Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
This is a vital step in strengthening the United Nations and it will take time to fully implement. Это важнейший шаг в укреплении Организации Объединенных Наций, и для его полной реализации потребуется какое-то время.
The 2005 World Summit urged the "mainstreaming of human rights throughout the United Nations system", reaffirming a vital component of the Secretary-General's reform package adopted in 1997. На Всемирном саммите 2005 года было принято решение "включить поощрение и защиту прав человека во все программы системы Организации Объединенных Наций", подтверждающее важнейший элемент предложений Генерального секретаря по реформе, принятых в 1997 году39.
All actors must take all possible measures to ensure that UNAMID became fully operational as soon as possible, so that it could fulfil its vital mandate. Все участвующие стороны должны принимать все возможные меры для того, чтобы ЮНАМИД как можно скорее начала полноценно функционировать и могла выполнить свой важнейший мандат.
Following the expiration, on 18 July, of the term of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes, I urge the swift nomination of new members to this vital oversight body. В связи с истечением 18 июля срока полномочий членов Высшего суда по ревизиям и административным спорам я настоятельно призываю в оперативном порядке назначить новых членов в этот важнейший надзорный орган.
The project is highlighting the importance of local human rights initiatives which, though small in scale, can make a vital contribution to the improvement of the human rights record at the national and local levels. В рамках этого проекта подчеркивается важное значение местных правозащитных инициатив, которые, несмотря на их ограниченные масштабы, могут вносить важнейший вклад в улучшение положения в области прав человека на общенациональном и местном уровнях.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
It was a vital means of income generation, social inclusion and empowerment. Микрокредитование играет жизненно важную роль для обеспечения поступления доходов, социальной интеграции и обеспечения прав и возможностей.
Air operations therefore formed a vital component of the UNTAC support organization for transportation requirements for personnel, as well as for the delivery of supplies and equipment. Поэтому воздушный транспорт играл жизненно важную роль во вспомогательном обслуживании работы ЮНТАК, обеспечивая удовлетворение транспортных потребностей персонала, а также доставку предметов снабжения и оборудования.
The League of Red Cross Societies has long noted that entry requirements and visas serve as a "time-consuming procedure which often delays the dispatch of such delegates and teams", thus delaying the vital assistance the affected State has a duty to provide. Лига обществ Красного Креста уже давно отмечает, что въездные требования и визы являются «процедурой, требующей значительного времени, которая часто задерживает отправку этого персонала и групп», тем самым задерживая жизненно важную помощь, которую пострадавшее государство обязано предоставить.
The National Electoral Commission continued to benefit from the "election basket fund" as well as from allocations provided by the Government of Sierra Leone, which has also made available vital infrastructural and capacity-building assistance. Национальная избирательная комиссия продолжала использовать средства, предоставляемые Фондом пакетного финансирования, а также ассигнования, выделяемые правительством Сьерра-Леоне, которое оказывало также жизненно важную инфраструктурную помощь и помощь в укреплении потенциала.
A strong United Nations will be vital in achieving the Millennium Development Goals and the other objectives of the Millennium Declaration. Сильная Организация Объединенных Наций будет играть жизненно важную роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также других целей этой Декларации.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
But the amount of facilities granted to the housing sector is decided without noting such vital factors. Однако объем услуг, предоставляемых в секторе жилищного строительства, определяется без учета таких жизненно важных факторов.
At the same time, delays in clearing UNMIS materiel through customs continued to create serious problems for the Mission, which have occasionally left the military component short of vital rations and communications equipment. Кроме того, задержки с таможенной очисткой имущества МООНВС продолжают создавать для Миссии серьезные проблемы, из-за которых военный компонент периодически оставался без жизненно важных пайков и средств связи.
By setting a reference value for land as a public good, funds could be raised both to help finance programmes to combat DLDD and to clarify the Convention's contribution to assuring these vital services. Установив базисную ценность земли как общественного блага, можно было бы мобилизовать средства для оказания помощи финансирования программ по борьбе с ОДЗЗ и уточнить вклад Конвенции в обеспечение этих жизненно важных услуг.
In just over one year, the United Nations Democracy Fund has established itself as a strategic fund with a unique niche that looks to civil society as a vital pillar of democracy. Всего лишь за один год Фонд демократии Организации Объединенных Наций зарекомендовал себя как занимающий уникальную нишу стратегический фонд, который смотрит на гражданское общество как на одну из жизненно важных опор демократии.
