Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
It is both heart-warming and reassuring that the vital region of West Africa is now witnessing a resurgence of hope and stability. Нас радует и обнадеживает то, что такой важнейший регион, как Западная Африка переживает сейчас возрождение надежды и стабильности.
Its unanimously recognized integrity and competence is a vital national asset for the future. Ее общепризнанные честность, добросовестность и компетентность представляют собой важнейший национальный актив на будущее.
The accent we speak in may seem trivial, but, in fact, it is a vital element of our identity. Акцент, с которым мы говорим может показаться незначительной мелочью, но на самом деле, это важнейший элемент нашей индивидуальности.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was unanimously seen as a vital instrument providing a normative framework to guide the work of the Expert Mechanism. По общему мнению, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов представляет собой важнейший документ, закладывающий нормативный фундамент для деятельности Экспертного механизма.
Presently UNMIK and the Kosovo Force are serving as vital lifelines for the people of Kosovo by providing an essential administrative machinery and by promoting peace and reconciliation. В настоящее время МООНК и Силы для Косово выступают в качестве единственной надежды для населения Косово, обеспечивая важнейший административный механизм и содействуя миру и национальному согласию.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Those organizations, which have observer status, are very active and vital in coordinating activities in the field of development. Эти организации, имеющие статус наблюдателя, играют очень активную и жизненно важную роль в координации мероприятий в области развития.
National ownership was vital in resolving the problem, but reliable, timely funding from donor States was also crucial. Для решения этой проблемы жизненно важную роль играет национальная ответственность, в то же время не менее значимым является и надежное и своевременное финансирование со стороны государств-доноров.
Venture capital firms can perform a vital intermediary function in connecting capital from institutional investors with high-potential enterprises. Фирмы венчурного капитала могут выполнять жизненно важную посредническую функцию в обеспечении притока капитала институциональных инвесторов в предприятия, обладающие высоким потенциалом.
We recognize the importance of intellectual property protection in maintaining incentives for innovation, as well as the vital need to balance it with access to lifesaving drugs to protect public health. Мы признаем важность защиты интеллектуальной собственности в целях сохранения побудительного стимула к новаторству, а также жизненно важную необходимость соразмерять ее с доступом к спасающим жизнь лекарственным препаратам в интересах защиты общественного здоровья.
The United Nations has a vital catalytic and coordinating role to play, and its own capacity to play the role needs continuous attention. Организация Объединенных Наций призвана сыграть жизненно важную стимулирующую и координирующую роль, и необходимо постоянно уделять внимание ее собственному потенциалу, позволяющему ей выполнить эту роль.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
American merchant ships, carrying vital supplies to George Washington's army, were largely responsible for our first victory as a free nation. Осуществление американскими судами жизненно важных поставок армии Джорджа Вашингтона, что в значительной мере способствовало нашей первой победе как свободной нации.
The IAEA stands ready to perform a verification role in a number of vital arms-control and disarmament measures which may now become possible. МАГАТЭ готово выполнять роль по проверке в ряде жизненно важных мероприятий по контролю за вооружением и разоружению, которые сейчас становятся возможными.
Once these issues are resolved, which I hope will be done expeditiously, the Panel will need to address a backlog of several vital national interest cases, including assessing the vote of no confidence in the Federation government. Когда эти вопросы будут решены, что, я надеюсь, будет сделано в оперативном порядке, Коллегии необходимо будет рассмотреть несколько накопившихся дел о жизненно важных национальных интересах, в том числе дело о вотуме недоверия правительству Федерации.
(a) 353 posters on diagnosis and treatment of acute pesticide poisoning and on support measures for vital functions, initial treatment, treatment of symptoms and laboratory tests; а) 353 плаката "Диагностика и лечение острой интоксикации ядохимикатами" и "Средства поддержки жизненно важных функций, первая медицинская помощь, симптоматическое лечение и лабораторные исследования";
The second concerns an intrinsic feature of Italy's ruling class, which tends to represent and reproduce itself, and so tends to come over as inward looking, because it does not fulfil its role through a vital and open relationship with civil society. Второй фактор касается характерного для правящего класса Италии стремления представлять и воспроизводить самого себя и, следовательно, присущей ему интравертности, так как он не выполняет свою роль через установление жизненно важных и открытых отношений с гражданским обществом.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Another vital aspect of coordination in UNTAC was the relationship between the military and civilian components. Еще одним жизненно важным аспектом координации в рамках ЮНТАК являлась связь между военным и гражданским компонентами.
