Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
South-South cooperation was seen as vital in reshaping global institutions that did not reflect the important role and new weight of developing countries in world affairs. Сотрудничество Юг-Юг рассматривалось как важнейший элемент реорганизации глобальных институтов, не отражающих влияние и возросший вес развивающихся стран на международной арене.
As the work of UNCTAD and others has shown, creating sustainable business linkages between domestic firms and subsidiaries of TNCs represents a vital channel for expanding economic opportunity and poverty alleviation through a wider and more equitable distribution of the gains from integrating into the global economy. Как показала работа ЮНКТАД и других структур, налаживание устойчивых деловых связей между отечественными предприятиями и дочерними компаниями ТНК - важнейший способ наращивания экономических возможностей и сокращения нищеты за счет более широкого и справедливого распределения выгод, получаемых от интеграции в мировую экономику.
By addressing the critical issues of development financing, the digital divide and sustainable development, respectively, those landmark gatherings have made vital contributions to the international community's endeavours to achieve economic and social development objectives. Эти встречи, на которых решались критически важные вопросы финансирования развития, «цифрового» разрыва и устойчивого развития, стали вехами и внесли важнейший вклад в усилия международного сообщества по достижению целей в области экономического и социального развития.
Communities in disaster-threatened areas need to be given this vital preparedness message: that the community as a whole can work together to achieve, and to benefit from, hazard-resistant structures: До общин, расположенных в районах, уязвимых для стихийных бедствий, необходимо донести этот важнейший принцип обеспечения готовности: община в своей совокупности способна объединенными усилиями обеспечивать строительство безопасных сооружений и пользоваться соответствующими выгодами:
It is vital that this essential element be complied with fully. Исключительно важно обеспечить, чтобы этот важнейший аспект был выполнен в полном объеме.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Lack of funding prevents an extension of this vital work. Отсутствие финансирования не позволяет расширить эту жизненно важную деятельность.
The Disability Rehabilitation Centre in Kigali has been giving vital support to 300 PWD's a month since 1997. С 1997 года Центр реабилитации инвалидов в Кигали оказывает жизненно важную поддержку 300 инвалидам в месяц.
Here, the role of humanitarian coordinators remains vital. И здесь жизненно важную роль по-прежнему играют координаторы гуманитарной помощи.
The Agency has grown in stature over the years, and is now a highly regarded member of the United Nations family, fulfilling a vital function not only in promoting the peaceful uses of nuclear energy, but also in global disarmament through administration of its safeguards programme. Авторитет Агентства возрос за годы его деятельности, и сегодня оно является весьма уважаемым членом семьи Организации Объединенных Наций, выполняя жизненно важную функцию не только в оказании содействия мирному использованию ядерной энергии, но и глобальному разоружению посредством осуществления программы обеспечения гарантий.
The Security Council welcomes the initiative of the Economic and Social Council to develop a strategic framework and a comprehensive approach for a long-term United Nations programme of support for Haiti and underlines the vital link between national stability and economic and social development. Совет Безопасности приветствует инициативу Экономического и Социального Совета по разработке стратегических рамок и всеобъемлющей концепции долгосрочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Гаити и подчеркивает жизненно важную связь между национальной стабильностью и социально-экономическим развитием.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Rich collection of vitamins and vital elements makes Rose Hip one of most effective and useful for our health remedy. Богатый набор витаминов и жизненно важных элементов - делает шиповник одним из самых эффективных и полезных для нашего здоровья средств.
We feel that the United Nations could indeed utilize these arrangements as vital elements in both natural disasters and complex emergencies. Нам кажется, что Организация Объединенных Наций могла бы действительно использовать такие механизмы в качестве жизненно важных элементов как в случаях стихийных бедствий, так и при возникновении сложных чрезвычайных ситуаций.
Nor have the Government and UNITA begun mine clearance and the repair of major access routes, designation of quartering areas or the preparation of other vital infrastructures, although they carried out these tasks with some success in 1991 after the Bicesse accords. Правительство и УНИТА также не приступили к разминированию и ремонту основных транспортных артерий, определению мест расквартирования и к подготовке других жизненно важных объектов инфраструктуры, хотя в 1991 году после Бисесских соглашений они весьма успешно выполняли эти задачи.
As part of its continuing efforts to engage the public in the debate on a wide range of vital issues on the United Nations agenda, the Department of Public Information assisted senior United Nations officials in placing their articles in newspapers and other media outlets around the world. В рамках своих продолжающихся усилий по вовлечению общественности в обсуждение широкого круга жизненно важных вопросов, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации оказывал помощь старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций в опубликовании их статей в газетах и других средствах массовой информации во всем мире.
