Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Transparency was mentioned throughout the work programme as a vital ingredient for building trust and confidence regarding how developed countries are meeting their commitments to provide climate finance. Во всей программе работы транспарентность упоминается как важнейший компонент деятельности по укреплению доверия и повышению уверенности в надлежащем выполнении развитыми странами своих обязательств по предоставлению финансовых средств для борьбы с изменением климата.
This is a vital step in strengthening the United Nations and it will take time to fully implement. Это важнейший шаг в укреплении Организации Объединенных Наций, и для его полной реализации потребуется какое-то время.
Concern was also expressed that, if the anticipated cooperation was unavailable, a vital component of the adjudication procedure would be incapacitated. Кроме того, была выражена озабоченность в связи с тем, что при отсутствии ожидаемого содействия будет лишен силы важнейший компонент судебной процедуры.
It is a vital aspect of an assessment's credibility, especially for scientists who wish to verify the basis of assessment findings. Это важнейший аспект надежности оценки, в особенности для ученых, которые хотели бы проверить основы результатов оценки.
A number of the submissions characterized the constituency system as a vital tool for promoting the participation of observers and underscored the need to ensure that each constituency, through their designated representatives, has the opportunity to interact with Parties. В ряде представленных документов система заинтересованных кругов характеризовалась как важнейший инструмент поощрения участия наблюдателей, и в них подчеркивалась необходимость обеспечения, чтобы все заинтересованные круги имели возможность взаимодействовать со Сторонами через своих назначенных представителей.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The role of United Nations institutions in supporting and financing necessary action is vital. Жизненно важную роль в поддержке и финансировании необходимых действий играют учреждения Организации Объединенных Наций.
It has been increasingly able to transport food aid by commercial transporters, thus providing vital support for this industry as well as saving transport costs. Ей все чаще удается обеспечить транспортировку продовольственной помощи силами коммерческих перевозчиков, что позволяет оказывать жизненно важную поддержку этой отрасли и экономить на транспортных расходах.
We also reaffirm our support to Under-Secretary-General Amos and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs team as they continue their vital work to build a more effective and accountable humanitarian system. Мы также подтверждаем свою поддержку заместителя Генерального секретаря Амос и сотрудников Управления по координации гуманитарной деятельности, которые сейчас продолжают свою жизненно важную работу по созданию более эффективной и подотчетной гуманитарной системы.
Recognizing also the importance of the Geneva Conventions of 1949, which include a vital legal framework for the protection of civilian persons in time of war, including the provision of humanitarian assistance, признавая также важность Женевских конвенций 1949 года, которые содержат жизненно важную правовую базу для защиты гражданского населения во время войны, в том числе для оказания гуманитарной помощи,
A sustained effort to eradicate poverty and more family-centred policies were also vital. Столь же жизненно важную роль играют последовательные усилия по искоренению нищеты и политика, в большей степени ориентированная на интересы семьи.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Syria noted that despite the negative impact of the blockade on the acquisition of resources and medical technologies, Cuba was able to keep up its health services to the universal standards and to make scientific breakthroughs in vital specializations. Сирия отметила, что, несмотря на отрицательные последствия блокады для приобретения ресурсов и медицинских технологий, Куба сумела довести свое медицинское обслуживание до универсальных стандартов и добиться научных прорывов в жизненно важных специализациях.
Over a decade earlier, the Chinese Government had proposed a peaceful reunification policy of "one country, two systems", taking into account the long-term interests of the entire Chinese people, and also safeguarding the vital interests of the Taiwan compatriots. Более десяти лет назад китайское правительство предложило политику мирного воссоединения, предусматривающую принцип "одна страна, две системы" и учитывающую долгосрочные интересы всего китайского народа, а также гарантирующую соблюдение жизненно важных интересов соотечественников на Тайване.
Persuaded of the need for national capacity-building, my Government continues to devote an increasing percentage of our national budget to the improvement of the social sector, particularly in such vital areas as health, housing, education and training. Убежденное в необходимости наращивания национального потенциала, моё правительство продолжает выделять все возрастающую долю нашего национального бюджета на совершенствование социального сектора, особенно в таких жизненно важных областях, как здравоохранение, жилищное строительство, просвещение и профессиональное обучение.