Competition law and policy is a vital tool for the achievement of systemic competitiveness in a globalizing world economy in which competition is characterized by a fierce struggle to be the next temporary monopolist. Законодательство и политика в области конкуренции являются жизненно важным средством достижения систематической конкурентоспособности в глобализующейся мировой экономике, где конкуренция характеризуется ожесточенной борьбой за право стать следующим временным монополистом.
We stress the importance of strengthening the knowledge and, scientific and technological capacities of developing countries, including the requisite upgrading of their human resources as a vital condition for attaining sustainable development and commit to promote and strengthen our cooperation in this regard. Мы подчеркиваем важное значение укрепления знаний и научно-технического потенциала развивающихся стран, включая необходимое усовершенствование их людских ресурсов, что является жизненно важным условием обеспечения устойчивого развития, и обязуемся развивать и укреплять наше сотрудничество в этой области.
The Code covers, inter alia, issues such as encouraging, representation and profiling of ethnic, national or religious intolerance, hatred and violence, as the prevention of such activities is of vital interest for the people of Bosnia and Herzegovina. Кодекс охватывает, в частности, такие моменты, как поощрение, показ и профилирование материалов, разжигающих нетерпимость, ненависть или насилие на этнической, национальной или религиозной почве, исходя из того, что недопущение таких явлений отвечает жизненно важным интересам народа Боснии и Герцеговины.
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is a vital component of the international effort to prevent nuclear weapon proliferation and to bring about nuclear disarmament. Вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) является жизненно важным компонентом международных усилий по предотвращению распространения ядерного оружия и достижению ядерного разоружения.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
For Ireland, support for development cooperation means, by definition, support for the United Nations in this vital area. Для Ирландии поддержка сотрудничества в целях развития по определению означает поддержку Организации Объединенных Наций в этой жизненно важной сфере.
The Assembly should seriously reflect on this vital issue as it considers financing for development. Ассамблее, при рассмотрении вопроса о финансировании развития, следует серьезно задуматься над этой жизненно важной проблемой.
I appeal for additional support to facilitate those vital remaining activities of the Court. Я призываю оказать дополнительную поддержку в целях содействия осуществлению этой жизненно важной оставшейся деятельности Суда.
As the defining challenge of our generation, climate change inflicts serious damage on the vital socio-economic infrastructure of countries and erodes their progress in development. Изменение климата как доминирующий вызов нашему поколению наносит серьезный ущерб жизненно важной социально-экономической инфраструктуре стран и подрывает их прогресс в области развития.
I understand that the Bureau of the Executive Board is initiating a discussion of its work plan for 2000, with a view to enabling the Board to focus on its vital strategic and policy guidance role. Насколько мне известно, Бюро Исполнительного совета начинает обсуждать план его работы на 2000 год, с тем чтобы обеспечить Совету возможность сосредоточить внимание на аспектах, связанных с его жизненно важной стратегической и директивной ролью.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital and urgent to expand the donor base. Поэтому крайне важно добиться расширения донорской базы.
It was vital that United Nations specialized agencies should increase their aid programmes to people of the Non-Self-Governing Territories in order to support their social and economic development. Крайне важно, чтобы специализированные учреждения Организации Объединенных Наций расширили свои программы помощи народам несамоуправляющихся территорий с целью поддержать их социальное и экономическое развитие.
It is vital that the interim administration be in a position to function as a governing body as soon as possible. Крайне важно, чтобы Временная администрация как можно скорее начала функционировать в качестве органа управления.
At the same time, it is vital that permanent, effective mechanisms are established to hold the perpetrators of such egregious violations, be they members of the armed forces, rebels or regular citizens, fully accountable. В то же время крайне важно создать постоянные, эффективные механизмы неукоснительного привлечения к ответственности лиц, виновных в таких вопиющих нарушениях, будь то военнослужащие, боевики или обычные граждане.