Water is a vital resource. Вода - это один из жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
And it teaches us a vital lesson: if we persevere, we can find collective answers to our common problems. И это служит нам жизненно важным уроком: если мы проявим упорство, мы сможем найти коллективные ответы на общие проблемы.
Defending our ideals is vital, but it is not enough. Защита наших идеалов является жизненно важным делом, однако самой по себе ее недостаточно.
It had been established that enhancing respect for human rights was a vital means of consolidating peace and stability. Доказано, что обеспечение более глубокого уважения прав человека является жизненно важным средством укрепления мира и стабильности.
Post-conflict peace-building must be a vital element and an integral part of conflict management. Постконфликтное миростроительство должно быть жизненно важным элементом и составной частью управления конфликтами.
Under item 5 of its agenda, COFO "agreed that the Regional Forestry Commissions are a vital component of FAO's work and provide effective mechanisms to enhance regional and sub-regional cooperation and to support member countries' efforts to implement sustainable forest management. В рамках рассмотрения пункта 5 повестки дня КОФО "постановил, что региональные лесные комиссии являются жизненно важным элементом работы ФАО и представляют собой эффективные механизмы для укрепления регионального и субрегионального сотрудничества и оказания поддержки усилиям стран-членов в деле обеспечения устойчивого лесопользования.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
These challenges include weak political and socio-economic structures, lack of vital infrastructure, corruption and misappropriation of public funds. Среди этих проблем следует отметить слабость политических и социально-экономических структур, отсутствие жизненно важной инфраструктуры, коррупцию и незаконное присвоение государственных средств.
As well as providing vital help to local people, agreements with the Taliban in such cases can be effective confidence-building measures. Помимо предоставления жизненно важной помощи местному населению, соглашения с «Талибаном» в таких случаях могут стать эффективными мерами укрепления доверия.
We recognize that, despite honest efforts by many, much work remains to address the needs of the most vulnerable and to build true international cooperation around this vital issue. Мы признаем, что, несмотря на активное участие многих сторон, многое еще предстоит сделать для удовлетворения потребностей наиболее уязвимых групп населения и налаживания реального международного сотрудничества в целях решения этой жизненно важной задачи.
A UNEP study noted that 14 years of conflict had led to degradation of the environment and depletion of natural resources, in addition to the destruction of vital man-made infrastructure in the energy, water, sanitation, waste management and housing sectors. В одном из исследований ЮНЕП отмечается, что 14 лет конфликта, помимо разрушения жизненно важной инфраструктуры секторов энергоснабжения, водоснабжения, санитарного обустройства, удаления отходов и обеспечения жильем, привели к деградации окружающей среды и истощению природных ресурсов.
Vital technical and financial support from regional and international partners is therefore urgently needed. Поэтому здесь не обойтись без жизненно важной технической и финансовой поддержки региональных и международных партнеров.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that all sectors of the world community better understand the importance and role of international law. Крайне важно, чтобы все слои международного сообщества лучше понимали важность и роль международного права.
To address problems of social exclusion and deprivation more effectively, it is vital that the resolutions adopted by United Nations conferences be followed up at the country level. Для более эффективного решения проблем социальной изоляции и социального отчуждения крайне важно, чтобы резолюции, принятые конференциями Организации Объединенных Наций, осуществлялись на уровне стран.
It is vital that the international community be prepared to respond rapidly, generously and with flexibility to serve new areas of humanitarian need as they become accessible. Крайне важно, чтобы международное сообщество было готово оперативно, щедро и гибко реагировать на потребности в гуманитарной помощи новых районов по мере получения доступа к ним.
Given that the Security Council is the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security, it is vital that it devote greater attention to conflict prevention and give effective leadership and strong backing to efforts in this field. С учетом того, что Совет Безопасности является главным органом, ответственным за поддержание международного мира и безопасности, крайне важно чтобы он уделял больше внимания предотвращению конфликтов и обеспечивал эффективное руководство и решительную поддержку усилий в этой области.
It is vital that these misconceptions are broken down, and swiftly. Крайне важно как можно быстрее развеять эти превратные представления.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Frost may have been carrying some vital intel. Фрост мог иметь при себе жизненно важные разведданные.
All of her vital organs started failing at once. Все жизненно важные органы начали отказывать одновременно.
