Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Transparency was mentioned throughout the work programme as a vital ingredient for building trust and confidence regarding how developed countries are meeting their commitments to provide climate finance. Во всей программе работы транспарентность упоминается как важнейший компонент деятельности по укреплению доверия и повышению уверенности в надлежащем выполнении развитыми странами своих обязательств по предоставлению финансовых средств для борьбы с изменением климата.
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
The Rules, and especially the role played by the Special Rapporteur, continue to make a vital contribution to the process of raising consciousness about the human rights of persons with disabilities and in stimulating positive change throughout the world. Эти правила, в особенности деятельность Специального докладчика, по-прежнему представляют собой важнейший вклад в процесс расширения осведомленности о правах человека инвалидов и в работу по содействию улучшению положения во всем мире в этой области.
As the work of UNCTAD and others has shown, creating sustainable business linkages between domestic firms and subsidiaries of TNCs represents a vital channel for expanding economic opportunity and poverty alleviation through a wider and more equitable distribution of the gains from integrating into the global economy. Как показала работа ЮНКТАД и других структур, налаживание устойчивых деловых связей между отечественными предприятиями и дочерними компаниями ТНК - важнейший способ наращивания экономических возможностей и сокращения нищеты за счет более широкого и справедливого распределения выгод, получаемых от интеграции в мировую экономику.
It is vital that this essential element be complied with fully. Исключительно важно обеспечить, чтобы этот важнейший аспект был выполнен в полном объеме.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Mining and mineral processing have played a vital part in the history and economy of the Western Balkans. Добыча и переработка полезных ископаемых играла жизненно важную роль в истории Западных Балкан.
UNRWA provided vital aid and assistance to some 5 million refugees across the region, and its forward-looking vision placed special emphasis on education and health care. БАПОР предоставляет жизненно важную помощь и содействие почти 5 млн. беженцев, размещенных в регионе, и в рамках долгосрочных стратегий своей деятельности Агентство уделяет особое внимание вопросам образования и оказания медицинской помощи.
In its overall policy, the Government has outlined a strategy for health care development with a strong emphasis on protecting people's health while taking account prevention as main task and treatment as vital. В своей общей политике правительство наметило стратегию развития здравоохранения со значительным акцентом на охране здоровья населения с учетом того, что профилактика является главной задачей, а лечение играет жизненно важную роль.
It also emphasizes the vital need for an effective and credible monitoring mechanism in the field, which is essential to that implementation, and stands ready to participate and contribute to it. Он также подчеркивает жизненно важную необходимость создания в этой области эффективного и внушающего доверие механизма контроля, который будет играть важную роль в таком осуществлении, и готов участвовать и вносить свой вклад в создание такого механизма.
One of the documents at the special session, on further initiatives for social development, recognized that stable, supportive and nurturing family relationships, supported by communities and professional services, can provide a vital shield against substance abuse, particularly among minors; в одном из документов этой специальной сессии, посвященном дальнейшим инициативам в отношении социального развития, было признано, что поддерживаемые общинами и профессиональными службами стабильные, характеризующиеся взаимной поддержкой и оказывающие воспитательное воздействие семейные отношения могут выполнять жизненно важную функцию профилактики злоупотребления наркотиками, особенно среди несовершеннолетних;
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
I therefore strongly appeal to Member States that are in a position to do so to extend urgent assistance to these vital programmes. Поэтому я настоятельно призываю государства-члены, которые могут сделать это, предоставить в срочном порядке помощь для реализации этих жизненно важных программ.
Among other activities, the organization is promoting vital development goals such as: Организация, в частности, занимается решением таких жизненно важных задач в области развития, как:
The main task of the 2nd Mechanized Brigade is to participate in the tasks of defense and protection of vital interests of Slovak republic and its allies against military and non-military threats by conducting military and non-military operations. Основными задачами 2-й механизированной бригады являются - «участие в разрешении задач касательных обороны и защиты жизненно важных интересов Словацкой Республики и её союзников, перед военными и невоенными угрозами, так же ведение боевых и не боевых действий.