218,400 troop secured key installation days particular ports, airfields and other vital infrastructure in major cities and towns (20 troops per key installation, 10 installations per sector, 4 sectors for 273 days) Охрана основных объектов, особенно портов, аэродромов и других жизненно важных объектов инфраструктуры в крупных городах и населенных пунктах, в объеме 218400 человеко-дней (по 20 военнослужащих на основной объект, по 10 объектов на сектор, 4 сектора по 273 дня)
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
The information centres were a vital source of information and helped bridge the digital divide between developed and developing countries. Информационные центры являются жизненно важным источником информации, способствующим преодолению цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Greater cooperation between the United Nations and the Organization of American States is therefore vital if we are effectively to tackle the region's problems of socio-economic development and the building of democratic institutions. Поэтому более тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАГ является жизненно важным для того, чтобы мы эффективно решили проблемы региона в сфере социально-экономического развития и создания демократических институтов.
It was stressed that an extreme (emergency) situation consists of an array of factors menacing society, threatening vital personal, social and State interests, and calling for regulatory action and an administrative subsystem that are different from those applicable to normal conditions. Было подчёркнуто, что экстремальная (чрезвычайная) ситуация представляет собой совокупность опасных для общества факторов, создающих угрозу безопасности жизненно важным интересам личности, общества и государства и требующих для своего урегулирования иного нормативного воздействия, иной управляющей подсистемы, чем те, которые действуют в обычных условиях.
The portfolio has maintained a fundamental concentration on women and girls, as they continue to be denied equal status in a multitude of cultures, countries and political settings, as well as equal access to health care and other vital services. Как и прежде, в портфеле проектов основное внимание уделялось женщинам и девушкам, поскольку они все еще не имеют равного статуса в ряде культур, стран и политических систем, а также лишены равного доступа к медицинскому обслуживанию и другим жизненно важным услугам.
From that very day, the ban immediately silenced Khmer-language radio broadcasts from several foreign stations, which media and civil society organizations said are a vital source of independent 29 June, the Ministry of Information issued a reversal on the first directive but maintained the second. В результате введенного запрета с этого дня прекратилось вещание на кхмерском языке нескольких зарубежных радиостанций, которые, по мнению СМИ и организаций гражданского общества, являются жизненно важным источником независимой информации. 29 июня министерство информации опубликовало заявление об отмене первого распоряжения, оставив в силе второе.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Japan therefore cannot be silenced on this vital issue. Поэтому Япония не может оставаться безучастной перед лицом этой жизненно важной проблемы.
The wealth of their experience in this vital activity is yet to be tapped. Их богатый опыт в этой жизненно важной сфере деятельности еще не до конца использован.
UNAMSIL continues to provide assistance with the movement of materiel and equipment for this vital activity. МООНСЛ продолжает оказывать помощь по перевозке материальных средств и техники для этой жизненно важной деятельности.
These will include recognizing signs of stress in children as well as imparting vital survival information on issues such as landmines, health and promoting respect for human rights; Это включает умение распознавать признаки стресса у детей, а также ознакомление с жизненно важной информацией по вопросам, касающимся противопехотных мин, здравоохранения и содействия уважению прав человека;
Develop and strengthen national and regional early warning systems to identify, assess and monitor risk and to assess vulnerability levels of vital infrastructure and high-risk areas in order to identify options for disaster resilience; разработка и укрепление национальных и региональных систем раннего предупреждения для измерения и контролирования рисков и оценки степени уязвимости жизненно важной инфраструктуры и районов повышенного риска с целью проработки различных вариантов реагирования на бедствия;
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
Meanwhile, it is vital that the reconstituted Independent Electoral Commission be established without further delay. При этом крайне важно, чтобы Независимая избирательная комиссия в ее новом составе была создана без дальнейших проволочек.
An independent mechanism for investigation was vital. Крайне важно создание независимого следственного механизма.
To ensure that accurate information is provided, it is vital that the costs be fully captured and the envisaged benefits well justified. Для обеспечения представления точной информации крайне важно, чтобы расходы были полностью учтены, а ожидаемая отдача достаточно обоснована.
To help achieve gender equality, therefore, it is vital that young women be empowered to exercise their rights, to make decisions that will affect their lives, and to take up leadership roles in decision-making and income generation. Поэтому в целях содействия достижению гендерного равенства крайне важно расширить возможности молодых женщин по осуществлению своих прав, принятию решений, которые повлияют на их жизнь, и созданию условий для того, чтобы играть ведущую роль в процессе принятия решений и получении доходов.
It was vital, therefore, to improve their access to financing, including through the Kyoto Protocol's Clean Development Mechanism, and to ensure that they were stakeholders in the negotiations on a post - 2012 Kyoto Protocol regime. Поэтому крайне важно улучшить их доступ к финансированию, в том числе через Механизм чистого развития Киотского протокола, и добиться того, чтобы они были участниками переговоров о режиме Киотского протокола в период после 2012 года.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Our Taiwan compatriots may keep their way of life unchanged, and their vital interests will be fully guaranteed. Наши соотечественники на Тайване могут оставить без изменений свой образ жизни, и их жизненно важные интересы будут полностью гарантироваться.
