Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. Агентство внесло важнейший вклад в укрепление доверия общественности к мирному использованию ядерной энергии.
In that context, social protection - a vital component of a forward-looking social policy - plays an increasingly important role in promoting the empowerment of people to tackle poverty, in ensuring income security and in addressing sharp declines in incomes. В данном контексте социальная защита, как важнейший элемент дальновидной социальной политики, играет все более насущную роль в содействии расширению возможностей людей победить нищету, обеспечить гарантированные доходы и найти выход из ситуации их резкого снижения.
The accent we speak in may seem trivial, but, in fact, it is a vital element of our identity. Акцент, с которым мы говорим может показаться незначительной мелочью, но на самом деле, это важнейший элемент нашей индивидуальности.
A number of the submissions characterized the constituency system as a vital tool for promoting the participation of observers and underscored the need to ensure that each constituency, through their designated representatives, has the opportunity to interact with Parties. В ряде представленных документов система заинтересованных кругов характеризовалась как важнейший инструмент поощрения участия наблюдателей, и в них подчеркивалась необходимость обеспечения, чтобы все заинтересованные круги имели возможность взаимодействовать со Сторонами через своих назначенных представителей.
Presently UNMIK and the Kosovo Force are serving as vital lifelines for the people of Kosovo by providing an essential administrative machinery and by promoting peace and reconciliation. В настоящее время МООНК и Силы для Косово выступают в качестве единственной надежды для населения Косово, обеспечивая важнейший административный механизм и содействуя миру и национальному согласию.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
National ownership was vital in resolving the problem, but reliable, timely funding from donor States was also crucial. Для решения этой проблемы жизненно важную роль играет национальная ответственность, в то же время не менее значимым является и надежное и своевременное финансирование со стороны государств-доноров.
At the same time, it represents a vital milestone in the march towards the stabilization of the Great Lakes region. В то же время это событие представляет собой жизненно важную веху на пути к стабилизации в районе Великих озер.
For the achievement of this vital objective for Central Africa, which is one of the richest, but also, unfortunately, the most troubled, of Africa's subregions, the continuous support of the United Nations is even more decisive. С тем чтобы осуществить эту жизненно важную задачу в интересах Центральной Африки, являющейся одним из наиболее богатых субрегионов континента, однако, к сожалению, и регионом наибольших волнений в Африке, необходимо обеспечить более решительную поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
The importance of family-related issues and the recognition of the fact that the role of the family in society is essential and vital enjoy universal acceptance, regardless of cultural, political or national backgrounds and interests. Значение семейной тематики и тот факт, что семья играет в обществе крайне необходимую и жизненно важную роль, пользуются всеобщим признанием, независимо от культурных и политических убеждений, национальной принадлежности и интересов людей.
Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. Тем не менее миграция может стать неотъемлемым элементом развития и процветания в странах назначения, транзита и происхождения во всех регионах мира, причем труд мигрантов по-прежнему играет жизненно важную роль и пользуется спросом в большинстве стран по всему земному шару.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
In all these vital matters, we do of course rely on and expect full and effective support from Her Majesty's Government. Во всех этих жизненно важных вопросах мы, разумеется, полагаемся и рассчитываем на всемерную и эффективную поддержку со стороны правительства Ее Королевского Величества.
The consequence of this is a decision-making process in the Security Council that does not take due account of the nature and dimensions of many of the vital issues under its consideration. Результатом всего этого был такой процесс принятия решений в Совете Безопасности, при котором не учитывались характер и масштабы многих рассматриваемых им жизненно важных вопросов.
Since 1994, Madagascar has been further devastated by natural disasters, notably cyclones, and the international community has assisted the Government in its efforts to provide appropriate relief and to effect vital reconstruction. З. В период после 1994 года Мадагаскар подвергся воздействию новых опустошительных стихийных бедствий, в частности циклонов, и международное сообщество оказало правительству содействие в осуществлении его усилий по предоставлению необходимой чрезвычайной помощи и проведению жизненно важных восстановительных работ.
Much of the Conference therefore turned around such capacity-building, including in such vital areas as energy and transport, where LDCs lag seriously behind. Учитывая это, большая часть времени на Конференции была уделена рассмотрению вопроса об укреплении потенциала, в частности, в таких жизненно важных областях, как энергетика и транспорт, где НРС значительно отстают от других стран.