On 1 September 1976, both Houses of the Oireachtas passed resolutions that "arising out of the armed conflict now taking place in Northern Ireland, a national emergency exists affecting the vital interests of the State". 1 сентября 1976 года обе палаты парламента приняли резолюции о том, что "в связи с вооруженным конфликтом, имеющим место в Северной Ирландии, в стране возникло чрезвычайное положение, затрагивающее жизненно важные интересы государства".
The IMO global maritime distress and safety system, long-range identification and tracking of ships system and ship security alert system contain vital satellite components. Жизненно важные спутниковые компоненты содержатся в таких системах ИМО, как Глобальная система оповещения о бедствиях и обеспечения безопасности на море, Система дальней идентификации и слежения за судами и судовая система охранного оповещения.
Any attempt by small States to build up their military capabilities to a level of even near self-reliance would be no more than an exercise in futility, severely eroding their means to address vital issues of socio-economic development. Любая попытка малых государств создать свой собственный военный потенциал на уровне, хотя бы приближающемся к возможности самообеспечения, была бы напрасной тратой сил и средств, серьезно подрывающей их способность решать жизненно важные проблемы социально-экономического развития.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital, therefore, that we find a stable and equitable system of financing. Поэтому жизненно важно найти стабильную и справедливую систему финансирования.
That is vital in order to achieve a relevant arms trade treaty that makes a real difference on the ground. Жизненно важно выйти на соответствующий договор о торговле оружием, который позволил бы добиться реальных сдвигов на местах.
We recognize that this conflict is profoundly affecting civilians and that it is vital that diplomatic efforts to find a resolution that effects a durable ceasefire succeed, and succeed very soon. Мы осознаем, что этот конфликт чрезвычайно отрицательно сказывается на гражданском населении и что посредством дипломатических усилий жизненно важно отыскать такое решение, которое обеспечит успешное установление устойчивого режима прекращения огня, причем в срочном порядке.
The handing down of the tradition is, of course, vital. Передача традиции - это, определённо, жизненно важно.
The speakers also stressed that for small economies lacking resources it wasis vital that for Governments both to supported SMEs and to invested into theresearch and development R&D, thereby laying the basis for the future competitiveness. Выступающие подчеркивали также, что для малых стран, у которых не хватает ресурсов, жизненно важно, чтобы правительства оказывали поддержку МСП и осуществляли инвестиции в научные исследования и разработки, закладывая таким образом основу для будущей конкурентоспособности.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
As the Assembly has heard, for those of us in the Pacific the ocean is vital and important. Как члены Ассамблеи уже слышали, для тех из нас, кто живет в бассейне Тихого океана, океан имеет жизненно важное значение.
Consequently, the implementation of the agenda of the International Conference on Population and Development is vital in the HIV/AIDS response. Таким образом, осуществление программы действий Конференции имеет жизненно важное значение для принятия мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Conference reaffirms that the Treaty is vital in promoting nuclear disarmament, preventing the proliferation of nuclear weapons, facilitating the peaceful uses of nuclear energy and providing significant security benefits. Конференция вновь заявляет, что Договор имеет жизненно важное значение в усилиях, направленных на то, чтобы способствовать ядерному разоружению, предотвращать распространение ядерного оружия, облегчать использование ядерной энергии в мирных целях и обеспечивать важные выгоды в плане безопасности.
Strengthened cooperation among Governments was vital in promoting and protecting the rights of migrants, combating human trafficking and eliminating violence against and exploitation of migrants, particularly women and girls. Укрепление сотрудничества между правительствами имеет жизненно важное значение в деле поощрения и защиты прав мигрантов, борьбы с торговлей людьми и ликвидации насилия в отношении мигрантов и их эксплуатации, особенно применительно к женщинам и девочкам.
Staff participation in that process was vital, since reforms would not work unless they were internalized and energized by the staff. Участие персонала в этом процессе имеет жизненно важное значение, поскольку реформы не дадут результатов до тех пор, пока персонал не будет стимулировать этот процесс изнутри.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
The Jedi are in control of a vital outpost on the jungle planet of Devaron, a temple. Джедаи контролируют жизненно важный аванпост на лесной планете Деварон... храм.
Member States' proclaimed commitment to human rights must be matched by resources to strengthen the Office's ability to discharge its vital mandate. Объявленная приверженность государств-членов правам человека должна быть подкреплена соответствующими ресурсами, необходимыми для укрепления способности Управления осуществлять свой жизненно важный мандат.
Post-disaster development, however, is a vital undertaking and requires the concerted efforts of the entire United Nations system. Однако развитие в период после стихийного бедствия - жизненно важный процесс, требующий согласованных усилий всей системы Организации Объединенных Наций.
