Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Transparency was mentioned throughout the work programme as a vital ingredient for building trust and confidence regarding how developed countries are meeting their commitments to provide climate finance. Во всей программе работы транспарентность упоминается как важнейший компонент деятельности по укреплению доверия и повышению уверенности в надлежащем выполнении развитыми странами своих обязательств по предоставлению финансовых средств для борьбы с изменением климата.
Concern was also expressed that, if the anticipated cooperation was unavailable, a vital component of the adjudication procedure would be incapacitated. Кроме того, была выражена озабоченность в связи с тем, что при отсутствии ожидаемого содействия будет лишен силы важнейший компонент судебной процедуры.
In the follow-up to the Millennium Summit, we must discharge the enormous responsibility placed upon us in this regard and address this vital issue with all the commitment and seriousness it deserves. В последующей деятельности после Саммита тысячелетия мы должны взять на себя колоссальную ответственность, возложенную на нас в этой связи и решить этот важнейший вопрос с той определенностью и серьезностью, которую он заслуживает.
Following the expiration, on 18 July, of the term of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes, I urge the swift nomination of new members to this vital oversight body. В связи с истечением 18 июля срока полномочий членов Высшего суда по ревизиям и административным спорам я настоятельно призываю в оперативном порядке назначить новых членов в этот важнейший надзорный орган.
Communities in disaster-threatened areas need to be given this vital preparedness message: that the community as a whole can work together to achieve, and to benefit from, hazard-resistant structures: До общин, расположенных в районах, уязвимых для стихийных бедствий, необходимо донести этот важнейший принцип обеспечения готовности: община в своей совокупности способна объединенными усилиями обеспечивать строительство безопасных сооружений и пользоваться соответствующими выгодами:
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The contrary argument is that democratic process and free institutions are vital in promoting development and higher living standards. Смысл противоположного аргумента заключается в том, что демократический процесс и свободные институты играют жизненно важную роль в стимулировании развития и повышении уровня жизни.
Only a comprehensive peace settlement would settle the refugee issue and, until then, the role of UNRWA would be vital. Только всеобъемлющее мирное урегулирование решит проблему беженцев, и пока оно не будет достигнуто, БАПОР будет играть жизненно важную роль.
Mr. Di Luca (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that programme planning fulfilled the vital function of translating intergovernmental mandates into implementable action. Г-н Ди Лука (Аргентина), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что планирование по программам выполняет жизненно важную функцию перевода межправительственных мандатов на язык практических действий.
One of its success stories was the establishment of the new gender entity, UN Women, which would enable the system to deliver for the world's women while fulfilling a vital normative function. Одним из примеров ее успеха можно назвать создание новой структуры по вопросам гендерного равенства - ООН-Женщины, которая позволит всей системе Организации Объединенных Наций оказывать поддержку женщинам всего мира, выполняя при этом жизненно важную нормативную функцию.
The cooperation of the public, private and human sectors, we feel, will be vital in reducing the spread of HIV/AIDS. Полагаем, что сотрудничество общества и частного сектора сыграют жизненно важную роль в сокращении распространения ВИЧ/СПИДа. Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется постоянному секретарю министерства здравоохранения Соломоновых Островов Его Превосходительству гну Лестеру Россу.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Fortunately, the bullets missed vital organs, and the salt water preserved him. К счастью, ни одна пуля не задела жизненно важных органов, а морская соль сохранила все остальное.
The IAEA stands ready to perform a verification role in a number of vital arms-control and disarmament measures which may now become possible. МАГАТЭ готово выполнять роль по проверке в ряде жизненно важных мероприятий по контролю за вооружением и разоружению, которые сейчас становятся возможными.
Ireland is now playing a leading role in galvanizing international action to combat undernutrition in mothers, infants and children, including by targeting the vital 1,000 days from pregnancy to a child's second birthday. Ирландия сейчас играет ведущую роль в активизации международных действий по борьбе с недоеданием матерей, младенцев и детей, в том числе в течение жизненно важных 1000 дней с момента зачатия и до второго дня рождения ребенка.
However, incidents on these and other vital roads, some of which have resulted in civilian casualties, call for resolute action by the Government and UNITA to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country. Однако инциденты на этих и других жизненно важных дорогах, в результате некоторых из которых пострадало гражданское население, обусловливают необходимость решительных действий со стороны правительства и УНИТА для обеспечения безопасной перевозки грузов гуманитарной помощи по всей территории страны.