With these contributions - which amount to roughly 0.1% of the group's average per capita income - the UN would have about $75 billion annually with which to strengthen the quality and reach of vital programs, beginning with those needed to achieve the SDGs. Данные взносы, достигающие примерно 0,1% от среднего подушевого дохода в каждой группе, обеспечили бы ООН примерно $75 млрд ежегодно, что позволило бы повысить качество и расширить действие её жизненно важных программ, начиная с тех, которые требуются для достижения ЦУР.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
That participation has been vital in calling for a response from Chilean society. Участие гражданского общества оказалось жизненно важным в привлечении внимания населения Чили к этой проблеме.
The presence of MINURSO continued to be a clear demonstration of the commitment of the United Nations and the international community, a stabilizing factor and a guarantee for the respect of the ceasefire, as well as a vital tool for confidence-building. Присутствие МООНРЗС по-прежнему четко демонстрирует приверженность Организации Объединенных Наций и международного сообщества делу урегулирования этой проблемы, что является стабилизирующим фактором и гарантией соблюдения соглашения о прекращении огня, а также жизненно важным инструментом укрепления доверия.
For Europe, Ukraine's fate is a vital strategic question, because its independence has been the cornerstone of the post-Cold War European order and its framework for peace. Для Европы, судьба Украины является жизненно важным стратегическим вопросом, потому что ее независимость была краеугольным камнем Европейского порядка в период пост-холодной войны и ее основами для мира.
It should be abolished, since it is a negation of democratic principles to empower any one member, or group of members, to decide on the vital issues of peace and security without due regard to the sensitivity and wishes of the majority. Его следует упразднить, поскольку оно представляет собой отрицание демократических принципов, позволяющее любому члену или группе членов принимать решение по жизненно важным вопросам мира и безопасности без должного внимания к деликатности вопросов и пожеланиям большинства.
Because the non-delivery of government services would inhibit the proper functioning of business supply chains, understanding how the government-services supply chain works is vital. Поскольку непредоставление государственных услуг будет препятствовать нормальному функционированию цепочек поставок бизнеса, понимание того, как работают цепочки поставок правительственных услуг, является жизненно важным.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Recognizing the importance of private sector development in developing countries, the World Bank group has in recent years strengthened its assistance in this vital area. Признавая важность развития частного сектора в развивающихся странах, группа Всемирного банка в последние годы расширяет свою помощь в этой жизненно важной области.
Rehabilitation and demobilization programmes were carried on in the relatively peaceful north-east and north-west, while in UNDP continued to support the vital service of water supply in Mogadishu. Программы восстановления и демобилизации осуществлялись в относительно мирных условиях в северо-восточной и северо-западной частях страны, а в Могадишо ПРООН продолжала оказывать помощь в предоставлении такой жизненно важной услуги, как водоснабжение.
The restructuring of its membership and the increase in its effectiveness thus become a vital part of the process of revitalizing the United Nations system, which aims at strengthening the Organization's ability to meet the challenges lying ahead. Поэтому изменение его структуры в плане членского состава и повышение эффективности его работы становятся жизненно важной составляющей процесса активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленного на усиление способности Организации принимать вызовы будущего.
We look to the recommendations of the Secretary-General's Expert Panel on Peace Operations as an important element to be considered in order to ensure the effectiveness of the United Nations in this vital arena. Мы рассматриваем рекомендации Группы экспертов Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в качестве важного элемента, который следует принимать во внимание с целью обеспечения эффективности Организации Объединенных Наций в этой жизненно важной области;
This vision included recognition of the critical role of partners and the conviction that UNHCR should play a vital part in providing expertise to define total refugee needs and in galvanizing all sources of aid to meet needs collectively. В своей позиции Верховный комиссар исходит из признания жизненно важной роли партнеров и убежденности в том, что УВКБ следует играть решающую экспертную роль в выявлении общих потребностей беженцев и активизации использования всех источников помощи для их коллективного удовлетворения.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital that the parties continue to make efforts towards meeting all of their road map obligations. Крайне важно, чтобы стороны продолжали прилагать усилия по выполнению своих обязанностей и обязательств по «дорожной карте».
In the view of the Board, it is vital that the CMP send such a signal via its decisions at its eighth session. С точки зрения Совета крайне важно, чтобы КС/СС подала такой сигнал через ее решения на восьмой сессии.
