Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
This is a vital step in strengthening the United Nations and it will take time to fully implement. Это важнейший шаг в укреплении Организации Объединенных Наций, и для его полной реализации потребуется какое-то время.
Concern was also expressed that, if the anticipated cooperation was unavailable, a vital component of the adjudication procedure would be incapacitated. Кроме того, была выражена озабоченность в связи с тем, что при отсутствии ожидаемого содействия будет лишен силы важнейший компонент судебной процедуры.
The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет.
The Rules, and especially the role played by the Special Rapporteur, continue to make a vital contribution to the process of raising consciousness about the human rights of persons with disabilities and in stimulating positive change throughout the world. Эти правила, в особенности деятельность Специального докладчика, по-прежнему представляют собой важнейший вклад в процесс расширения осведомленности о правах человека инвалидов и в работу по содействию улучшению положения во всем мире в этой области.
By addressing the critical issues of development financing, the digital divide and sustainable development, respectively, those landmark gatherings have made vital contributions to the international community's endeavours to achieve economic and social development objectives. Эти встречи, на которых решались критически важные вопросы финансирования развития, «цифрового» разрыва и устойчивого развития, стали вехами и внесли важнейший вклад в усилия международного сообщества по достижению целей в области экономического и социального развития.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Libraries and information centres have always played a vital and significant role in access information and knowledge. Библиотеки и информационные центры всегда играли жизненно важную и значительную роль в доступе к информации и знаниям.
The developmental State was vital in igniting sustainable growth, and the least developed countries supported developmental regionalism, as it could improve LDC integration into the regional and global economies. Государство развития играет жизненно важную роль в качестве импульса для устойчивого роста, при этом наименее развитые страны поддерживают ориентированный на развитие регионализм, поскольку такой подход мог бы активизировать интеграцию НРС в региональную и мировую экономику.
As emphasized by the Attorney General of Namibia, Ms. Pendukeni Iivula-Ithana, "the vital roles of the education and research cannot be over-stressed". Как подчеркнула Генеральный прокурор Намибии г-жа Пендукени Ивула-Итана, «жизненно важную роль образования и научных исследований трудно переоценить».
The Security Council emphasizes the vital need for further pledges of voluntary contributions in order to allow the Special Court to complete its mandate in a timely manner, and asks all United Nations Members State to consider making such pledges. Совет Безопасности подчеркивает жизненно важную необходимость объявления дальнейших добровольных взносов, с тем чтобы Специальный суд смог завершить свой мандат своевременным образом, и призывает все государства-члены Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность объявления таких взносов.
In May 2010, the Agency completed 60 years of operations amidst one of its most grave financial crises, which threatened its ability to continue its vital services for the refugee population. В мае 2010 года Агентство отметило 60 лет с начала своей деятельности, находясь при этом в состоянии глубочайшего финансового кризиса, ставящего под угрозу его способность продолжать свою жизненно важную деятельность на благо беженцев.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The coordination of the provision of agricultural inputs with relief food distributions has been a vital factor in this operation. Координация распределения продовольственной помощи и сельскохозяйственных продуктов является одним из жизненно важных факторов этой операции.
The other missed the vital organs but pulverized a rib. Вторая не задела жизненно важных органов, но сломала ребро.
Energy is a vital ingredient for growth and sustainable development, and for the vast majority of economic activities. Энергетика является одним из жизненно важных факторов роста и устойчивого развития и имеет определяющее значение для подавляющего большинства направлений экономической деятельности.
Some 3,300 households benefited from cash-for-work activities, leading to the rehabilitation of vital water sources. Около 3300 домашних хозяйств смогли трудоустроиться по программе восстановления жизненно важных источников водоснабжения и получать плату наличными средствами.
Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by in-depth discussions is in itself pre-negotiation. I outline these thoughts without any illusion as to the difficulties of reaching compromise solutions when vital security issues are involved. Излагая эти мысли, я не питаю каких-либо иллюзий, памятуя о трудностях, связанных с достижением компромиссных решений в тех случаях, когда речь идет о жизненно важных вопросах безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
The creation of the International Criminal Court was a further vital step in the global search for justice. Еще одним жизненно важным шагом на пути к всеобщему торжеству правосудия стало учреждение Международного уголовного суда.
Beta-hexosaminidase is a vital hydrolytic enzyme, found in the lysosomes, that breaks down lipids. Бета-гексозаминидаза является жизненно важным гидролитическим ферментом, обнаруженным в лизосомах, который расщепляет липиды.
The Commission must become an innovative forum for the entire sustainable development community and a vital catalyst for effective action. Комиссия должна стать обновленным форумом для всего сообщества устойчивого развития и жизненно важным катализатором для эффективных действий.
In addition, my Government recognizes the important role played by nuclear technology for sustainable development, and we feel that technical cooperation activities of the IAEA are a vital element in the transfer of technology. Кроме того, мое правительство признает важную роль, которую играет ядерная технология для устойчивого развития, и мы считаем, что деятельность МАГАТЭ по техническому сотрудничеству является жизненно важным элементом в деле передачи технологий.
Ensuring access to reproductive services, including family planning, is a vital step in disrupting the "repetitive cycle" of poverty, inequality and slow economic growth that is perpetuated by limited reproductive choices. Обеспечение доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, является жизненно важным шагом в разрыве "повторяющегося цикла" нищеты, неравенства и медленного экономического роста, что увековечивается ограниченными возможностями репродуктивного выбора.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Building effective partnerships, particularly at the country level, is vital. Установление эффективных партнерских отношений, особенно на страновом уровне, является жизненно важной задачей.
It's kept us from exploiting a vital area of defense. Он удерживает нас от использования жизненно важной области средств обороны!
I once again urge the Council to support these proposals, as a vital bridging measure, pending the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation. Я вновь настоятельно призываю Совет поддержать эти предложения в качестве жизненно важной промежуточной меры, пока не будет развернута миротворческая операция Организации Объединенных Наций.
The blockade has prevented the reconstruction of the thousands of destroyed homes, properties and institutions and of vital civilian infrastructure, obstructing the physical recovery of the population, which continues to live amidst the rubble and ruin. Из-за блокады стало невозможным восстановление тысяч разрушенных домов, собственности и учреждений, а также жизненно важной гражданской инфраструктуры, что препятствует физическому восстановлению населения, которое продолжает жить среди развалин и руин.
Mr. Reyes (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, while the digital revolution was a vital resource for both developed and developing countries, it had also expanded the gap between those two sets of countries. Г-н Рейес (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что хотя революция в области цифровых технологий является жизненно важной как для развитых, так и для развивающихся стран, она в тоже время увеличила разрыв между этими двумя группами стран.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
Obviously, it is vital that we renew our political commitment and partnership to sustain the progress made. Безусловно, в целях закрепления достигнутого прогресса крайне важно подтвердить нашу политическую приверженность и активизировать партнерства.
It is vital that we continually improve the effectiveness of our actions, especially through improved follow-up in implementing our commitments on the ground. Крайне важно постоянно повышать эффективность наших усилий, прежде всего путем принятия более действенных последующих мер в рамках выполнения обязательств на местах.
International reconstruction assistance will not continue on present levels for long; it is vital that conditions are created for self-sustained and rapid economic growth in the years ahead. Международная помощь для целей реконструкции недолго будет предоставляться в нынешнем объеме; крайне важно создать условия для самостоятельного и быстрого экономического роста в последующие годы.
One delegate said that the implementation of reform of the UNCTAD secretariat, as recommended in the Report of the Panel of Eminent Persons, was vital if UNCTAD was to implement fully the mandate that would be the outcome of UNCTAD XII. Один из делегатов заявил, что осуществление реформы секретариата ЮНКТАД в соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе Группы видных деятелей, крайне важно для того, чтобы ЮНКТАД в полной мере выполнила мандат, который будет выработан на ЮНКТАД XII.