Okay, "vital secrets" is a little vague. Хорошо, но "жизненно важные секреты" немного непонятно.
United Nations partnerships must abide by United Nations principles rather than posing as substitutes for vital human services. Партнерства под эгидой Организации Объединенных Наций должны соблюдать принципы Организации Объединенных Наций и не должны подменять собой службы, предоставляющие людям жизненно важные услуги.
The faster the successor mission achieves its goals, the sooner it can become leaner and vital resources can be directed elsewhere. Чем быстрее миссия-преемница выполнит поставленные цели, тем скорее может быть сокращена ее численность, а жизненно важные ресурсы направлены в другие сферы деятельности.
A great artist re-appraises established artistic truths through his creativity and his courage, just as a great politician re-examines the fundamental and vital issues of his country through these same qualities of creativity and courage. Великий деятель искусства ставит под сомнение подлинность установившихся критериев искусства благодаря своему творчеству и своей смелости, так же, как крупный политический деятель подвергает пересмотру фундаментальные и жизненно важные вопросы своей страны благодаря тем же качествам творчества и смелости.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is vital that we appear to be well-adjusted, responsible parents. Жизненно важно, чтобы мы произвели впечатление уравновешенных ответственных родителей.
But it was vital, Miss Lemon, vital that you should believe it. Это было жизненно важно, мисс Лемон.
It is vital that the Court be provided with sufficient resources and staff to deal with the fresh obligations associated with the increase in the number of cases. Жизненно важно обеспечить Суд достаточными ресурсами и персоналом, с тем чтобы он мог справляться с новыми обязанностями, связанными с увеличением количества дел.
We cannot, therefore, ignore the fact that women play a major role in development and peace, and, as such, it is vital that efforts by women should be incorporated in our national strategies, as adopted in the Beijing Platform for Action recently. Мы не можем в этой связи игнорировать тот факт, что женщины играют одну из ведущих ролей в процессе развития и достижения мира, и поэтому жизненно важно, чтобы усилия женщин находили свое отражёние в наших национальных стратегиях, как это было недавно признано в Пекинской Платформе действий.
In the short term, measures to alleviate the effects of rising food and energy prices, emergency shelters for communities affected by natural disasters and conflicts and capacity-building measures for the purposes of integrating reconstruction and recovery would be vital. В краткосрочной перспективе жизненно важно принять меры по смягчению последствий роста цен на продовольствие и энергию, созданию аварийных укрытий для населения, пострадавшего от стихийных бедствий и военных конфликтов, а также меры по наращиванию потенциала в целях решения объединенных задач по восстановлению и подъему экономики.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
For some uses in the semiconductor industry PFOS was presently vital. В настоящее время ПФОС имеет жизненно важное значение для некоторых видов использования в полупроводниковой промышленности.
Knowledge about democratic values and human rights is vital in order to preserve and strengthen the Nordic social model. Знание демократических ценностей и прав человека имеет жизненно важное значение для сохранения и укрепления социальной модели скандинавских стран.
They argued that non-proliferation is vital but not sufficient to meet the threats of today. Они утверждали, что нераспространение имеет жизненно важное значение для противостояния современным угрозам, но его недостаточно для их устранения.
The full implementation of mandates in the light of the principles set out in General Assembly resolution 60/1, including the reform mandates, was a vital matter for the Organization. Полное выполнение мандатов, в том числе связанных с реформой, в свете принципов, изложенных в резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи, имеет жизненно важное значение для Организации.
The concept of strategic deployment stocks was one of the most important issues before the Committee, for it was vital that the Organization should acquire the rapid deployment capability it had lacked in the past. Концепция стратегических запасов материальных средств для развертывания является одним из наиболее важных вопросов, находящихся на рассмотрении Комитета, поскольку она имеет жизненно важное значение в плане того, чтобы у Организации были возможности быстрого развертывания, которых у нее не было в прошлом.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Over 46,000 representatives and friends from all over the world gathered in Beijing to discuss major issues of vital interest to women, and worked out programmes to expedite the realization of "equality, development and peace", in a warm, harmonious and pragmatic atmosphere. Более 46000 представителей и друзей со всего мира собрались в Пекине для того, чтобы обсудить важные вопросы, представляющие жизненный интерес для женщин, и выработали программы, направленные на скорейшую реализацию принципа "равенства, развития и мира" в теплой, гармоничной и прагматической атмосфере.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
He may soon lose the use of his vital facial muscles and become totally paralysed. Он может вскоре лишиться возможности использовать свой жизненно важный мускул, и его полностью парализует.