The Organization's role in Rwanda was a classic instance of the abandonment by certain Powers of their obligations, for the ostensible reason that the crisis in Rwanda had erupted outside their "areas of vital national interest". Роль Организации Объединенных Наций в Руанде дает классический пример уклонения от выполнения обязанностей некоторыми державами, объясняющегося, по-видимому, тем, что это бедствие разразилось вне зоны их "жизненно важных национальных интересов".
The Federation Parliament has formed a joint commission to harmonize the decision of no confidence in the government, a necessary procedural step prior to the request being forwarded to the Vital National Interest Panel of the Federation Constitutional Court. Парламент Федерации образовал совместную комиссию для согласования решения о вынесении вотума недоверия правительству, что является необходимой процедурной мерой до передачи заявления в коллегию Конституционного суда Федерации по обеспечению жизненно важных национальных интересов.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Effective evaluation is a vital tool of policy implementation and development. Эффективная оценка является жизненно важным инструментом осуществления политики и развития.
Competition law and policy is a vital tool for the achievement of systemic competitiveness in a globalizing world economy in which competition is characterized by a fierce struggle to be the next temporary monopolist. Законодательство и политика в области конкуренции являются жизненно важным средством достижения систематической конкурентоспособности в глобализующейся мировой экономике, где конкуренция характеризуется ожесточенной борьбой за право стать следующим временным монополистом.
The reform of the Security Council is of vital interest to every Member State and must therefore be adopted by consensus or by the widest possible agreement. Реформа Совета Безопасности отвечает жизненно важным интересам всех государств-членов, и этот вопрос необходимо принять консенсусом или при достижении как можно более широкого согласия.
The challenge is to implement such measures without imposing excessive regulations that would put unacceptable constraints on the non-profit sector, which is a vital component of the world economy and of many national economies. Сложность задачи состоит в том, что применение таких мер может привести к чрезмерному регулированию, которое создало бы неприемлемые ограничения для некоммерческого сектора, являющегося жизненно важным компонентом мировой экономики и экономики многих стран.
This is vital because, in the past, when Romania's political elites enjoyed too much autonomy or real national sovereignty, they abused it. Этот момент является жизненно важным, поскольку в прошлом, когда румынская политическая элита получала возможность наслаждаться слишком большой автономией или реальным национальным суверенитетом, она начинала этим злоупотреблять.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
The Paris conference was therefore a significant and vital opportunity to further build mutual trust and confidence on nuclear matters. Поэтому Парижская конференция стала значимой и жизненно важной возможностью дальнейшего укрепления взаимного доверия по ядерным вопросам.
The international research community agreed on the whole that scientific research was valuable per se and served a vital purpose in society, but that it must always be carried out within ethical boundaries. Международное научное сообщество в целом согласно с тем, что научные исследования представляют ценность сами по себе и служат жизненно важной цели в обществе, однако они всегда должны осуществляться в этических рамках.
The Ad Hoc Advisory Group recognizes that there is a vital link between national stability and economic and social development and that the latter can only be provided by the return to political stability. Специальная консультативная группа признает наличие жизненно важной связи между стабильностью на национальном уровне и социально-экономическим развитием и тот факт, что последнее может быть обеспечено лишь за счет восстановления политической стабильности.
Fierce competition will render virtually impossible environmental conservation, however urgent, however vital in the true meaning of the word, as well as the fight against drugs and crime; greater respect for human rights will be compromised. Яростная конкуренция сделает практически невозможной охрану окружающей среды, какой бы неотложной, какой бы в полном смысле жизненно важной она ни была, а также борьбу с наркотиками и преступлениями; большее уважение к правам человека окажется под угрозой.
A 50 per cent increase in the percentage of employers who value management development as a key component of their business success, although there is little evidence of specific plans to develop management, indicating that much additional work is required in this vital area. 50-процентное увеличение доли работодателей, которые придают большое значение развитию управления как ключевому компоненту их успешной предпринимательской деятельности, хотя имеется мало данных о наличии конкретных планов развития системы управления, что свидетельствует о необходимости ведения значительно большей дополнительной работы в этой жизненно важной области.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital not to place on those countries an additional burden that they could not meet. Крайне важно не возлагать на эти страны дополнительного бремени, которое является для них непосильным.
