Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
They have a vital duty to prevent the conditions that give rise to terrorism from flourishing within their own borders. Их важнейший долг - не допустить возникновения благоприятных условий для зарождения терроризма на их территории.
Following the Europe 2020 Project Bond Initiative, growth needed to be smart, sustainable and inclusive, and women had to be considered as a resource and vital source of competitiveness. Основываясь на проект «Европа-2020», необходимо обеспечить, чтобы рост осуществлялся на продуманной, устойчивой и недискриминационной основе, а женщин надлежит рассматривать как ресурс и важнейший источник обеспечения конкурентоспособности.
The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет.
Regional and national human rights instruments have a vital contribution to make to strengthening and complementing international human rights standards. Региональные и национальные документы в области прав человека должны являть собой важнейший вклад в процесс укрепления и дополнения международных стандартов в области прав человека.
The international norm established by the conclusion of the NPT in 1968 and further consolidated by the signing of the CTBT in 1996 is a vital contribution to international peace and stability. Международная норма, установленная в 1968 году с заключением Договора о нераспространении и еще более укрепленная в 1996 году с подписанием ДВЗИ, вносит важнейший вклад в обеспечение международного мира и стабильности.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
They also continued to play an unofficial but vital monitoring role under the Ottawa Convention, on anti-personnel mines. Они также продолжали играть неофициальную, но жизненно важную роль наблюдателей в рамках Оттавской конвенции по противопехотным минам.
Annually, we are threatened by hurricanes and floods of ever greater intensity, which reduce the yields of our farmers, erode our beaches and wash away vital infrastructure. Нам ежегодно угрожают все более мощные ураганы и наводнения, которые снижают урожаи наших фермеров, разрушают наше побережье и уничтожают жизненно важную инфраструктуру.
In the medium and long term, democratic institutions fulfil a vital function in enhancing the accountability of Governments to their citizens as far as policy responses are concerned. В среднесрочной и долгосрочной перспективе демократические институты выполнят жизненно важную функцию в деле укрепления подотчетности правительств перед своими гражданами в плане политических ответных мер.
The model legislative provisions would be of vital assistance to the legislature in countries such as Yemen, which had encountered difficulties in its attempts to produce the legislation needed to begin negotiating its membership of the World Trade Organization. Типовые законодательные положения могут оказать жизненно важную помощь законодателям таких стран, как Йемен, которые испытывают затруднения в разработке законодательства, необходимого для начала переговоров о вступлении страны во Всемирную торговую организацию.
In May 2010, the Agency completed 60 years of operations amidst one of its most grave financial crises, which threatened its ability to continue its vital services for the refugee population. В мае 2010 года Агентство отметило 60 лет с начала своей деятельности, находясь при этом в состоянии глубочайшего финансового кризиса, ставящего под угрозу его способность продолжать свою жизненно важную деятельность на благо беженцев.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Its rules focus on three vital topics: the sea, persons and navigation. В вводимых Кодексом нормах упор делается на трех жизненно важных темах: море, физические лица и судоходство.
This cut communications between Liman's headquarters at Nazareth and Ottoman Seventh and Eighth Armies for the following vital two days, dislocating the Ottoman command. Это отрезало связь между штаб-квартирой Отто Лимана в Назарете и Османскими седьмой и восьмой армиями, на протяжении следующих жизненно важных двух дней парализовав османское командование.
Sir Emyr Jones Parry: Preventing the proliferation of weapons of mass destruction is one of the Security Council's vital roles in carrying out its responsibility for maintaining international peace and security. Сэр Эмир Джоунз Парри: Предотвращение распространения оружия массового уничтожения является одной из жизненно важных задач Совета Безопасности в осуществлении его ответственности по поддержанию международного мира и безопасности.
At the end of this process of hard work, all Member States must feel that the enhanced Security Council is one that represents them, both individually and collectively, in carrying out the demanding but vital tasks required in the maintenance of international peace and security. В конце этого процесса тяжелой работы все государства-члены должны ощущать, что укрепленный Совет Безопасности представляет их - как индивидуально, так и коллективно - при выполнении сложных, но жизненно важных задач, необходимых для поддержания международного мира и безопасности.