It has resulted in the undermining of the authority of two vital institutions of State, namely, the Supreme Court, which is challenged by the opponents of the Government, and the Speaker of Parliament, who is challenged by supporters of the Government. Оно привело к подрыву авторитета двух жизненно важных учреждений государства, а именно: Верховного суда, против которого выступают оппоненты правительства, и спикера парламента, против которого выступают сторонники правительства.
(a) 353 posters on diagnosis and treatment of acute pesticide poisoning and on support measures for vital functions, initial treatment, treatment of symptoms and laboratory tests; а) 353 плаката "Диагностика и лечение острой интоксикации ядохимикатами" и "Средства поддержки жизненно важных функций, первая медицинская помощь, симптоматическое лечение и лабораторные исследования";
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Thus, foreign direct investment could be a vital tool for growth and development. Таким образом, прямые иностранные инвестиции могли бы стать жизненно важным инструментом экономического роста и развития.
The Completion Strategy of our cooperation with the Hague Tribunal is - and we are completely aware of that - of a vital interest to Serbia and Montenegro. Стратегия завершения нашего сотрудничества с Трибуналом в Гааге, - и мы прекрасно это понимаем, - служит жизненно важным интересам Сербии и Черногории.
While it remains a vital legal instrument, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide does not itself provide this kind of detailed guidance. Оставаясь жизненно важным правовым документом, Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него сама по себе не является подробным руководством такого рода.
The successful outcome of the 2001 United Nations Conference on Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects corresponds to the vital interests of all nations, while confidence-building measures should constitute a critical element in its final product. Успешное проведение намеченной на 2001 год конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах отвечает жизненно важным интересам всех стран, и меры укрепления доверия должны стать важным элементом ее заключительного документа.
The United Nations is a vital institution that does great humanitarian work, but it must strengthen its capacity to deal effectively with the problems we now face or risk sliding into irrelevance. Организация Объединенных Наций является жизненно важным институтом, который проделывает огромную работу в гуманитарной сфере, однако эта Организация должна укрепить свой потенциал в целях эффективного решения проблем, с которыми мы сталкиваемся, в противном случае она рискует потерять всякую значимость.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
UNAMSIL continues to provide assistance with the movement of materiel and equipment for this vital activity. МООНСЛ продолжает оказывать помощь по перевозке материальных средств и техники для этой жизненно важной деятельности.
If discussions are premised on the vital need to make the Security Council more effective in the twenty-first century, then everyone will have gained. Если в ходе обсуждений мы будем исходить из жизненно важной необходимости сделать Совет Безопасности более эффективным в двадцать первом столетии, тогда выиграют все.
For example, during this reporting period secretariat staff were deployed within days of the earthquakes in Haiti and Chile, providing vital support to field staff at a critical time. Например, в течение отчетного периода сотрудники секретариата уже через несколько дней прибыли в районы землетрясений на Гаити и в Чили, обеспечив в решающие минуты сотрудников на местах жизненно важной поддержкой.
In this regard, I call upon the Congolese authorities to allocate adequate financial resources for strengthening the justice sector in the 2006 State budget and I appeal to donors to increase their support to this vital area. В этой связи я призываю конголезские власти предусмотреть в государственном бюджете на 2006 год надлежащие финансовые ресурсы для укрепления судебного сектора, а также призываю доноров увеличить свою помощь в этой жизненно важной области.
All the other major stake-holders - Government agencies, non-governmental organizations, the University, parastatals, the business community and community-based organizations - were also involved in the process of formulating these vital policies and strategies for action. Все другие основные действующие лица - правительственные учреждения, неправительственные организации, университет, полугосударственные институты, деловые круги и организации населения - были также включены в процесс разработки этой жизненно важной политики и стратегии действий.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
Hence, it is vital that adult teaching centres providing literacy courses be opened. Поэтому крайне важно создавать центры по обучению взрослых и организовывать курсы по ликвидации неграмотности.
This view was underscored by the Executive Director, who said that it was vital that a decision be taken on this issue at the meeting of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in April 2013. Эту точку зрения поддержал Исполнительный директор, который сказал, что крайне важно принять решение по этому вопросу на заседании Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, которое состоится в апреле 2013 года.
Non-discrimination is thus vital, not only for the sake of human rights, but also because of its strong public health rationale. Поэтому крайне важно, чтобы эти лица не подвергались дискриминации, не только в интересах защиты прав человека, но и в интересах охраны здоровья населения.