The confusion might very well extend to the exercise of authority - a D-3 could in fact become known as a "second-class Assistant Secretary-General" - and this would diminish authority in vital areas of administration and control. Эта путаница вполне может распространиться на осуществление полномочий - класс Д-З может, в сущности, стать известным в качестве "помощника Генерального секретаря второго класса", а это будет принижать полномочия в жизненно важных областях администрации и контроля.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Thus, foreign direct investment could be a vital tool for growth and development. Таким образом, прямые иностранные инвестиции могли бы стать жизненно важным инструментом экономического роста и развития.
A further vital, and perhaps fundamental, issue for the attention of every member of the international community must be that of the widening gap between rich and poor nations. Другим жизненно важным и, возможно, основополагающим вопросом для внимания всех членов международного сообщества должен быть вопрос расширения разрыва между богатыми и бедными государствами.
In this age of globalization, the United Nations continues to be an important agent for economic growth and development and a vital instrument in maintaining world peace. В наш век глобализации Организация Объединенных Наций по-прежнему остается важным фактором экономического роста и развития, жизненно важным инструментом для поддержания мира во всем мире.
FNL from DRC targets the capital and its vital points. Силы НСО, базирующиеся в Демократической Республике Конго, преследуют цель нанесения ударов по столице и ее жизненно важным объектам.
As the years have progressed, the fact has emerged and been widely recognized that conferences are a vital component of the communications processes that all countries in Europe must sustain if progress and social development are to be maintained. С течением времени стал очевидным и получил широкое признание тот факт, что конференции являются жизненно важным компонентом коммуникационных процессов, которые в интересах прогресса и социального развития должны поддерживать все европейские страны.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
It also, appropriately, drew our attention to the vital interdependency of human rights and sustainable development, and their bearing on international peace and stability. Она также должным образом привлекла наше внимание к жизненно важной взаимозависимости прав человека и устойчивого развития и их влияние на международный мир и стабильность.
As noted above, the Real Property Commission has also commenced its difficult but vital task of ensuring that property questions are resolved in a lawful manner. Как отмечалось выше, Комиссия по недвижимой собственности также приступила к выполнению трудной, но жизненно важной задачи - задачи обеспечения того, чтобы имущественные вопросы решались в строгом соответствии с законом.
We will do our part and will work with the World Food Programme to support it in this vital task. Мы внесем свой вклад и будем работать с Мировой продовольственной программой для поддержки ее в решении этой жизненно важной задачи.
The Respondent reached the conclusion that there was a vital and urgent need to continue the interrogation immediately without it being subjected to the limitations included in the interim injunction. Ответчик сделал вывод о существовании жизненно важной и неотложной потребности немедленно продолжить допрос, выйдя за ограничения, установленные во временном судебном запрете.
We look to the recommendations of the Secretary-General's Expert Panel on Peace Operations as an important element to be considered in order to ensure the effectiveness of the United Nations in this vital arena. Мы рассматриваем рекомендации Группы экспертов Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в качестве важного элемента, который следует принимать во внимание с целью обеспечения эффективности Организации Объединенных Наций в этой жизненно важной области;
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is of vital concern that Governments and donors reconcile these contradictions at the country level. Правительствам и донорам крайне важно разрешить эти противоречия на страновом уровне.
It is vital that the judiciary be independent, impartial and non-discriminatory with respect to the entire Bosnian population. Крайне важно, чтобы судебные органы были независимы, беспристрастны и объективны в отношении всего боснийского населения.
In circumstances where funds are routed through, for example, a trust fund, it is vital that the mechanism for dispersal of these funds is efficient and cost-effective. Если средства направляются, например, через целевые фонды, крайне важно, чтобы механизм распределения этих средств был действенным и эффективным с точки зрения затрат.
In light of these setbacks, it is vital that momentum towards strengthening the BWC is renewed at the resumed Review Conference in November. Учитывая эти неудачи, крайне важно вновь придать импульс укреплению Конвенции о биологическом оружии на возобновленной конференции по рассмотрению действия Конвенции в ноябре.
In order for such co-produced arrangements to work effectively for gender equality and sustainability, it is vital that women are centrally involved in planning and implementation and as such, policies must enable women's participation. Для того, чтобы такие механизмы совместного производства эффективным образом способствовали обеспечению гендерного равенства и устойчивости, крайне важно, чтобы женщины играли центральную роль в планировании и осуществлении, и, таким образом, стратегии должны обеспечивать возможность участия женщин.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
These are vital aspects for developing countries. Для развивающихся стран это жизненно важные аспекты.