The introduction of comprehensive communication strategies aimed at improving mutual understanding among all segments of society is vital. Крайне важно разработать всеобъемлющие коммуникационные стратегии с целью улучшения взаимопонимания между всеми сегментами общества.
It is vital that investigations continue and for this purpose access to territories held by the Bosnian Serb de facto authorities must be granted immediately. Крайне важно продолжать расследование, и для этой цели должен быть немедленно обеспечен доступ к территориям, удерживаемым властями де-факто боснийских сербов.
If we are to reach the objectives that we have set for ourselves, then it is vital that we recognize both the successes and the failures of our past efforts. Если мы хотим выполнить поставленные нами задачи, то крайне важно признать не только наши успехи, которых нам удалось добиться в нашей работе в последние годы, но и постигшие нас неудачи.
Furthermore, it is vital, particularly at a time of fiscal constraints, that organizations utilizing public funds adopt a strategy that minimizes the amount of cash needed to maintain operations and the optimum level of investments that should be held to underpin the delivery of their activities. Кроме этого, крайне важно, особенно с учетом бюджетных ограничений, чтобы организации, работающие с государственными средствами, приняли стратегию, с помощью которой можно было бы минимизировать суммы наличных средств, требуемых для поддержания операций, и оптимизировать резервный объем инвестиций для финансирования своей деятельности.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Minority professionals should be given incentives to remain in minority areas where they can provide vital services in minority languages. Для специалистов, принадлежащих к меньшинствам, должны быть созданы стимулы, побуждающие их оставаться в районах проживания меньшинств, где они могут оказывать жизненно важные услуги на языках меньшинств.
And while you use Ulysses, I'll be monitoring your vital signs and notating visual changes... И в то время, пока ты используешь Улисс, я буду проверять твои жизненно важные и другие показатели.
As a nation whose single most important productive sector and key export are its fisheries, the state of the world's oceans and fish stocks and how these vital resources are being exploited remain our utmost concern. Будучи страной, в которой рыболовство является единственным наиболее важной продуктивной отраслью и ключевой статьей экспорта, мы по-прежнему глубоко озабочены состоянием Мирового океана и рыбных запасов, а также тем, как эти жизненно важные ресурсы эксплуатируются.
The full participation in the Conference of all States concerned is a clear demonstration of the regional dimension of the problem and also an expression of the capacity of our peoples to overcome differences when vital common interests are at stake. Полное участие в Конференции всех затронутых государств наглядно свидетельствует о региональном измерении проблемы и также о возможностях наших народов преодолевать трудности тогда, когда под угрозу поставлены общие жизненно важные интересы.
The mid-winter destruction of a thermoelectric plant that supplied electricity and heat to a million people and the assaults on similar facilities which provide vital services to the entire population are far from being a military objective and are becoming a case of genocide. Уничтожение в самый разгар зимнего сезона теплоэлектростанций, обеспечивающих электричеством и теплом миллионы людей, и нанесение ударов по другим аналогичным объектам, оказывающим жизненно важные услуги всему населению, вряд ли можно отнести к военным целям, в связи с чем это начинает походить уже на геноцид.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
This is necessary and even vital, considering that UNITAR depends on voluntary contributions, with payments made throughout the year. Это необходимо и даже жизненно важно, учитывая, что ЮНИТАР зависит от добровольных взносов, которые выплачиваются в течение всего года.
It is therefore vital that we take cognizance of the problems and the promise of young people and provide opportunities and encouragement for them to channel their energies into socially desirable activities. Поэтому жизненно важно, чтобы мы осознали проблемы и стремления молодых людей и дали им возможности и стимулы, чтобы направить их энергию на социально полезную деятельность.
It is vital that the United Nations system and those countries that contribute troops for peacekeeping operations be mobilized to protect children and women, and that they develop appropriate disciplinary and accountability mechanisms. Жизненно важно, чтобы система Организации Объединенных Наций и те страны, которые предоставляют войска для миротворческих операций, были призваны защищать детей и женщин и чтобы они разрабатывали соответствующие дисциплинарные механизмы и механизмы подотчетности.