Vital reforms in personnel policy must still be undertaken, but the Organization is more responsive, more efficient and more accountable than it was only a few short years ago. Необходимость жизненно важных реформ кадровой политики сохраняется, однако Организация функционирует сегодня с большей оперативностью, эффективностью и подотчетностью, чем всего лишь несколько лет тому назад.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
For independent media is a vital institutional check far too often absent across the Pacific. Независимые средства массовой информации - являются жизненно важным институционным котролем, который слишком часто отсутствует за Тихим океаном.
Moreover, development was a vital tool in safeguarding human rights. Кроме того, развитие является жизненно важным средством гарантирования прав человека.
On the social level, the Haitian Government believes that there is a vital need to combat poverty, illiteracy and deficiencies in health care. На социальном уровне правительство Гаити считает жизненно важным бороться с нищетой, неграмотностью и недостатками в области здравоохранения.
To individual countries, emerging intra-State conflict may not be deemed vital. Для отдельных стран нарождающийся внутригосударственный конфликт может не представляться жизненно важным.
In this forum, delegations that are not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) or members of the Conference on Disarmament can come face to face to share and express views on vital security issues. На этом форуме делегации стран, которые не являются сторонами Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) или членами Конференции по разоружению, могут непосредственно встречаться друг с другом и выражать мнения по жизненно важным вопросам безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Paying clear and careful attention to them could provide a vital springboard from which long-term solutions could be found. Пристальное и внимательное изучение этих причин может стать жизненно важной основой для нахождения долгосрочных решений.
Assistance by international organizations and financial institutions in the restructuring of the industrial sector was vital. Помощь международных организаций и финан-совых институтов в структурной перестройке про-мышленного сектора является жизненно важной.
The international research community agreed on the whole that scientific research was valuable per se and served a vital purpose in society, but that it must always be carried out within ethical boundaries. Международное научное сообщество в целом согласно с тем, что научные исследования представляют ценность сами по себе и служат жизненно важной цели в обществе, однако они всегда должны осуществляться в этических рамках.
In recognition of the vital and unique role that this regional mechanism should play in the protection and promotion of human rights in Africa, OHCHR has provided ongoing technical assistance to the African Commission since 1986. В знак признания жизненно важной и уникальной роли, которую надлежит играть этому региональному механизму в области защиты и поощрения прав человека в Африке, УВКПЧ начиная с 1986 года оказывает Африканской комиссии постоянную техническую помощь.
As a result, more than 200 million women, married or in a union, do not want to be pregnant but lack access to modern contraception, and many more millions who are unmarried lack this vital service. В результате более 200 миллионов женщин, находящихся в браке или в гражданском союзе, которые не хотят быть беременными, не имеют доступа к современным противозачаточным средствам, а многие миллионы других женщин, которые не состоят в браке, не имеют доступа к этой жизненно важной услуге.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It will be vital that the Centre operate in a transparent and accountable manner within the rule of law. Крайне важно, чтобы Центр действовал в духе транспарентности и подотчетности и в рамках законности.
It was vital that States should draw up without delay an international instrument banning the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. И крайне важно, чтобы государства без дальнейших промедлений создали международный инструмент, запрещающий применение, производство, передачу и накопление кассетных боеприпасов.
Moreover, with regard to the provision of basic services in the context of movement restrictions, strict adherence to international humanitarian law was vital. Кроме того, что касается предоставления основных услуг в условиях ограничения передвижения, то крайне важно неукоснительно соблюдать международное гуманитарное право.
Although the adoption of such a convention could not be an absolute guarantee against the folly of some, it was vital that the international community should send a clear message that unethical behaviour in the domain of cloning would not be accepted. Хотя принятие такой конвенции не может гарантировать абсолютного исключения безрассудных поступков со стороны отдельных лиц, крайне важно, чтобы международное сообщество четко указало на то, что неэтичное поведение в области клонирования будет осуждаться.
So it is vital that the Commission's reputation in the area of competition policy shine because this reputation is the Union's most precious capital; this is no time to waste it. Поэтому крайне важно сохранить репутацию Комиссии в сфере конкуренции, так как она - самый дорогой капитал Союза, и не время его транжирить.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Like most Governments, mine has had to trim several vital services. Как и большинство правительств, мое правительство должно было урезать некоторые жизненно важные услуги.