It is, therefore, vital that serious difficulties such as those currently affecting Fiji and Solomon Islands be properly studied and carefully addressed. Поэтому крайне важно, чтобы серьезные трудности, с которыми сталкиваются сегодня Фиджи и Соломоновы острова, были надлежащим образом изучены и решены.
In our view, it is vital that this opportunity should be seized, and in our view, the Millennium Development Goals cannot be attained without progress also in achieving the Cairo goal of reproductive health and reproductive rights for all. На наш взгляд, крайне важно использовать эту возможность и, по нашему мнению, цели развития тысячелетия не могут быть достигнуты без реализации каирских целей в области репродуктивного здоровья и репродуктивных прав для всех.
He added that there remained no substitute for negotiations for the two-State solution and that it was vital that the parties avoid confrontational statements and negative steps that further complicated a return to negotiations. Он добавил, что альтернативы переговорам на основе принципа сосуществования двух государств по-прежнему нет и что крайне важно, чтобы стороны избегали заявлений, ведущих к конфронтации, и негативных шагов, которые еще более осложняют возврат к переговорам.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
For the majority of countries able to provide vital services to their own children, the UNICEF role in service delivery is diminishing. В большинстве стран, которые в состоянии предоставлять жизненно важные услуги своим детям, роль ЮНИСЕФ в сфере предоставления услуг постепенно снижается.
The United Nations, in our view, is the only forum that is capable of dealing comprehensively with such vital issues. Организация Объединенных Наций, с нашей точки зрения, является единственным форумом, который может всесторонне рассматривать эти жизненно важные вопросы.
Onward, then, to the countryside where we find the Yeti has reinforced underside panels to protect vital components, such as the brake lines. После этого, в сельской местности мы обнаружили у Йети усиленные нижние панели, чтобы защитить жизненно важные компоненты, такие как тормозные шланги.
The arms race and espionage, as well as competing alignments, seriously sapped the vital resources, time and energies of nations, creating more and more hotbeds of tension, thus militating against peaceful coexistence and mutually beneficial inter-State relations. Гонка вооружений и шпионаж так же, как и конкурирующие альянсы, значительно истощали жизненно важные ресурсы, время и энергию стран, создавая все больше очагов напряженности и таким образом противодействуя мирному сосуществованию и взаимовыгодному сотрудничеству между государствами.
However, despite the many efforts made by the African States to reform their economies while broadening the scope of democracy, they still face economic and financial difficulties that do not allow them to meet the vital, minimum needs of their populations. Однако, несмотря на огромные усилия африканских государств по проведению реформы своей экономики при расширении масштабов демократии, они по-прежнему сталкиваются с экономическими и финансовыми трудностями, которые не позволяют им удовлетворять жизненно важные, элементарные потребности их населения.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is absolutely vital that the fighting now stop. Абсолютно жизненно важно, чтобы боевые действия сейчас прекратились.
It is vital that all players meet their commitments, and particularly that a mechanism for the monitoring and evaluation of the recommendations be established in that regard. Жизненно важно обеспечить выполнение своих обязательств всеми участниками и в особенности выработать механизм по контролю и оценке выполнения рекомендаций.
It is vital that the thinking and ideas emanating from our projects reach the people on the ground, particularly the people in villages near the borders where small arms and ammunition are transported into regions of conflict. Жизненно важно, чтобы замыслы и идеи, родившиеся в ходе осуществления этих проектов, распространялись среди самой широкой общественности, особенно среди населения приграничных деревень, через которые стрелковое оружие и боеприпасы переправляются в регионы конфликтов.
Vigilance is therefore vital. Поэтому жизненно важно не ослаблять бдительность.
Its resolution is vital. Решение этой проблемы - жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Their role in food sufficiency and food security at the family level is vital. Их роль в обеспечении достаточного количества продовольствия и продовольственной безопасности на уровне семьи имеет жизненно важное значение.
Expanding access is thus vital in the poorer regions of the world. Таким образом, расширение доступа к этим технологиям имеет жизненно важное значение для более бедных регионов мира.
The helicopter operation is a vital requirement for the Force and efforts are being made to ensure its continuing availability. Эксплуатация вертолетов имеет жизненно важное значение для Вооруженных сил; предпринимаются усилия к обеспечению постоянного наличия вертолетных средств.