Finally, and to ensure that risk management is embedded within the organization, it is vital that ERM is ultimately built into existing or planned business processes such as Results Based Management and those related to good governance. Наконец, в целях внедрения управления рисками в рамках организации жизненно важно, чтобы ОУР было в конечном счете интегрировано в существующие или планируемые процессы, такие как управление на основе достигнутых результатов и процессы рационального управления.
It is vital that this role be perceived by all as being of equal importance to the Agency as its safeguards role. Жизненно важно, чтобы эта роль получала равное внимание, так же, как и роль Агентства в области гарантий.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
In that context, predictable and adequate financing to assist developing countries in achieving sustainability was a vital concern. В данном контексте предсказуемое и надлежащее финансирование, призванное содействовать развивающимся странам в достижении устойчивости, имеет жизненно важное значение.
Verification, both by the international monitoring system and through a rigorous procedure for on-site inspection, is vital if the treaty is to act as a deterrent against testing. Проверка - как при помощи Международной системы мониторинга, так и посредством строгой процедуры инспекции на месте - имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы договор действовал в качестве средства сдерживания испытаний.
The successful functioning of the Agency, under your able guidance and experienced leadership, was considered vital, with the refugees facing severe socio-economic hardship and uncertainty about the future in view of difficulties inherent in the Middle East peace process. Комиссия отметила, что успешное функционирование Агентства под Вашим умелым и квалифицированным руководством имеет жизненно важное значение, поскольку беженцы сталкиваются с серьезными социально-экономическими трудностями и неуверенностью в будущем в связи с проблемами, имеющимися в ближневосточном мирном процессе.
Whereas the restoration of trust between all its citizens is of vital interest for the development of the Republic of Croatia as a State and as a respected member of the international community of States, поскольку восстановление доверия между всеми гражданами Республики Хорватии имеет жизненно важное значение для ее развития в качестве самостоятельного государства и уважаемого члена международного сообщества государств,
Governments are the primary agents in this process, for their actions are vital in implementing United Nations environment-related instruments since the United Nations Conference on the Human Environment, institutional capacity-building and strengthened international cooperation. Правительства являются основными участниками этого процесса, поскольку их деятельность имеет жизненно важное значение для осуществления документов Организации Объединенных Наций, связанных с окружающей средой, принятых после Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, а также для создания организационного потенциала и укрепления международного сотрудничества.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Over 46,000 representatives and friends from all over the world gathered in Beijing to discuss major issues of vital interest to women, and worked out programmes to expedite the realization of "equality, development and peace", in a warm, harmonious and pragmatic atmosphere. Более 46000 представителей и друзей со всего мира собрались в Пекине для того, чтобы обсудить важные вопросы, представляющие жизненный интерес для женщин, и выработали программы, направленные на скорейшую реализацию принципа "равенства, развития и мира" в теплой, гармоничной и прагматической атмосфере.
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
It is during this vital prenatal period that the foundations of physical, emotional and mental health are established. Именно в этот жизненно важный период закладываются основы физического, эмоционального и психического здоровья.
Further, recognition of the essential part played and to be played by civil society is another vital step forward. Кроме того, еще один жизненно важный шаг вперед - это признание существенной роли, которую играет и должно играть гражданское общество.
The instrument symbolizes the beginning of a new era of international cooperation on forests, not as a sector but rather as a vital cross-cutting issue and ecosystem that advances the global development agenda, as shown by the most recent data and statistics. Этот документ символизирует начало новой эры международного сотрудничества в отношении лесов, рассматриваемых не как отдельный сектор, а скорее как жизненно важный межсекторальный вопрос и экосистема, которая способствует осуществлению глобальной повестки дня в области развития, о чем свидетельствуют полученные в последнее время информация и статистические данные.
It will provide a forum for the exchange of experiences and for discussions on various topics related to the theme, "Forests in development - a vital balance." Он явится форумом для обмена опытом и обсуждения различных вопросов на тему "Леса в динамике - жизненно важный баланс".