The building of your own home may well be the biggest project of your life; a failure can have vital consequences for you. Строительство собственного дома - это вероятно самый большой проект в Вашей жизни. Неудача может иметь для Вас жизненно важные последствия.
Many vital earth-based activities are linked to outer space through communications that have an impact on economic operations, shipping and even politics, given that the adoption of strategic decisions depends on sophisticated technology in outer space. Многие жизненно важные виды земной деятельности связаны с космическим пространством благодаря системам коммуникации, которые оказывают воздействие на экономическую деятельность, судоходство и даже политику, учитывая тот факт, что принятие стратегических решений зависит от сложных технических систем, работающих в космосе.
Forecasting and prevention have to be the key words here: forecasting, to help African countries amass the vital stocks they need to mitigate the impact of natural disasters; and prevention, at least to limit their effects by building the necessary infrastructure. В этой связи прогнозирование и предупреждение должны быть ключевыми словами: прогнозирование, поскольку следует помочь африканским странам мобилизовать ресурсы, жизненно важные для смягчения последствий стихийных бедствий, и предупреждение, поскольку необходимо предотвращать или, по крайней мере, ограничить их воздействие за счет создания необходимой инфраструктуры.
ALL CHEER Stopping vital deliveries. Остановили жизненно важные поставки.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that in this enterprise we have the help of able and active programmes such as the UNFPA. Жизненно важно, чтобы в этом процессе мы получили помощь таких компетентных и активных программ, как ЮНФПА.
It is vital that these activities be coordinated and mutually supportive. Жизненно важно, чтобы эти усилия были скоординированы и дополняли друг друга.
It is vital that these countries be provided with greater assistance and investment and be given special attention by the international community. Жизненно важно, чтобы этим странам была оказана большая помощь и предоставлены большие инвестиции, а также чтобы международное сообщество уделило им особое внимание.
To break free from that dilemma it is vital, then, that these nations receive disinterested support so they can make proper use of the new technologies for their development. Для того чтобы справиться с этой проблемой выбора, жизненно важно, чтобы эти государства получали бескорыстную помощь, с тем чтобы они могли должным образом пользоваться новыми технологиями в целях своего развития.
It's maybe too late to start again, but I will say this - trust is vital. И позвольте мне сказать вам кое-что: доверие в этом деле жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Today's briefings have made it clear that enhanced focus on post-conflict reconstruction and economic regeneration is absolutely vital. Сегодняшние брифинги ясно показали, что большее сосредоточение усилий на постконфликтном восстановлении и экономическом возрождении имеет жизненно важное значение.
Improving coordination in the field is vital: it is the first and essential step in achieving coherence of approach. Повышение эффективности координации на местах имеет жизненно важное значение; это является первым и очень важным шагом в деле обеспечения согласованности подхода.
Women's involvement in such activities is vital. Участие женщин в таких процессах имеет жизненно важное значение.
Successful leadership and strong management of a multicultural and international workforce, often in hardship locations, are vital if the Organization is to fulfil its mandates and effectively utilize its human and financial resources. Успешное руководство и эффективное управление международными кадрами, представляющими различные культуры, нередко в местах с трудными условиями, имеет жизненно важное значение для выполнения Организацией возложенных на нее мандатов и эффективного использования своих людских и финансовых ресурсов.
Maintaining and improving the environment is a key government objective, which is seen as vital both from the point of view of the New Zealand population as well as the country's status as a food trading nation. Сохранение и улучшение состояния окружающей среды является ключевой целью правительства, которая имеет жизненно важное значение как для населения Новой Зеландии, так и для положения самой страны в качестве государства, торгующего продовольственными товарами.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
The Group hoped to see a change of mindset in the Committee's discussions under those agenda items that were critical to development and of vital interest to developing countries. Группа надеется, что позиции стран при обсуждении в Комитете пунктов повестки дня, имеющих большое значение для развития и представляющих жизненный интерес для развивающихся стран, изменятся в лучшую сторону.
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
He concluded by stressing that open markets and free world trade were of vital interest to entrepreneurs. В заключение оратор подчеркнул, что открытые рынки и свободная мировая торговля представляют жизненно важный интерес для предпринимателей.
Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития.