It is vital that the full spectrum of Malian society remain involved in this endeavour, including the Government, armed groups and civil society actors, including women's groups. Крайне важно обеспечить, чтобы в этих усилиях по-прежнему участвовали все слои малийского общества, включая правительство, вооруженные группы и представителей гражданского общества, в том числе женские группы.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Many non-governmental organizations have served - and continue to serve - vital functions. Многие неправительственные организации выполняли и продолжают выполнять жизненно важные функции.
Although yanking out vital organs is a good way to keep the clients. Хотя разбросать его жизненно важные органы это неплохой способ, чтобы удержать клиента на столе.
Szabo got three bullets, none of which hit any vital organ. В Забо выстрелили три раза, но его жизненно важные органы не задеты.
The "horizontal" growth of the economies of developing countries now had to be followed by qualitative, "vertical" growth, not only to lift the countries out of poverty but also to preserve vital natural resources for future generations. За "горизонтальным" ростом экономики развивающихся стран сейчас должен последовать качественный "вертикальный" рост не только для того, чтобы вырвать страны из тисков нищеты, но и чтобы сохранить жизненно важные природные ресурсы для будущих поколений.
A great artist re-appraises established artistic truths through his creativity and his courage, just as a great politician re-examines the fundamental and vital issues of his country through these same qualities of creativity and courage. Великий деятель искусства ставит под сомнение подлинность установившихся критериев искусства благодаря своему творчеству и своей смелости, так же, как крупный политический деятель подвергает пересмотру фундаментальные и жизненно важные вопросы своей страны благодаря тем же качествам творчества и смелости.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
The safe transport of nuclear materials was vital. Жизненно важно обеспечить безопасность перевозки ядерных материалов.
While the non-nuclear-weapon States are making commitments to the NPT and other agreements, it is vital that they should receive binding assurances from the nuclear-weapon States. В то время как не обладающие ядерным оружием государства берут на себя обязательства в отношении Договора и других соглашений, жизненно важно, чтобы они получили от ядерных государств имеющие обязательную юридическую силу гарантии.
In all its tasks, it is vital that the United Nations role be coherent and coordinated both internally and with others' efforts. Жизненно важно, чтобы при выполнении всех стоящих перед ней задач Организация Объединенных Наций согласовывала и координировала свои действия как во внутреннем уровне, так и с другими усилиями.
With regard to the latter situation, we should recall that the Prosecutor has stated that the cooperation of the Government of the Sudan and other parties is vital and that the assistance of organizations with a significant presence on the ground remains essential. Что касается последней ситуации, то напомню, что Прокурор заявил, что сотрудничество правительства Судана и других сторон жизненно важно, как и помощь организаций, широко представленных в регионе.
Sir, it's vital. Сэр, это жизненно важно.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Clearly, adherence to the requirements of the NPT, the CTBT and other conventions on disarmament is vital. Очевидно, что соблюдение требований ДНЯО, ДВЗЯИ и других конвенций по разоружению имеет жизненно важное значение.
The support of the international community for our success is vital. Поддержка международного сообщества в целях достижения нами успеха имеет жизненно важное значение.
The involvement of all economic actors is vital, while basic functions need to be put in place. Участие всех экономических субъектов имеет жизненно важное значение на этапе обеспечения основополагающих функций общества.
Vital though the Millennium Development Goals were, development cooperation must continue beyond 2015. Хотя достижение целей в области развития Декларации тысячелетия имеет жизненно важное значение, сотрудничество в целях развития должно продолжаться и после 2015 года.
Mr. Parham (United Kingdom) said that faster progress towards achieving the Millennium Development Goals remained vital, and reaffirmed his Government's commitment in that regard, including through enshrining in law the ODA target of 0.7 per cent of gross national product. Г-н Пархэм (Соединенное Королевство) говорит, что прогресс в деле скорейшего достижения Целей развития Декларации тысячелетия имеет жизненно важное значение и подтверждает обязательства его правительства в этом отношении, включая придание силы закона выделению 0,7 процента валового национального продукта на ОПР.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Follow-up to the Conference should reflect the vital contribution of the NGO community. Последующие меры по решениям Конференции должны отражать жизненно важный вклад неправительственных организаций.
For its part, Ukraine remains ready to further contribute to this vital process. Украина, со своей стороны, по-прежнему готова и впредь вносить свой вклад в этот жизненно важный процесс.