Another problem affecting the judiciary is the ongoing failure to appoint three judges to the Federation Constitutional Court, which is preventing the Court from ruling on vital national interest cases. Еще одной проблемой, негативно влияющей на работу судебных органов, является то, что до сих пор не назначены трое судей Конституционного суда Федерации, что не позволяет суду выносить решения по делам, представляющим жизненно важный национальный интерес.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
The question is extremely vital and we are the ones to answer it. Вопрос в высшей степени насущный - ответить на него должны мы с вами.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. Лепта со стороны делегаций четко свидетельствует о том, что пункт 5 повестки дня заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку он в целом рассматривается как насущный компонент будущей работы КР.
The global community has also become aware that all space activities are vital, but also vulnerable to accidents and failures, as events in recent years have shown. Глобальному сообществу стало также ведомо, что вся космическая деятельность носит насущный характер, но, как показали события последних лет, она еще и уязвима по отношению к происшествиям и сбоям.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Another area of vital concern to the majority of the members of the Agency is technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Еще одна область, представляющая жизненно важный интерес для большинства членов Агентства, это техническое сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии.
However, the ability of the United Nations to make a vital contribution in such areas is, I believe, no longer in question. Однако способность Организации Объединенных Наций внести важный вклад в деятельность в таких областях уже, как я считаю, не ставится под сомнение.
The United Kingdom gives full recognition to the vital contribution these States have thereby made towards sustaining the goal of the global elimination of nuclear weapons. Соединенное Королевство полностью признает тот исключительно важный вклад, который эти государства внесли в дело достижения цели глобальной ликвидации ядерного оружия.
In Honduras, the National Assembly ratified reforms in January and February 1999 that consolidate the transition to civilian command of the armed forces, and the Government has demonstrated a strong commitment to consolidate this vital transition. В Гондурасе национальная ассамблея ратифицировала в январе и феврале 1999 года реформы, которые закрепляют перевод вооруженных сил под гражданское командование, и правительство демонстрирует твердую решимость закрепить этот чрезвычайно важный процесс.
Canada commends the efforts of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) for its vital contribution to the maintenance of overall security and stability and to the ongoing consolidation of State authority in Haiti. Канада высоко оценивает работу Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и ее очень важный вклад в поддержание общей безопасности и стабильности и в укрепление государственной власти в Гаити.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
Without the approval of this post, the programme may lose the benefit of institutional memory built throughout the pilot stage and vital momentum required in the finalization of the e-learning modules prior to the launch of the programme. Если эта должность не будет утверждена, программа может утратить свой институциональный опыт, накопленный на экспериментальном этапе, и имеющий важное значение импульс, необходимый для окончательной доработки модулей обучения с помощью электронных средств до начала осуществления программы.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. Наличие транспортных связей, а также транспортные расходы имели решающее значение для способности развивающихся стран участвовать в торговле и обеспечивать развитие.
The Security Council reiterates that, as set out in its resolution 1744 (2007), full and effective deployment of the African Union Mission to Somalia (AMISOM) is vital. Совет Безопасности вновь заявляет о том, что, как указано в его резолюции 1744 (2007), полное и эффективное развертывание Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) имеет решающее значение.
This is a vital point, for too often we have seen countries plunge back into civil strife following the conclusion of successful elections. Она имеет решающее значение, ибо мы слишком часто были свидетелями того, как после успешного завершения выборов в странах вновь вспыхивали гражданские войны.
Finally, when countries are getting ahead, the capability to design and develop new products and processes becomes vital, on the basis of both R&D and continuous innovation efforts. И наконец, на этапе отрыва вперед решающее значение имеет способность разрабатывать и внедрять новые продукты и процессы на основе НИОКР и непрерывной инновационной деятельности.
On that basis, we believe that the dialogue currently under way in the Council is vital in order to promote the efforts of the Organization in this area and to bring about further progress in dealing with this serious challenge. Поэтому мы считаем, что проходящий в настоящее время в Совете диалог имеет решающее значение для укрепления усилий Организации в этой области и обеспечения дальнейшего прогресса в решении этой серьезной проблемы.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Maybe next time, they can hit a vital organ. Может быть, в следующий раз мне попадут в жизненно важный орган.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...