Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
In today's global economic climate, cooperatives are more important than ever, given their vital contribution to the achievement of global and national development goals. В условиях сегодняшней глобальной экономической конъюнктуры кооперативы важны как никогда, учитывая их важнейший вклад в достижение глобальных и национальных целей в области развития.
We consider resolving the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction to be a vital element of our foreign policy and an essential part of regional and global security. Мы рассматриваем решение проблемы нераспространения оружия массового уничтожения как важнейший приоритет своей внешней политики и ключевой элемент обеспечения региональной и глобальной безопасности.
Following the expiration, on 18 July, of the term of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes, I urge the swift nomination of new members to this vital oversight body. В связи с истечением 18 июля срока полномочий членов Высшего суда по ревизиям и административным спорам я настоятельно призываю в оперативном порядке назначить новых членов в этот важнейший надзорный орган.
By addressing the critical issues of development financing, the digital divide and sustainable development, respectively, those landmark gatherings have made vital contributions to the international community's endeavours to achieve economic and social development objectives. Эти встречи, на которых решались критически важные вопросы финансирования развития, «цифрового» разрыва и устойчивого развития, стали вехами и внесли важнейший вклад в усилия международного сообщества по достижению целей в области экономического и социального развития.
It is universally acknowledged that this major Treaty concerns the vital security interests of the international community as a whole. По всеобщему признанию этот важнейший договор затрагивает жизненные интересы безопасности всего международного сообщества.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
While humanitarian entities have continued to provide vital aid to millions of people, the resources available for humanitarian operations continue to fall seriously short of existing needs. Хотя гуманитарные организации продолжают оказывать жизненно важную помощь миллионам людей, объем ресурсов, выделяемый на цели гуманитарных операций, по-прежнему далеко не соответствует существующим потребностям.
The United Nations field programmes provide a vital bridge between the formulation of broad international agreements and the ability of countries to translate those agreements into national action. Программы Организации Объединенных Наций на местах обеспечивают жизненно важную связь между разработкой широких международных соглашений и способностью стран воплотить эти соглашения в практические действия на национальном уровне.
The States members of the African Union have already learned, through their own bitter experience, the vital linkage between peace and security and the broader objectives of sustainable development. Государства-члены Африканского союза уже поняли по своему горькому опыту жизненно важную связь между миром, безопасностью и более широкими целями устойчивого развития.
While humanitarian workers and United Nations personnel provide vital assistance to populations in distress throughout the world, their own security keeps worsening. В то время как гуманитарный персонал и персонал Организации Объединенных Наций оказывают жизненно важную помощь оказавшемуся в тяжелых условиях населению, положение с их собственной безопасностью продолжает ухудшаться.
In its overall policy, the Government has outlined a strategy for health care development with a strong emphasis on protecting people's health while taking account prevention as main task and treatment as vital. В своей общей политике правительство наметило стратегию развития здравоохранения со значительным акцентом на охране здоровья населения с учетом того, что профилактика является главной задачей, а лечение играет жизненно важную роль.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
It has invested heavily to provide vital social services, including health care, education, energy, clean water and sanitation. Правительство осуществляло масштабные инвестиции в систему оказания жизненно важных социальных услуг, включая здравоохранение, образование, энергетику, водоснабжение и санитарию.
I applaud the courageous efforts of the United Nations personnel and all of the others on the ground in Darfur who are working to provide vital humanitarian services. Я приветствую мужественные усилия персонала Организации Объединенных Наций и всех других, кто работает на местах в Дарфуре для оказания жизненно важных гуманитарных услуг.
In contrast, in El Salvador those internally displaced in the aftermath of the peace agreement were often integrated into rural areas but still constrained by lack of land and vital services and in precarious security conditions. В Сальвадоре, напротив, после заключения мирного соглашения лица, перемещенные внутри страны, интегрировали в состав населения сельских районов, хотя они по-прежнему сталкиваются с такими трудностями, как отсутствие земли и жизненно важных услуг или неустойчивое положение в области безопасности.