Reliable communications are vital in order to provide the required levels of command, control, and security required within UNMIK for the Mission to meet its mandate. Надежность средств связи имеет жизненно важное значение для обеспечения требуемых уровней командования, управления и безопасности, которые необходимы в рамках МООНК для того, чтобы Миссия могла выполнить свой мандат.
Better cropping systems, biotechnology, information-based technologies, good soil management, and especially better management of water are all vital. Более продуктивные системы земледелия, биотехнология, технологии, информационные технологии, рациональное использование почвы и прежде всего более эффективное использование водных ресурсов - все это имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
A strategically important pimple, Sire, the vital defence against Spanish influence on our border. Стратегически важный прыщик, сир, жизненно важный для защиты от влияния Испании на наши границы.
The new body had yet to demonstrate that it could fulfil its vital mandate to protect and advance human rights throughout the world. Новому органу еще предстоит продемонстрировать, что он может выполнять свой жизненно важный мандат для защиты и пропаганды прав человека во всем мире.
The Human Rights Council - a vital part of the mandate of the United Nations and an important source of its global moral impact - still leaves much to be desired. Совет по правам человека - жизненно важный элемент мандата Организации Объединенных Наций и важный источник его глобального морального воздействия - все еще оставляет желать лучшего.
The African Union has been able to make a vital contribution to the transition process in Burundi, among other actions, while the Economic Community of West African States has taken action in Sierra Leone, Guinea-Bissau and Côte d'Ivoire. Наряду с другими действиями Африканский союз внес жизненно важный вклад в переходный процесс в Бурунди, а Экономическое сообщество западноафриканских государств предприняло действия в Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и Кот-д'Ивуаре.
UNDP supported the establishment of the Security and Peace Committee and a resource centre for peace in Baidoa to provide vital access, coordination and oversight on security issues for the local communities. ПРООН помогла создать комитет по вопросам безопасности и мира и информационно-справочный центр по вопросам мира в Байдабо, чтобы обеспечить жизненно важный доступ, координацию и надзор в области безопасности для местных общин.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Early childhood is a vital stage in a child's development. Раннее детство представляет собой очень важный этап в развитии детей.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
According to assessments, important progress has been achieved in improving vital areas of the physical, social, emotional and spiritual progress of children and adolescents in our countries. Согласно оценкам, важный прогресс был достигнут в улучшении положения в важных областях физического, социального, эмоционального и духовного развития детей и подростков в наших странах.
We acknowledge the important role played by the United Nations in combating terrorism and also stress the vital contribution of regional and bilateral cooperation, particularly at the practical level of law enforcement cooperation and technical exchange. Мы признаем важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в борьбе с терроризмом, и подчеркиваем также жизненно важный вклад регионального и двустороннего сотрудничества, в частности на практическом уровне сотрудничества и технического обмена в правоохранительной сфере.
It acknowledges that, while States have the primary role in ensuring food and nutrition security for all, a multiplicity of other actors have vital contributions to make. Он основан на признании того, что, хотя государства играют основную роль в обеспечении продовольственной безопасности и безопасности питания для всех, чрезвычайно важный вклад вносят также множество других субъектов.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
The Review Conference reinforced New Zealand's conviction that the Chemical Weapons Convention makes a vital and essential contribution to international peace and security. Эта обзорная Конференция укрепила Новую Зеландию в ее убежденности в том, что Конвенция по химическому оружию вносит в дело поддержания международного мира и безопасности жизненно важный и совершенно необходимый вклад.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
He recognized that cooperation with Afghanistan was vital because of its strategic location as a bridge between Central and South-West Asia. Он признает, что сотрудничество с Афганистаном имеет решающее значение ввиду того стратегического положения, которое занимает эта страна, являясь связующим звеном между Центральной и Юго-Западной Азией.
Timely issuance of documents, especially those of the Fifth Committee, was vital, as it enabled delegations to analyse them properly in advance of negotiations. Своевременный выпуск документов, в особенности документов Пятого комитета, имеет решающее значение; он дает делегациям возможность проанализировать их надлежащим образом до начала переговоров.
Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения.
Capacity-building, he said, was vital in that regard. Он отметил, что в этом смысле решающее значение имеет создание потенциала.
It is vital in helping States prevent or reverse the erosion of State capacity, which is crucial for meeting almost every class of threat. Оно играет жизненно важную роль в усилиях, призванных помочь государствам предотвратить или обратить вспять процесс ослабления потенциала государств, что имеет решающее значение для устранения угроз практически любого рода.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Больше примеров...