It is evident that all Member States have a direct and vital interest in the work of the Council and its decision-making. Совершенно очевидно, что все государства-члены имеют прямой и жизненно важный интерес к работе Совета и к его процессу принятия решений.
What should be normalization between peoples, as a vital security component and a dynamic vehicle for cooperation, has itself become a matter of contention. Предметом соперничества стало по сути то, что должно было быть нормализацией отношений между народами как жизненно важный компонент безопасности и движущая сила сотрудничества.
As peace and security are our vital interests, the implementation of the General Framework Agreement negotiated at Dayton and signed in Paris carries our commitment and attachment, which was frequently reaffirmed and proven in situations when difficulties were arising. Поскольку обеспечение мира и безопасности представляет для нас жизненно важный интерес, мы привержены осуществлению Общего рамочного соглашения, заключенного в Дейтоне и подписанного в Париже, что неоднократно находило себе подтверждение и доказательство в трудных ситуациях.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. Лепта со стороны делегаций четко свидетельствует о том, что пункт 5 повестки дня заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку он в целом рассматривается как насущный компонент будущей работы КР.
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
Affirms the importance of the ongoing processes of UN reform and stresses that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform. подтверждает важное значение текущих процессов реформы Организации Объединенных Наций и подчеркивает прямой и насущный интерес государств-членов в определении результата реформы Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
Well, I'm giving you a vital organ. Ну, я отдаю тебе важный орган.
As peace and security are our vital interests, the implementation of the General Framework Agreement negotiated at Dayton and signed in Paris carries our commitment and attachment, which was frequently reaffirmed and proven in situations when difficulties were arising. Поскольку обеспечение мира и безопасности представляет для нас жизненно важный интерес, мы привержены осуществлению Общего рамочного соглашения, заключенного в Дейтоне и подписанного в Париже, что неоднократно находило себе подтверждение и доказательство в трудных ситуациях.
In that context, he recalled the special responsibilities of the nuclear-weapon States, including the implementation of article VI, which was of vital interest to the entire community of nations. В этой связи он напоминает об особой ответственности государств, обладающих ядерным оружием, включая обязательства по осуществлению статьи VI, которая представляет жизненно важный интерес для всего сообщества наций.
Let me conclude by thanking the President of the General Assembly and the organizers of this special meeting for giving us the chance to discuss and reflect on such a vital issue. Позвольте мне завершить свое выступление выражением Председателю Генеральной Ассамблеи и организаторам этих специальных заседаний признательности за предоставленную нам возможность обсудить столь важный вопрос и подумать над ним.
This Assembly wishes to support efforts to arrive at an international covenant on water to ensure collective management so as to guarantee access by all to that vital good. Наша Ассамблея хотела бы поддержать усилия, преследующие цель заключить международный пакт о воде в интересах обеспечения коллективного управления ее запасами, которое позволит гарантировать этот жизненно важный ресурс для всех.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
A vital source of information to stimulate you in the design of your collections! Необходимый источник информации для создания Ваших коллекций!
As a small, multiracial and densely populated city State, social harmony formed the vital and irreplaceable foundation of the country's survival and development. Поскольку страна является небольшим, многорасовым и густонаселенным городом-государством, социальная гармония образует жизненно необходимый и незаменимый фундамент ее выживания и развития.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
Without the approval of this post, the programme may lose the benefit of institutional memory built throughout the pilot stage and vital momentum required in the finalization of the e-learning modules prior to the launch of the programme. Если эта должность не будет утверждена, программа может утратить свой институциональный опыт, накопленный на экспериментальном этапе, и имеющий важное значение импульс, необходимый для окончательной доработки модулей обучения с помощью электронных средств до начала осуществления программы.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The next few days are vital. Следующие несколько дней имеют решающее значение.
It also meant that the Fund needed to have enough money to lend, and in that regard the support of parliamentarians for an increase in the Fund's resources would be vital. Это означает также, что Фонд должен иметь достаточно денег для кредитования, и в этой связи поддержка парламентариями идеи об увеличении средств Фонда может иметь решающее значение.
In the economic sphere, according to a number of participants, sound macroeconomic policies were vital. В сфере экономики, по мнению ряда участников, решающее значение имеет разумная макроэкономическая политика.
Capacity-building, he said, was vital in that regard. Он отметил, что в этом смысле решающее значение имеет создание потенциала.
The Trust Fund has found that a comprehensive approach to justice that addresses survivors' psychosocial and health needs as well as their legal requirements is vital in addressing conflict-related gender-based violence. Целевым фондом было установлено, что для решения проблемы гендерного насилия, связанного с конфликтом, решающее значение имеет комплексный подход к обеспечению правосудия, учитывающий психологические и медицинские нужды потерпевших, а также их потребность в правовой помощи.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...