It is vital that the goals, targets and indicators within the post-2015 framework drive action on the most critical issues perpetuating gender inequality. Крайне важно, чтобы цели, задачи и показатели на период после 2015 года способствовали принятию решений по наиболее важным проблемам, препятствующим устранению неравенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Such grants between 2009 and 2011, totaling $130 billion, helped states to maintain vital services and retain the public employees providing them. Такие гранты в 2009 и 2011 годах на общую сумму 130 млрд долларов США помогли штатам поддержать жизненно важные услуги и сохранить государственных служащих, их предоставляющих.
Transparency, honesty and austerity are vital elements in a poor nation that must administer appropriately and efficiently the meagre resources at its disposal. Транспарентность, честность и самоограничение - таковы жизненно важные характеристики политики бедного государства, которое должно адекватно и эффективно распоряжаться имеющимися в его распоряжении скудными ресурсами.
We recognize our vital national interest in unhindered access to and use of space, and we are firmly committed to protecting it. Мы осознаем наши жизненно важные национальные интересы в плане беспрепятственного доступа к космосу и его беспрепятственного использования, и мы готовы решительно их отстаивать.
The imposition of those coercive unilateral measures also affects the vital economic sectors of the countries involved, including the financial, economic, investment, tourism and services sectors. Применение таких односторонних принудительных мер влияет также на жизненно важные сектора экономики соответствующих стран, включая финансовые, экономические, инвестиционные, туристические сектора и сферу обслуживания.
And at the rate that it's moving inward, It's only a matter of hours Before their vital organs solidify, И судя по скорости процесса, всего через несколько часов их жизненно важные органы затвердеют,
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that we find a way to restore trust and partnership, based on a clear understanding of each other's roles. Жизненно важно, чтобы мы нашли способ восстановления доверия и партнерства на основе ясного понимания роли друг друга.
It appears, however, that a window of opportunity has opened, and it is vital that the Government of Myanmar respond positively. Однако, похоже, что открылись новые возможности и жизненно важно, чтобы правительство Мьянмы позитивно отреагировало.
It is vital that the regional crisis not be allowed to dampen the hopes that had been emerging on this score. Жизненно важно не допустить, чтобы региональный кризис привел к краху зародившихся на этот счет надежд.
It is vital that joint action in the framework of this world Organization be strengthened, so that the use of force, when absolutely necessary, can be applied in strict conformity with Chapter VII of the Charter. Жизненно важно расширять совместные действия в рамках нашей всемирной Организации, с тем чтобы применение силы в случае крайней необходимости могло осуществляться в строгом соответствии с главой VII Устава.
Thus, even island peoples who might seem comfortably removed from many of the Earth's problems have vital stakes in the actions that must be taken by other nations that are primarily responsible for these problems. Поэтому даже островные жители, которые, казалось бы, благополучно отдалены от многочисленных проблем Земли, жизненно важно заинтересованы в действиях, которые должны быть предприняты другими государствами, которые несут главную ответственность за эти проблемы.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. Профессионально-техническое обучение имеет жизненно важное значение не только в краткосрочной перспективе, но и в среднесрочном и долгосрочном плане.
Strengthened cooperation among Governments was vital in promoting and protecting the rights of migrants, combating human trafficking and eliminating violence against and exploitation of migrants, particularly women and girls. Укрепление сотрудничества между правительствами имеет жизненно важное значение в деле поощрения и защиты прав мигрантов, борьбы с торговлей людьми и ликвидации насилия в отношении мигрантов и их эксплуатации, особенно применительно к женщинам и девочкам.
