step forward. Не менее решающими являются стандарты, и выпущенный документ - это жизненно важный шаг вперед.
The work of the Second Committee would provide a vital contribution to the success of the 2012 Conference on Sustainable Development. Работа Второго комитета обеспечивает жизненно важный вклад в успешное проведение Конференции по устойчивому развитию 2012 года.
Each needle will pierce into your vital point Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр
This Assembly wishes to support efforts to arrive at an international covenant on water to ensure collective management so as to guarantee access by all to that vital good. Наша Ассамблея хотела бы поддержать усилия, преследующие цель заключить международный пакт о воде в интересах обеспечения коллективного управления ее запасами, которое позволит гарантировать этот жизненно важный ресурс для всех.
What is the meaning of the word "vital" in the second part of the paragraph? Что означают слова "жизненно важный" во второй части этого пункта?
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
As the only independent voice capable of reaching the entire country, Radio MINURCA has already established itself as a vital source of objective and factual information. Будучи единственной независимой радиостанцией, способной вещать на всю страну, "Радио МООНЦАР" уже утвердилось как крайне важный источник объективной и фактологической информации.
Through its network of information centres, the Department provided a vital source of information for Member States and for the United Nations system as a whole. Благодаря своей сети информационных центров Департамент выступает как чрезвычайно важный источник информации для государств-членов и системы Организации Объединенных Наций в целом.
This set of multiple connections may be termed the "nutrient nexus", where good nutrient management can be seen as making a vital contribution to all global change challenges. Эту совокупность множественных связей можно назвать «системой взаимосвязи в области питательных веществ», в которой рациональное регулирование питательных веществ можно рассматривать как метод, вносящий жизненно важный вклад в решение всех проблем глобальных изменений.
One year on, we can say that UNIFIL has been successful overall in guaranteeing stability and security in southern Lebanon and along the Blue Line, thus making a vital contribution to the quest for peace in the Middle East. Год спустя можно сказать, что ВСООНЛ в общем успешно обеспечивает стабильность и безопасность на юге Ливана и вдоль «голубой линии», тем самым внося жизненно важный вклад в процесс обеспечения мира на Ближнем Востоке.
Rakfisk is seen as signifying something important, a vital if rather smelly part of Norway's past. Ракфиск воспринимается как некий важный символ, непременный, хоть и несколько зловонный элемент прошлого Норвегии.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Few activities were reported with respect to the social reintegration of drug abusers, which is vital in preventing relapse and fostering long-term abstinence. В поступивших сообщениях очень мало говорилось о мероприятиях по социальной реинтеграции лиц, злоупотребляющих наркотиками, которая имеет решающее значение для предупреждения рецидивов и закрепления долговременного отказа от злоупотребления наркотиками.
Nuclear-weapon-free zones are a vital confidence-building measure at the regional level and can be a key means of underpinning the non-proliferation of nuclear weapons and the nuclear non-proliferation regime. Создание зон, свободных от ядерного оружия, имеет решающее значение для укрепления доверия на региональном уровне и может быть важным средством, способствующим нераспространению ядерного оружия и укреплению режима ядерного нераспространения.
It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. Оно играет жизненно важную роль в усилиях, призванных помочь государствам предотвратить или обратить вспять процесс ослабления потенциала государств, что имеет решающее значение для устранения угроз практически любого рода.
In that regard, the operational coordination among the United Nations missions in Liberia, Côte d'Ivoire and Sierra Leone is vital and should be strengthened and expanded. На другом уровне успешное осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в этих трех странах, при поддержке, в случае необходимости, регионального плана по РДР, будет иметь решающее значение для успеха этой борьбы.
Any physical conflict that can cause damage or destruction has the potential to create long-lived space debris or derelicts, whose subsequent collisions may create additional space debris and pose a threat to vital State assets, which may be critical for national security. Любое физическое нападение, которое может вызвать разрушение или уничтожение объекта, чревато появлением космического мусора или обломков, последующее столкновение которых может привести к образованию нового космического мусора и создать угрозу для жизненно важных государственных объектов, могущих иметь решающее значение для обеспечения национальной безопасности.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
Больше примеров...