Accordingly, it is vital that developing countries have access to and share in the benefits of scientific knowledge on the oceans. Соответственно, крайне важно, чтобы развивающиеся страны имели доступ к выгодам и принимали участие в распределении выгод, полученных в результате использования научных знаний о Мировом океане.
Although the adoption of such a convention could not be an absolute guarantee against the folly of some, it was vital that the international community should send a clear message that unethical behaviour in the domain of cloning would not be accepted. Хотя принятие такой конвенции не может гарантировать абсолютного исключения безрассудных поступков со стороны отдельных лиц, крайне важно, чтобы международное сообщество четко указало на то, что неэтичное поведение в области клонирования будет осуждаться.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
As the expansion of the Council involves the vital interests of all concerned, controversy surrounding the issue is therefore to be expected. Расширение Совета затрагивает жизненно важные интересы всех соответствующих стран, поэтому следует ожидать возникновение разногласий по этому вопросу.
An Asia-Pacific regional consensus accommodating the vital interests of all States is essential to address questions of conventional armaments. Азиатско-тихоокеанский региональный консенсус, учитывающий жизненно важные интересы всех государств, имеет определяющее значение для решения вопросов, связанных с обычными вооружениями.
Developing countries too have taken on a vital commitment and role, because we are the most severely affected. Развивающиеся страны тоже берут на себя в этом отношении жизненно важные обязательства и роль, ибо мы подвержены этому явлению в наибольшей степени.
As is the case under article 26, it has been felt necessary to prescribe a limitation with regard to assistance which may affect the vital interests of the State itself. Как и в случае статьи 26, было сочтено необходимым установить ограничение в отношении помощи, которая может затронуть жизненно важные интересы самого государства.
We recognize our vital national interest in unhindered access to and use of space, and we are firmly committed to protecting it. Мы осознаем наши жизненно важные национальные интересы в плане беспрепятственного доступа к космосу и его беспрепятственного использования, и мы готовы решительно их отстаивать.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is also vital that this fight be undertaken in the name of, and with respect for, our law - international law. Также жизненно важно, чтобы эта борьба велась во имя и при соблюдении нашего закона - международного права.
More than ever before, it was vital that developing countries should have a greater opportunity to participate in the work of UNCITRAL. Сейчас в большей мере, чем когда бы то ни было, жизненно важно предоставить развивающимся странам более широкие возможности участия в работе ЮНСИТРАЛ.
In our view, it is vital that the Group focus its work on ways and means of preventing or reducing missile proliferation and also on disarmament issues. По нашему мнению, жизненно важно, чтобы группа сосредоточила свое внимание на вопросе о путях и средствах предотвращения или сокращения ракетного распространения, а также на вопросах разоружения.
In addition, it is vital that the Government take the necessary steps to reform and train the national army, police and gendarmerie in order to enhance their capacity to maintain law and order effectively. Кроме того, жизненно важно, чтобы правительство предприняло необходимые шаги для реформирования национальной армии, полиции и жандармерии и подготовки для них кадров в целях укрепления их потенциала в деле эффективного поддержания правопорядка.
There's no law that's been passed specifically authorizing this technique, and because of its power and potential for abuse, it's vital that we have an informed public debate. Не существует одобренного закона, который разрешает эти методы. Из-за их мощи и потенциала неправильного использования нам жизненно важно открыто и повсеместно это обсуждать.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
In my delegation's view, post-conflict peacebuilding is vital in helping war-torn societies make the transition to durable peace. По мнению моей делегации, постконфликтное миростроительство имеет жизненно важное значение для содействия обществам, пережившим войну, в переходе к прочному миру.
Improving mobilization of financial resources is also vital in many developing countries. Совершенствование процесса мобилизации финансовых ресурсов также имеет жизненно важное значение во многих развивающихся странах.
Knowledge about democratic values and human rights is vital in order to preserve and strengthen the Nordic social model. Знание демократических ценностей и прав человека имеет жизненно важное значение для сохранения и укрепления социальной модели скандинавских стран.
International support to assist those States in utilizing the opportunities and mitigating the negative impact of those global forces was vital. Международная поддержка в целях содействия этим государствам в деле использования благоприятных возможностей и смягчения отрицательных последствий этих глобальных факторов имеет жизненно важное значение.