For 56 years, it has delivered vital services to them, helping to raise their educational and health status to among the highest levels in the region. На протяжении 56 лет оно оказывает жизненно важные услуги палестинцам, помогая им доводить уровень образования и здравоохранения до одного из самых высоких в регионе.
It was not, and could not be, intended as a constraint of rights afforded in international law, nor as a constraint of sovereignty. Legitimate interests, vital or not, should be accounted for solely within the context of international law. Оно не разрабатывалось - и не могло разрабатываться - как ограничение прав, имеющихся на основании международного права, или как ограничение суверенитета; законные интересы, будь то жизненно важные или иные, следует отстаивать исключительно в контексте международного права.
The SDA-dominated Bosniak caucus has blocked implementation of the no-confidence measure by invoking vital national interest in the House of Peoples of the Parliament. Боснийский блок, в котором преобладают члены Партии демократических действий, заблокировал объявление вотума недоверия, сославшись на жизненно важные национальные интересы в Палате народов парламента.
The 14,000-strong humanitarian community working in the region provides vital services to millions of people in need, despite access restrictions, a volatile security situation, sporadic targeted attacks, and administrative obstacles. Действующие в регионе гуманитарные организации, в которых насчитывается 14000 сотрудников, предоставляют жизненно важные услуги миллионам нуждающихся, несмотря на установленные ограничения на доступ, нестабильную обстановку в плане безопасности, периодические целенаправленные нападения и административные препятствия.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
And it's vital that we at least present a unified family front. И жизненно важно что мы, по крайней мере, представляем объединенный семейный фронт.
You see, the bulldozers are scheduled to knock this building down by Friday, so it... it... It's vital that I talk to someone today. Дело в том, что бульдозеры придут по расписанию, чтобы расколотить это здание ко всем чертям, уже в среду, поэтому... жизненно важно, чтобы я поговорил с кем-то именно сегодня.
It is therefore vital that progress on establishing an acceptable and effective legal system is made quickly; В связи с этим жизненно важно обеспечить быстрый прогресс в создании приемлемой и эффективной правовой системы;
It is vital that the thinking and ideas emanating from our projects reach the people on the ground, particularly the people in villages near the borders where small arms and ammunition are transported into regions of conflict. Жизненно важно, чтобы замыслы и идеи, родившиеся в ходе осуществления этих проектов, распространялись среди самой широкой общественности, особенно среди населения приграничных деревень, через которые стрелковое оружие и боеприпасы переправляются в регионы конфликтов.
There's no law that's been passed specifically authorizing this technique, and because of its power and potential for abuse, it's vital that we have an informed public debate. Не существует одобренного закона, который разрешает эти методы. Из-за их мощи и потенциала неправильного использования нам жизненно важно открыто и повсеместно это обсуждать.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
It is a tough sell, but also a vital one. Этот подход будет трудно преподнести, но он имеет жизненно важное значение.
Financing environmental activities in the region is vital. Финансирование экологической деятельности в регионе имеет жизненно важное значение.
Strengthening the rule of law is vital not only for economic governance but also to consolidate the fledging democracy. Укрепление правопорядка имеет жизненно важное значение не только для управление экономикой, но и для упрочения хрупкой демократии.
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) welcomed the independence of the judiciary, but stressed that during preliminary investigations an independent agency, such as an ombudsman, was also vital. Г-н ЯКОВЛЕВ (заместитель Докладчика по стране) приветствует факт независимости судебной системы, однако подчеркивает, что в ходе предварительного расследования наличие независимого учреждения, такого, как бюро омбудсмена, также имеет жизненно важное значение.
Mr. Eteffa (Ethiopia): Development is of vital concern to the international community, especially the developing world, and the idea of an Agenda for Development is an expression of that concern. Г-н Этеффа (Эфиопия) (говорит по-английски): Развитие имеет жизненно важное значение для международного сообщества, особенно для развивающегося мира, и идея разработки "Повестки дня для развития" является выражением придаваемого этому вопросу значения.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
His delegation was particularly interested in a schedule of work based more on action than rhetoric, while not eliminating substantive discussions of issues of vital interest to the developing world. Его делегация особенно заинтересована в таком графике работы, который был бы в большей степени основан на конкретных действиях, нежели на риторике, при оставлении в то же время важных дискуссий по вопросам, представляющим жизненный интерес для развивающегося мира.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Pugnacity... it's a vital component of literary life. Драчливость - это жизненно важный компонент литературной жизни.