Over a decade earlier, the Chinese Government had proposed a peaceful reunification policy of "one country, two systems", taking into account the long-term interests of the entire Chinese people, and also safeguarding the vital interests of the Taiwan compatriots. Более десяти лет назад китайское правительство предложило политику мирного воссоединения, предусматривающую принцип "одна страна, две системы" и учитывающую долгосрочные интересы всего китайского народа, а также гарантирующую соблюдение жизненно важных интересов соотечественников на Тайване.
They constitute the major part of the planet that supports life, drive the climate and hydrological cycle and provide vital resources. На их долю приходится колоссальная часть поверхности планеты, которая создает условия для поддержания жизни, они регулируют климат, лежат в основе круговорота воды в природе и служат источником жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Defending our ideals is vital, but it is not enough. Защита наших идеалов является жизненно важным делом, однако самой по себе ее недостаточно.
Trade is another vital stimulus for growth that has a direct impact on poverty alleviation. Еще одним жизненно важным стимулом экономического роста, который непосредственно влияет на снижение масштабов нищеты, является торговля.
Suffice it to say that a focus on agriculture as a core of the national development agenda, along with massive investment, especially to help small farmers grow and distribute their crops, are vital. Достаточно сказать, что акцент на сельское хозяйство как центр национальной программы в области развития вместе с крупными инвестициями, особенно для оказания помощи мелким фермерам выращивать и сбывать свои урожаи, является жизненно важным.
Meanwhile, the Bank is emerging as a vital - indeed, indispensable - source of expertise and technical assistance, as well as a provider of global public goods. Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ.
The state of the environment had emerged as a vital factor of development, and Kenya had embarked on consultations on the institutional framework for environmental activities and the commissioning of the High-Level Panel on System-Wide Coherence in the areas of Development, Environment and Humanitarian Activities. Жизненно важным фактором развития стало состояние окружающей среды, и Кения присоединилась к консультациям по разработке межучрежденческой стратегии деятельности в области окружающей среды, а также участвовала в работе Группы высокого уровня по повышению общесистемной слаженности действий в области поддержки развития, охраны окружающей среды и оказания гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Let me assure you of the World Bank's wholehearted support in this vital task. Позвольте мне заверить Вас в том, что в решении этой жизненно важной задачи Вы сможете опереться на всемерную поддержку Всемирного банка.
Others worried that the pursuit of justice might sometimes interfere with the vital work of making peace. Другие выражали обеспокоенность по поводу того, что отправление правосудия иногда может препятствовать жизненно важной деятельности по поддержанию мира.
His position in Judaea further granted him the advantage of being nearest to the vital province of Egypt, which controlled the grain supply to Rome. Его нахождение в Иудее в дальнейшем предоставляло ему преимущество в близости к жизненно важной провинции Египет, которая контролировала поставку зерна в Рим.
The experience of our Organization in the area of peacekeeping and peace-building over the years has demonstrated the urgency of the need to review and strengthen the mechanism for achieving our shared goals in this vital area. Многолетний опыт нашей Организации в сфере миротворчества и миростроительства демонстрирует настоятельную необходимость пересмотра и укрепления механизма достижения наших общих целей в данной жизненно важной области деятельности.
Secretary of State Rice has noted that one of the pillars of our diplomacy is "our strong belief that international law is a vital and powerful force in the search for freedom". Государственный секретарь Райс отметила, что одним из важных элементов нашей демократии является «наша твердая убежденность в том, что международное право является жизненно важной и мощной силой в поисках свободы».
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that political leaders begin to talk with each other sooner rather than later. Крайне важно, чтобы политические руководители как можно скорее начали переговоры друг с другом.
It is vital that the judiciary be independent, impartial and non-discriminatory with respect to the entire Bosnian population. Крайне важно, чтобы судебные органы были независимы, беспристрастны и объективны в отношении всего боснийского населения.
What is vital is that plans and policies result in practical action on the ground. Крайне важно, чтобы планы и политика воплощались в практические действия на местах.
It is vital that we strengthen international cooperation to combat terrorism and to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of terrorism to justice. Крайне важно укреплять международное сотрудничество в целях борьбы с терроризмом и привлечения к ответственности лиц, которые совершают, организуют, финансируют и поддерживают акты терроризма.