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. В Мадридском плане к правительствам обращается призыв пропагандировать позитивные стороны старения и подчеркивать жизненно важный вклад, который пожилые люди вносят в жизнь общества.
Ensuring Latin American nations' autonomy in the global economy is yet another vital question that must be debated, because it is essential that national governments have the power to execute their citizens' will. Обеспечение автономии латиноамериканских государств в мировой экономике - это еще один жизненно важный вопрос, требующий обсуждения, поскольку существенно, чтобы национальные правительства имели достаточно власти для исполнения воли своих граждан.
Governments have recognized the vital contributions to family well-being that are made by family associations and non-governmental organizations, and have increasingly utilized these organizations to channel resources to families and communities. Правительства признают жизненно важный вклад в обеспечение благосостояния семьи, который вносят семейные ассоциации и неправительственные организации, и во все больших масштабах используют их для распределения ресурсов среди семей и общин.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
More recognition should be given to the vital contribution made by women to their communities. Более широко следует признавать важный вклад, вносимый женщинами в жизнь их общин.
The Subcommittee members and Secretariat staff members have devoted time on Saturdays following the plenary to this vital element of ongoing development. Члены Подкомитета и сотрудники его секретариата на этот исключительно важный элемент текущей деятельности отводили время по субботам по окончании пленарных сессий.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
We are acutely aware of the fact that this vital issue is one of unprecedented scope and depth. Мы полностью отдаем себе отчет в том, что этот жизненно важный вопрос не имеет аналогов по своим масштабам и глубине.
The Council would make a vital contribution to the implementation of Egypt's international obligations in the domain of human rights and to the task of guaranteeing freedom, dignity and democracy for the Egyptian people. Совет предназначен внести жизненно важный вклад в выполнение Египтом международных обязательств в области прав человека и в задачу гарантирования свободы, достоинства и демократии для египетского народа.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
This is a vital first step towards confidence-building and eventual conflict-settlement. Это необходимый первый шаг на пути к укреплению доверия и последующему урегулированию конфликта.
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
With over 80 per cent of international merchandise trade carried by sea, seaports are crucial links in international supply-chains, providing vital access to globalized markets for all countries, including landlocked countries. Обслуживая свыше 80% международной товарной торговли, морские порты являются важнейшими звеньями в международных сбытовых цепочках, обеспечивая крайне необходимый доступ к глобализированным рынкам для всех стран, включая страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Political will to implement resolutions is vital. Решающее значение для обеспечения осуществления принимаемых резолюций имеет наличие политической воли.
Few activities were reported with respect to the social reintegration of drug abusers, which is vital in preventing relapse and fostering long-term abstinence. В поступивших сообщениях очень мало говорилось о мероприятиях по социальной реинтеграции лиц, злоупотребляющих наркотиками, которая имеет решающее значение для предупреждения рецидивов и закрепления долговременного отказа от злоупотребления наркотиками.
In the economic sphere, according to a number of participants, sound macroeconomic policies were vital. В сфере экономики, по мнению ряда участников, решающее значение имеет разумная макроэкономическая политика.
Such crimes are defined in the bill to give effect to the Rome Statute of the International Criminal Court, the adoption of which is absolutely vital in efforts to combat impunity. Эти преступления определены в законопроекте, который обеспечивает осуществление Римского статута Международного уголовного суда и принятие которого имеет решающее значение в контексте борьбы против безнаказанности.
The Expert Group agreed with the Secretariat that universal coverage, timeliness and accuracy of registration are crucial, and hence compulsory registration must be a requirement to report vital events that applies to the entire population. ЗЗ. Группа экспертов согласилась с мнением Секретариата о том, что всеобъемлющий охват, своевременность и точность регистрации событий имеют решающее значение и поэтому их обязательная регистрация должна подразумевать необходимое требование для всего населения о сообщении демографических событий.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world. Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав - жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
But it was not halted from providing India with a vital shearing machine for its unsafeguarded reprocessing facility. Однако это не помешало ей предоставить Индии листорежущий станок, жизненно необходимый для ее не охваченной гарантиями перерабатывающей установки.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
I can't, because it's a vital organ. Не могу, потому что это жизненно важный орган
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Больше примеров...