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. В Мадридском плане к правительствам обращается призыв пропагандировать позитивные стороны старения и подчеркивать жизненно важный вклад, который пожилые люди вносят в жизнь общества.
He was deeply moved by the fact that, almost from its birth, the United Nations had kept on its agenda the vital question of the liquidation of the system of apartheid and white minority rule in South Africa. Выступающий говорит, что он глубоко тронут тем фактом, что Организация Объединенных Наций почти с момента ее образования включала в свою повестку дня жизненно важный вопрос о ликвидации системы апартеида и правления белого меньшинства в Южной Африке.
In that context, my delegation expresses its support for the family, which is the basic unit of society by nature and as a result of the vital contribution it is called upon to make in ensuring security and development. В этой связи моя делегация заявляет о своей поддержке семьи, которая по своей природе является основной ячейкой общества и по этой причине призвана вносить жизненно важный вклад в обеспечение безопасности и развития.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
We all share an interest in the prevention of conflict, and civil society can and does make a vital contribution. Мы все заинтересованы в предотвращении конфликта, и гражданское общество может внести и вносит в эти усилия исключительно важный вклад.
For its part, Ukraine remains ready to further contribute to this vital process. Украина, со своей стороны, по-прежнему готова и впредь вносить свой вклад в этот жизненно важный процесс.
The Special Committee against Apartheid has successfully fulfilled its mandate and concluded its work after making a vital contribution in leading international efforts towards the complete elimination of apartheid. Возглавив усилия, предпринимавшиеся международным сообществом с целью обеспечения полной ликвидации апартеида, и внеся тем самым исключительно важный вклад в эти усилия, Специальный комитет против апартеида успешно выполнил поставленные перед ним задачи и завершил свою работу.
This vital nation-building process will result in a Constitution that is based entirely on the wishes of the people themselves, and we are confident that it will serve the best interests of the Kingdom for many generations to come. Этот важный процесс государственного строительства приведет к принятию конституции, которая полностью основана на пожеланиях народа, и мы убеждены в том, что она будет отвечать самым высоким чаяниям многих будущих поколений Королевства.
Mr. Scheinin, introducing paragraph 8, said that it was a relatively short but vital paragraph which built on the reference to non-discrimination in article 4 (1). Г-н Шейнин, представляя пункт 8, говорит, что это сравнительно короткий, но чрезвычайно важный пункт, в основу которого положена ссылка о недопустимости дискриминации по смыслу пункта 1 статьи 4.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
Partnerships with industry are increasing resources for malaria: The business community is increasingly playing a role in the Roll Back Malaria partnership and providing vital resources and expertise to support malaria-control programmes. Все более активную роль в рамках партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией играют предпринимательские круги, которые предоставляют важные ресурсы и необходимый опыт для поддержки программ борьбы с малярией.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. Наличие транспортных связей, а также транспортные расходы имели решающее значение для способности развивающихся стран участвовать в торговле и обеспечивать развитие.
Few activities were reported with respect to the social reintegration of drug abusers, which is vital in preventing relapse and fostering long-term abstinence. В поступивших сообщениях очень мало говорилось о мероприятиях по социальной реинтеграции лиц, злоупотребляющих наркотиками, которая имеет решающее значение для предупреждения рецидивов и закрепления долговременного отказа от злоупотребления наркотиками.
Spain's tradition of receiving migrants made intercultural education vital; doctors and social workers also had an important role to play in that regard. В силу сложившейся в Испании традиции приема иммигрантов решающее значение имеет межкультурное образование; в этом отношении важную роль призваны также сыграть врачи и работники социальной сферы.
Such crimes are defined in the bill to give effect to the Rome Statute of the International Criminal Court, the adoption of which is absolutely vital in efforts to combat impunity. Эти преступления определены в законопроекте, который обеспечивает осуществление Римского статута Международного уголовного суда и принятие которого имеет решающее значение в контексте борьбы против безнаказанности.
The swift re-establishment of the rule of law, justice and reconciliation is vital during the transition from conflict to peace, and the actions of the leaders of the parties are crucial. Незамедлительное восстановление верховенства закона, правосудие и примирение являются жизненно важными аспектами при переходе от конфликта к миру, и действия лидеров партий имеют решающее значение.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...