In these final stages of our negotiations, it is vital that we ensure that the CTBT should fulfil both these complementary objectives. На данном заключительном этапе наших переговоров крайне важно добиться того, чтобы ДВЗИ обеспечивал решение обех этих взаимодополняющих задач.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
We note that the industrialized countries can react quickly and launch large-scale operations if their vital interests are at stake. Мы отмечаем, что промышленно развитые страны в состоянии действовать оперативно и осуществлять крупномасштабные операции, если под угрозой оказываются их жизненно важные интересы.
In addition, the institutions provided for in the Convention have been established and are performing their vital functions. Кроме того, предусмотренные в Конвенции институты были учреждены и уже выполняют своих жизненно важные функции.
Education programmes that focus on building new skills in environmentally sound technologies should be fostered and facilitated, offering members of the labour force the skills they need to deliver vital services more efficiently to more people at lower environmental costs. Следует развивать образовательные программы, позволяющие овладевать новыми навыками в сфере экологически безопасных технологий, чтобы трудящиеся могли более эффективно выполнять жизненно важные услуги для большего числа людей с меньшими экологическими издержками.
The 14,000-strong humanitarian community working in the region provides vital services to millions of people in need, despite access restrictions, a volatile security situation, sporadic targeted attacks, and administrative obstacles. Действующие в регионе гуманитарные организации, в которых насчитывается 14000 сотрудников, предоставляют жизненно важные услуги миллионам нуждающихся, несмотря на установленные ограничения на доступ, нестабильную обстановку в плане безопасности, периодические целенаправленные нападения и административные препятствия.
I stabbed him in the abdomen, low and to the center, avoiding all the vital organs. я пырнул его в живот так, чтобы - не задеть жизненно важные органы.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
Since the economies of most impoverished post-conflict countries are based on agriculture, restarting farm output is vital. Поскольку экономика большинства разоренных войной стран основана на сельском хозяйстве, то восстановить производительную работу ферм жизненно важно.
It is vital that the Organization be provided with the means to better respond to the expectations of the peoples of the world. Жизненно важно, чтобы Организация получила средства более эффективно реагировать на чаяния народов мира.
It is therefore vital that we take cognizance of the problems and the promise of young people and provide opportunities and encouragement for them to channel their energies into socially desirable activities. Поэтому жизненно важно, чтобы мы осознали проблемы и стремления молодых людей и дали им возможности и стимулы, чтобы направить их энергию на социально полезную деятельность.
The handing down of the tradition is, of course, vital. Передача традиции - это, определённо, жизненно важно.
In the light of this reality, it is vital that the post-2015 development agenda reflect Africa's development priorities and, in particular, its development concerns. В свете этих реалий жизненно важно, чтобы повестка дня в области развития на период после 2015 года отражала приоритеты Африки в области развития, в частности проблемы в области развития.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Coordination is vital because of its direct impact in the field. Координация имеет жизненно важное значение, поскольку она непосредственно влияет на положение дел на месте.
Clearly, adherence to the requirements of the NPT, the CTBT and other conventions on disarmament is vital. Очевидно, что соблюдение требований ДНЯО, ДВЗЯИ и других конвенций по разоружению имеет жизненно важное значение.
The strong commitment of the international community was vital if action to counter Afghanistan's drug-related problems was to be successful. Решительная приверженность международного сообщества имеет жизненно важное значение для успешного решения связанных с незаконным оборотом наркотиков проблем в Афганистане.
The central premise of the present report is that international support is vital both to achieve the objectives of NEPAD and to sustain current efforts at political and economic reforms and development in Africa. Центральной в настоящем докладе является посылка о том, что международная поддержка имеет жизненно важное значение как для достижения целей НЕПАД, так и для поддержания нынешних усилий, направленных на проведение политических и экономических реформ и обеспечение развития в Африке.