Integrated planning of land use and transportation in big cities to facilitate access to basic needs is vital in order to reduce the need for travel and the associated captive energy demand and local pollution impacts. имеет жизненно важное значение для уменьшения потребностей в поездках и связанного с ним сдерживания спроса на энергоресурсы и местного загрязнения.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
He therefore called upon the Committee to discuss the issue, which was of vital interest to a considerable number of countries, and to adhere to the fundamental principles of the United Nations. В связи с этим он призывает Комитет обсудить данный вопрос, который представляет жизненно важный интерес для целого ряда стран, и соблюдать основополагающие принципы Организации Объединенных Наций.
Ensuring Latin American nations' autonomy in the global economy is yet another vital question that must be debated, because it is essential that national governments have the power to execute their citizens' will. Обеспечение автономии латиноамериканских государств в мировой экономике - это еще один жизненно важный вопрос, требующий обсуждения, поскольку существенно, чтобы национальные правительства имели достаточно власти для исполнения воли своих граждан.
The large marine ecosystem of the Caribbean Sea is a complex and vital shared resource of the countries of the Caribbean region, and Governments and international and regional organizations have implemented a number of projects and programmes to safeguard it since 2012. Крупная морская экосистема Карибского моря представляет собой комплексный и жизненно важный общий ресурс стран Карибского региона, при этом в последний двухгодичный период правительства, международные и региональные организации осуществили ряд проектов и программ для его защиты.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
Affirms the importance of the ongoing processes of UN reform and stresses that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform. подтверждает важное значение текущих процессов реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств-членов в определении результата реформы Организации Объединенных Наций;
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. И хотя это представляет собой насущный отправной пункт для многих из практических шагов, которые нам надо предпринять, это еще и является средством укрепления насущных элементов веры и доверия, без которых не могут увенчаться успехом наши усилия по достижению нулевой отметки.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Well, I'm giving you a vital organ. Ну, я отдаю тебе важный орган.
Freedom of the press is a vital step in the free flow of information and in ensuring freedom of expression. Свобода прессы представляет собой жизненно важный элемент свободного распространения потоков информации и обеспечения свободы выражения мнений.
We have yet to understand that disarmament is not a game of political chess, but a vital shield against self-destruction or mutual annihilation. Нам еще предстоит понять, что разоружение это не политическая игра, а жизненно важный щит против саморазрушения и взаимного уничтожения.
He played in all 19 games and scored a vital goal in their 4-3 win against Independiente in the penultimate game of their championship winning campaign. Он сыграл во всех 19 матчах и забил важный гол в победном матче (4:3) против «Индепендьенте», в предпоследней игре победной кампании его клуба.
The same charge of diffuseness could be levelled at other human rights programmes which were of vital interest to developing countries. Аналогичная претензия в распылении сил может быть высказана и в отношении других программ в области прав человека, представляющих исключительно важный интерес для развивающихся стран.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
In that context, ICT is increasingly being recognized as much more than just a key economic sector; it is also being seen as a vital enabling tool for economic modernization and as a vehicle for social, cultural and civic enrichment. В этой связи ИКТ все в большей степени признаются не только как основной сектор экономики, но рассматриваются и как необходимый инструмент модернизации экономики и механизм для обогащения социальной, культурной и гражданской жизни человека.
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The effective participation of governments and all stakeholders is vital in developing the Information Society requiring cooperation and partnerships among all of them. Решающее значение для развития информационного общества имеет действенное участие органов государственного управления и всех заинтересованных сторон, для чего необходимы сотрудничество и партнерские отношения между всеми ними.
The exercise of certain functions by an international organization may be of vital interest to its member States and in certain cases to the international community. Осуществление определенных функций международной организацией может иметь решающее значение для ее государств-членов и в некоторых случаях для международного сообщества.
Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения.
In addition, full compliance with resolutions relating to counter-terrorism, including General Assembly resolution 49/60 and Security Council resolution 1373 (2001), was vital. Кроме того, решающее значение имеет соблюдение в полном объеме резолюций, касающихся борьбы с терроризмом, в том числе резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The pursuit of the new NPT undertakings should be a vital determinant for delivering enhanced security. Двусторонние, плюрилатеральные и многосторонние переговоры имеют решающее значение.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
Water is a "vital" element for the industrial activity carried out by Valpra as a key player in its market. It works in various countries, to bring comfort and a better quality of life to residential and industrial buildings. Вода - это "жизненно необходимый" индустриальный элемент, который Valpra развивает как главный элемент рынка, работая в разных странах, чтобы создать комфорт и повысить уровень жизни внутренних помещений, как жилищного, так и промышленного назначения.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...