The manifold components of the Convention encompass a range of subjects of vital concern to the entire world. Разнообразные компоненты конвенции охватывают вопросы, представляющие жизненно важный интерес для всего мира.
Mr. SRIYONO (Indonesia) said that Indonesia recognized the importance of peace-keeping operations and their vital contribution to the maintenance of international peace and security. Г-н СРИЙОНО (Индонезия) говорит, что Индонезия признает большое значение операций по поддержанию мира и тот жизненно важный вклад, который они вносят в поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. Сохранение рыбных запасов, устойчивое управление промыслами и контроль за пагубной рыболовной практикой представляют насущный интерес для членов Содружества.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The work of the Second Committee would provide a vital contribution to the success of the 2012 Conference on Sustainable Development. Работа Второго комитета обеспечивает жизненно важный вклад в успешное проведение Конференции по устойчивому развитию 2012 года.
Following the recent reports of the Secretary-General of the United Nations, the European Union also condemns the considerable rise in abductions, harassment, extortion and looting and notes that such actions are having a seriously detrimental effect on the vital delivery of humanitarian assistance. Ознакомившись с последними докладами Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Европейский союз осуждает также значительное расширение масштабов деяний, связанных с похищением людей, запугиванием, вымогательством и грабежом, и отмечает, что подобные действия оказывают серьезное негативное воздействие на жизненно важный процесс доставки гуманитарной помощи.
First, my delegation thanks Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for presenting "An Agenda for Development", which has been acknowledged as a timely and vital document. Во-первых, моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали за представленную им Повестку дня для развития, которая была оценена как своевременный и исключительно важный документ.
The decision of Mr. Owen violates the principle of contiguity of the territory of Republika Srpska, undermining its vital interest built into the foundations of the Dayton/Paris Agreement. Своим решением г-н Оуэн нарушает принцип "неразрывности" территории Республики Сербской, ущемляя ее жизненно важный интерес, отраженный в основах Дейтонского/Парижского соглашения.
It listed 21 goals for children in the four priority areas of action, goals considered a vital step towards the achievement of the Millennium Development Goals adopted in 2000 by world leaders at the Millennium Summit. В нем была перечислена 21 цель по детям, относящаяся к четырем приоритетным областям действий; эти цели рассматриваются как очень важный шаг в достижении целей в области развития, принятых мировыми лидерами в 2000 году на Саммите тысячелетия.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
The Review Conference reinforced New Zealand's conviction that the Chemical Weapons Convention makes a vital and essential contribution to international peace and security. Эта обзорная Конференция укрепила Новую Зеландию в ее убежденности в том, что Конвенция по химическому оружию вносит в дело поддержания международного мира и безопасности жизненно важный и совершенно необходимый вклад.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
He recognized that cooperation with Afghanistan was vital because of its strategic location as a bridge between Central and South-West Asia. Он признает, что сотрудничество с Афганистаном имеет решающее значение ввиду того стратегического положения, которое занимает эта страна, являясь связующим звеном между Центральной и Юго-Западной Азией.
The exercise of certain functions by an international organization may be of vital interest to its member States and in certain cases to the international community. Осуществление определенных функций международной организацией может иметь решающее значение для ее государств-членов и в некоторых случаях для международного сообщества.
It also meant that the Fund needed to have enough money to lend, and in that regard the support of parliamentarians for an increase in the Fund's resources would be vital. Это означает также, что Фонд должен иметь достаточно денег для кредитования, и в этой связи поддержка парламентариями идеи об увеличении средств Фонда может иметь решающее значение.
In the economic sphere, according to a number of participants, sound macroeconomic policies were vital. В сфере экономики, по мнению ряда участников, решающее значение имеет разумная макроэкономическая политика.
Those efforts were critical to ensure transfer of security matters to the Afghan Government, and continued and increased support of coalition partners and donors was vital. Эти усилия имеют решающее значение для обеспечения передачи вопросов безопасности правительству Афганистана, и поэтому продолжение и усиление поддержки со стороны партнеров по коалиции и доноров крайне важно.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. Обеспечение полного уважения верховенства права придаст жизненно необходимый импульс экономическому, политическому и социальному развитию.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
But this should not prevent us from redoubling our efforts to make this absolutely vital organ of the United Nations more effective, more representative of the Members of the Organization as a whole and more transparent in the way it operates. Однако это не должно нам мешать в нашем стремлении удвоить усилия, с тем чтобы сделать этот жизненно важный орган Организации Объединенных Наций более эффективным, более представительным с точки зрения участия всех членов Организации и более транспарентным в своей работе.
Больше примеров...