While Governments of such countries regarded technical assistance provided by the United Nations system as more important than the financial assistance, access to basic resources was vital since it ensured a local presence for the United Nations system and served as catalyst for development projects. Хотя правительства таких стран считают предоставляемую системой Организации Объединенных Наций техническую помощь более важной, чем финансовую помощь, доступ к основным ресурсам имеет жизненно важное значение, поскольку он обеспечивает присутствие системы Организации Объединенных Наций на местах и играет роль катализатора в деле осуществления проектов в области развития.
14.15 Building an endogenous scientific and technological capability has long been recognized as vital in addressing Africa's development, in particular the issues related to the various aspects of the food-population-environment equation. 14.15 Давно признано, что укрепление эндогенного научно-технического потенциала имеет жизненно важное значение для решения вопросов, связанных с развитием Африки, в частности различных вопросов в области продовольствия, народонаселения и окружающей среды.
As road access in south-central Somalia might become increasingly difficult owing to the rains due with the beginning of the gu season, the reopening of the K-50 airstrip is vital if the Organization is to respond to the needs of internally displaced persons. Поскольку доступ к южным районом центральной части Сомали по автомобильным дорогам может все более осложняться вследствие выпадения дождевых осадков, обусловленного началом сезона «гу», возобновление использования взлетно-посадочной полосы К50 имеет жизненно важное значение для усилий Организации Объединенных Наций по удовлетворению потребностей внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Noting the critical importance of, and the vital contribution that has been made by, effective verification measures in arms limitation and disarmament agreements and other similar obligations, отмечая чрезвычайную важность эффективных мер контроля в контексте соглашений и других аналогичных обязательств в области ограничения вооружений и разоружения и жизненно важный вклад этих мер,
One year on, we can say that UNIFIL has been successful overall in guaranteeing stability and security in southern Lebanon and along the Blue Line, thus making a vital contribution to the quest for peace in the Middle East. Год спустя можно сказать, что ВСООНЛ в общем успешно обеспечивает стабильность и безопасность на юге Ливана и вдоль «голубой линии», тем самым внося жизненно важный вклад в процесс обеспечения мира на Ближнем Востоке.
The United Nations system will remain active and supportive in that vital process, and I call on the authorities of Guinea-Bissau to continue, through the National Steering Committee, to play their partnership role fully. Система Организации Объединенных Наций будет и впредь активно поддерживать этот жизненно важный процесс, и я призываю власти Гвинеи-Бисау продолжать через Национальный руководящий комитет в полной мере выполнять свою партнерскую роль.
This set of multiple connections may be termed the "nutrient nexus", where good nutrient management can be seen as making a vital contribution to all global change challenges. Эту совокупность множественных связей можно назвать «системой взаимосвязи в области питательных веществ», в которой рациональное регулирование питательных веществ можно рассматривать как метод, вносящий жизненно важный вклад в решение всех проблем глобальных изменений.
In addressing the three issues of poverty eradication, the expansion of productive employment, and the enhancement of social integration at the World Summit for Social Development, the international community has taken a vital step towards the resolve Рассматривая три проблемы, касающиеся ликвидации нищеты, расширения продуктивной занятости и улучшения социальной интеграции, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, международное сообщество предприняло жизненно важный шаг в намерении
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
Affirms that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform and expansion of the membership of the Security Council. подтверждает, что государства-члены имеют прямой и насущный интерес в определении итогов реформы Организации Объединенных Наций и расширении членского состава Совета Безопасности;
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
Affirms the importance of the ongoing processes of UN reform and stresses that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform. подтверждает важное значение текущих процессов реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств-членов в определении результата реформы Организации Объединенных Наций;
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The employment situation has crucial financial implications for the developing economies as workers' remittances became an even more vital source to finance current account deficits. Положение в сфере занятости имеет критически важное значение для развивающихся стран в силу того, что денежные переводы иммигрантов превратились в еще более жизненно важный источник финансирования дефицита текущего платежного баланса.