Follow-up to the Conference should reflect the vital contribution of the NGO community. Последующие меры по решениям Конференции должны отражать жизненно важный вклад неправительственных организаций.
Freedom of the press is a vital step in the free flow of information and in ensuring freedom of expression. Свобода прессы представляет собой жизненно важный элемент свободного распространения потоков информации и обеспечения свободы выражения мнений.
The search for global peace and security remains a matter of vital interest to my delegation. Поиск путей обеспечения глобального мира и безопасности по-прежнему является вопросом, представляющим жизненно важный интерес для моей делегации.
Governments have recognized the vital contributions to family well-being that are made by family associations and non-governmental organizations, and have increasingly utilized these organizations to channel resources to families and communities. Правительства признают жизненно важный вклад в обеспечение благосостояния семьи, который вносят семейные ассоциации и неправительственные организации, и во все больших масштабах используют их для распределения ресурсов среди семей и общин.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Staff members are the vital medium through which organizations implement their operations and activities. Кадры - это крайне важный ресурс, с помощью которого организации осуществляют свои операции и мероприятия.
The fashionable call for ever-closer union between academia, industry and government ignores a vital element of the scientific enterprise. Модный в настоящее время призыв к еще более тесному союзу между университетами, промышленностью и правительством игнорирует жизненно важный элемент научного производства.
The two above-mentioned programmes are vital inputs for the evaluation of UNDCP drug control activities. Обе упомянутые выше программы вносят ис-ключительно важный вклад в оценку деятельности ЮНДКП в области контроля над наркотиками.
By elaborating the meaning and scope of discrimination against women, the Convention provides a vital tool for promoting human rights for women. Благодаря тому, что в Конвенции подробно определяются содержание и рамки понятия "дискриминация в отношении женщин", она представляет собой исключительно важный инструмент для поощрения прав женщин.
Further recognizing that older persons make vital contributions to the economy and society and that they often face challenges, including age discrimination, abuse and violence, limited access to health-care services, social protection measures and labour markets, признавая далее, что пожилые люди вносят важный вклад в экономику и общество и что они часто сталкиваются с такими проблемами, как дискриминация по возрасту, жестокое обращение и насилие и ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, мерам социальной защиты и рынкам труда,
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
But in order to obtain a loan as a vital resource for developing the business, they need to have sufficiently substantial material assets. Но чтобы получить кредит как необходимый ресурс для развития бизнеса, необходимо уже иметь достаточно весомую материальную собственность.
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
Trade was vital as an engine of growth, and developing countries would not achieve the necessary economic growth to achieve the Goals without a timely and satisfactory outcome of the Doha negotiations. Торговля имеет жизненно важное значение в качестве движущей силы экономического роста, и развивающиеся страны не смогут обеспечить экономический рост, необходимый для достижения указанных Целей, без своевременного и удовлетворительного завершения Дохинского раунда переговоров.
With over 80 per cent of international merchandise trade carried by sea, seaports are crucial links in international supply-chains, providing vital access to globalized markets for all countries, including landlocked countries. Обслуживая свыше 80% международной товарной торговли, морские порты являются важнейшими звеньями в международных сбытовых цепочках, обеспечивая крайне необходимый доступ к глобализированным рынкам для всех стран, включая страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Their activities are vital in ensuring reconciliation and stability, and in improving the status of Afghan women and girls. Их деятельность имеет решающее значение для достижения примирения и стабильности и улучшения положения афганских женщин и девочек.
Effective implementation of mutual judicial assistance between countries was vital. Эффективное осуществление взаимной правовой помощи между странами имеет решающее значение.
The outcomes and recommendations of the 2010 High-level Plenary Meeting affirmed that national ownership of the MDGs was vital in order to bolster national commitments to achieve the Goals and to ensure that steps to achieve the Goals were tailored to the specific circumstances of each country. В решениях и рекомендациях пленарного заседания высокого уровня 2010 года было подтверждено, что национальная ответственность за достижение ЦРДТ имеет решающее значение более эффективного выполнения странами своих обязательств по достижению Целей и обеспечения адаптации мер по достижению Целей к национальной специфике.
Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения.
Implementation of the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action in the health sector are vital, as greater predictability of external financing becomes crucial; Осуществление принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий в секторе здравоохранения становится жизненной необходимостью, поскольку повышение предсказуемости внешнего финансирования приобретает решающее значение;
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...