In light of the forthcoming review of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS), in 2004, the continued assistance of the subregional office, which served as secretariat for the Programme of Action, was vital. В свете предстоящего обзора в 2004 году Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств постоянное содействие со стороны субрегионального отделения, выполняющего функции секретариата Программы действий, имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
Over 46,000 representatives and friends from all over the world gathered in Beijing to discuss major issues of vital interest to women, and worked out programmes to expedite the realization of "equality, development and peace", in a warm, harmonious and pragmatic atmosphere. Более 46000 представителей и друзей со всего мира собрались в Пекине для того, чтобы обсудить важные вопросы, представляющие жизненный интерес для женщин, и выработали программы, направленные на скорейшую реализацию принципа "равенства, развития и мира" в теплой, гармоничной и прагматической атмосфере.
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Those meetings have provided a vital channel of dialogue at a sensitive time. Эти встречи обеспечили жизненно важный канал для диалога в весьма сложное время.
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. В Мадридском плане к правительствам обращается призыв пропагандировать позитивные стороны старения и подчеркивать жизненно важный вклад, который пожилые люди вносят в жизнь общества.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
And by cutting deep into all sectors of society, HIV/AIDS undermines vital economic growth - perhaps reducing future GDP in Africa by a third over the next 20 years. А своим глубоким воздействием на все сектора общества ВИЧ/СПИД подрывает жизненно важный экономический рост - возможно, в ближайшие 20 лет ВВП в Африке сократится на треть.
It expresses a strong commitment to the aims of the treaty and is intended to encourage further ratifications of this vital non-proliferation instrument, leading to its entry into force. В заявлении выражена твердая приверженность целям Договора, оно должно также содействовать дальнейшему увеличению числа стран, ратифицировавших этот жизненно важный документ о нераспространении, с тем чтобы обеспечить его вступление в силу.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Selenium is a vital nutrient in animals, including humans. Селен - жизненно важный элемент для животных, в том числе человека.
The Agreement represents a vital first step in creating conditions for peace and stability in that country. Это Соглашение представляет собой первый и исключительно важный шаг на пути создания условий для обеспечения мира и стабильности в этой стране.
Some vital progress has been made both in responding to the needs of victims and in generating a more cohesive approach within the United Nations system. В деле удовлетворения потребностей жертв и выработки более последовательного подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций достигнут некоторый крайне важный прогресс.
This expansion is largely attributable to the transformation of national policy regimes to encourage competitive entry and the free flow of financial resources into this increasingly vital sector. Такое расширение в значительной степени объясняется трансформацией режимов национальной политики в интересах поощрения доступа конкурентов, а также свободным притоком финансовых ресурсов в этот все более важный для общества сектор.
What is the meaning of the word "vital" in the second part of the paragraph? Что означают слова "жизненно важный" во второй части этого пункта?
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Now, more than ever, since 11 September 2001, the need for security, stability, justice, equity and balance has become a vital imperative and the highest of priorities. Сейчас как никогда после 11 сентября 2001 года потребность в безопасности, стабильности и справедливости, равенстве и равновесии приобретает необходимый и приоритетный характер.
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The next few days are vital. Следующие несколько дней имеют решающее значение.
The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. Наличие транспортных связей, а также транспортные расходы имели решающее значение для способности развивающихся стран участвовать в торговле и обеспечивать развитие.
Spain's tradition of receiving migrants made intercultural education vital; doctors and social workers also had an important role to play in that regard. В силу сложившейся в Испании традиции приема иммигрантов решающее значение имеет межкультурное образование; в этом отношении важную роль призваны также сыграть врачи и работники социальной сферы.
Finally, when countries are getting ahead, the capability to design and develop new products and processes becomes vital, on the basis of both R&D and continuous innovation efforts. И наконец, на этапе отрыва вперед решающее значение имеет способность разрабатывать и внедрять новые продукты и процессы на основе НИОКР и непрерывной инновационной деятельности.
In order to accomplish these tasks, Tajik society needs and deserves further encouragement and material assistance from the international community, as this is vital in preventing social discontent and the recurrence of civil disorder. Для решения этих задач таджикскому обществу необходима дальнейшая поддержка и материальная помощь международного сообщества, их действительно необходимо оказать ему, поскольку это имеет решающее значение для предотвращения недовольства в обществе и новых вспышек гражданских беспорядков.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...