International finance, especially foreign direct investment and overseas development assistance, are vital instruments that can help developing countries such as mine to achieve the MDGs and other international commitments and obligations. Международное финансирование, особенно прямые иностранные инвестиции и зарубежная помощь в целях развития - крайне важный инструмент, который может помочь развивающимся странам, таким как наша, достичь ЦРДТ и выполнить другие международные обязательства.
Nonetheless, the vital momentum given to this subject by the United Nations would be of no significance without the effective commitment of national Governments to implement the recommendations of the Plan of Action. Тем не менее важный импульс, приданный этому вопросу Организацией Объединенных Наций, не имел бы никакого значения без эффективной приверженности национальных правительств цели осуществления рекомендаций Плана действий.
As stated by the presidency of the European Union, the United Kingdom also confirms that it continues to regard the Disarmament Commission as a vital element of the wider United Nations disarmament machinery. В подтверждение того, что было сказано представителем страны, председательствующей в Европейском союзе, Соединенное Королевство также заявляет, что оно по-прежнему рассматривает Комиссию по разоружению как важный элемент более широкого разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
Similarly, the Commission itself refers to "special criminal tribunals" this report deals only with the issue of military tribunals, leaving the other, nonetheless vital, issue - and the yet broader question of special courts - for a later study. Аналогичным образом, в докладе рассматривается лишь вопрос о военных трибуналах, хотя сама Комиссия упоминает о "специальных уголовных трибуналах", оставляя этот не менее важный вопрос, а также более широкий вопрос о специальных судах, для другого исследования.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
This is a vital first step towards confidence-building and eventual conflict-settlement. Это необходимый первый шаг на пути к укреплению доверия и последующему урегулированию конфликта.
This may become a vital tool in identifying trends and making necessary programme adjustments. Это позволит выработать столь необходимый механизм выявления тенденций и внесения в программу необходимых изменений.
Qualifications are regarded in France as a vital asset to enable the young hopefully to take their place in society and the world of work. Диплом рассматривается во Франции как фактор, необходимый для социальной и профессиональной (ожидаемой) интеграции молодежи.
This approach is regarded as necessary to attain a form of civilized humanity; hence, it is deemed a vital part of our nation-building process. Этот подход рассматривается как необходимый для достижения цивилизованной жизни общества, и поэтому он рассматривается как жизненно важная часть процесса нашего государственного строительства.
Overall, it was determined that the presence of ombudsmen on the ground has provided vital and easy access to staff in the field. В целом было установлено, что присутствие омбудсменов на местах обеспечивало беспрепятственный необходимый доступ к сотрудникам полевых миссий.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Political will to implement resolutions is vital. Решающее значение для обеспечения осуществления принимаемых резолюций имеет наличие политической воли.
Capacity-building, he said, was vital in that regard. Он отметил, что в этом смысле решающее значение имеет создание потенциала.
Such crimes are defined in the bill to give effect to the Rome Statute of the International Criminal Court, the adoption of which is absolutely vital in efforts to combat impunity. Эти преступления определены в законопроекте, который обеспечивает осуществление Римского статута Международного уголовного суда и принятие которого имеет решающее значение в контексте борьбы против безнаказанности.
The swift re-establishment of the rule of law, justice and reconciliation is vital during the transition from conflict to peace, and the actions of the leaders of the parties are crucial. Незамедлительное восстановление верховенства закона, правосудие и примирение являются жизненно важными аспектами при переходе от конфликта к миру, и действия лидеров партий имеют решающее значение.
Considerable progress has also been made in providing consistent and proactive support to field-level coordination, which is critical to an integrated United Nations response, particularly in the vital early stages of an emergency. Существенный прогресс был достигнут также в оказании постоянной и активной поддержки в координации на уровне отделений на местах, что имеет решающее значение для принятия комплексных ответных мер Организацией Объединенных Наций, особенно на жизненно важных начальных этапах чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
Missed the vital organ, so you sell your sister down the river. Пропустил жизненно важный орган, так что вы продаем свою сестру вниз по реке.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
Больше примеров...