Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. Налаживание различных каналов участия граждан составляет важнейший элемент электронного участия и решения задачи социальной инклюзивности.
I wish to commend the French forces for their vital contribution to the major combat operations against armed groups in early 2013. Я хотел бы выразить признательность французским силам за их важнейший вклад в проведение крупных боевых операций против вооруженных групп в начале 2013 года.
The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. Агентство внесло важнейший вклад в укрепление доверия общественности к мирному использованию ядерной энергии.
Organizations of civil society have been praised for being flexible, responsive, representative and open to wide participation; many function at the grass-roots level and provide vital opportunities for two-way communication with local communities. С признательностью отмечалось, что организации гражданского общества являются гибкими, оперативными, представительными и открытыми для широкого участия; многие из них работают на низовом уровне и обеспечивают важнейший канал двусторонней связи с местными общинами.
We therefore urge the nuclear-weapon States to exhibit clear commitment by respecting and adhering to the provisions of those agreements, which is a vital component of the non-proliferation regime. В связи с этим мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, продемонстрировать собственную решимость и обеспечить соблюдение и выполнение положений, содержащихся в этих договоренностях, представляющих собой важнейший компонент режима нераспространения.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Libraries and information centres have always played a vital and significant role in access information and knowledge. Библиотеки и информационные центры всегда играли жизненно важную и значительную роль в доступе к информации и знаниям.
Dramatic and daily events that illustrate the vital need for mobility make us aware that the phenomena of migration cannot be dealt with without taking into consideration the development of the countries of the South. Драматические повседневные события, подтверждающие жизненно важную необходимость мобильности, заставляют нас признать, что проблему миграции нельзя решить без учета проблем развития стран Юга.
Since outer space was a vital part of the global environment, the use of power sources other than nuclear power should be encouraged in all space vehicles and the international community should devise effective measures and regulations to deal with the problem of space debris. Поскольку космическое пространство составляет жизненно важную часть глобальной окружающей среды, необходимо поощрять использование неядерных источников энергии во всех видах космических транспортных средств, а международному сообществу необходимо разработать эффективные меры и положения для решения проблемы космического мусора.
On that basis, peacekeeping operations are a very important tool allowing the United Nations to maintain international peace and security, play a vital and effective role in reducing tensions and contribute to the settlement of disputes and to post-conflict peace-building and peacekeeping. Исходя из этого, можно сказать, что операции по поддержанию мира - это весьма важный инструмент, позволяющий Организации Объединенных Наций поддерживать международный мир и безопасность, играть жизненно важную и эффективную роль в разрядке напряженности и содействовать урегулированию споров и постконфликтному миростроительству и поддержанию мира.
In pursuance of the vital need to ensure adequate food for the population, the Government monitors the needs of the country for basic agriculture and food products, and proposes measures accordingly to secure more harmonized ratios of supply and demand in the country. Выполняя жизненно важную задачу обеспечения населения надлежащим питанием, правительство осуществляет контроль за потребностями страны в основных видах сельскохозяйственной продукции и продовольствия, а также предлагает соответствующие меры, направленные на установление более гармоничного соотношения предложения и спроса в стране.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The major impacts of sanctions on health occur through their effect on the importation, production and distribution of vital goods. Основные последствия санкций для здравоохранения проявляются через их влияние на импорт, производство и распространение жизненно важных товаров.
Indigenous peoples have long sustained many of the most vital and vulnerable ecosystems on Earth and are not lacking in contributing solutions to sustainable consumption and production. Коренные народы на протяжении длительного времени обеспечивали устойчивое функционирование многих жизненно важных и уязвимых экосистем на планете, и они могут предложить свои решения проблем, связанных с устойчивыми моделями потребления и производства.
There has been progress in the area of reform of local government, which is of major importance in safeguarding the vital interests of minority communities, in particular Kosovo Serbs. Был достигнут прогресс в сфере реформы местных органов управления, что имеет большое значение для защиты жизненно важных интересов общин меньшинств, в частности косовских сербов.
As no consensus has been reached on many of these vital issues in the framework of the Joint Commission, the parties agreed to establish a bilateral mechanism, following the dissolution of the Joint Commission, to continue discussions on those issues. Поскольку в Совместной комиссии по многим из этих жизненно важных вопросов консенсуса достигнуто не было, стороны согласились создать после роспуска Совместной комиссии двусторонний механизм для продолжения обсуждения этих вопросов.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNICEF also provided assistance in the education sector, including support under the UNESCO Fast-Track Initiative, for vital educational reforms. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ЮНИСЕФ оказали также содействие в проведении жизненно важных реформ в секторе образования, в частности поддержку в реализации инициативы ЮНЕСКО по ускоренному достижению цели обеспечения образования для всех.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
For independent media is a vital institutional check far too often absent across the Pacific. Независимые средства массовой информации - являются жизненно важным институционным котролем, который слишком часто отсутствует за Тихим океаном.
The availability of many men and women with basic education must have been another vital factor. Наличие многих людей - мужчин и женщин - с базовым образованием явилось еще одним жизненно важным фактором.
For nuclear energy to maintain the highest level of safety, is absolutely vital. Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом
There is an ongoing lamentable tendency to downgrade the importance and significance of official development assistance (ODA), which is a vital resource for poorer developing countries with little or no access to international private capital. В настоящее время наблюдается печальная тенденция к принижению значения и роли официальной помощи на цели развития (ОПР), выступающей жизненно важным ресурсом для более бедных развивающихся стран, имеющих ограниченный доступ к международному частному капиталу или полностью лишенных такого доступа.
The supremacy of law is a vital element in the containment of conflicts and the protection of civil, cultural, social, political and economic rights; but it is also a prerequisite for sustainable development and stability. Примат права является жизненно важным элементом сдерживания конфликтов и защиты гражданских, социальных, политических и экономических прав; но он также является необходимым условием устойчивого развития и стабильности.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
It is on this account that my delegation abstained in the voting on this otherwise vital resolution. Вот почему наша делегация воздержалась при голосовании по этой в остальном жизненно важной резолюции.
With regard to the vital need to put an end to the landlocked situation that was imposed on Bolivia, we strongly reaffirm our irrevocable historical decision to continue making this demand with all the force it deserves. Что касается жизненно важной необходимости положить конец географической изоляции, которая была навязана Боливии, то мы самым решительным образом подтверждаем наше непоколебимое историческое решение продолжать выдвигать со всей убежденностью это требование.
I would now like to thank the General Assembly for its unfailing support to the Tribunal, which is paramount to the successful accomplishment of our vital mission. Сейчас я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за ее неизменную поддержку усилий Трибунала, что имеет огромное значение для успешного выполнения нашей жизненно важной миссии.
However limited its current impact, the Monitoring Team is convinced that the arms embargo remains a vital part of the overall sanctions regime against Al-Qaida, the Taliban and their associates. Каким бы ограниченным ни был нынешний резонанс от эмбарго на поставки оружия, Группа по наблюдению убеждена в том, что это эмбарго остается жизненно важной частью общего режима санкций в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и тех, кто с ними связан.
The experience of our Organization in the area of peacekeeping and peace-building over the years has demonstrated the urgency of the need to review and strengthen the mechanism for achieving our shared goals in this vital area. Многолетний опыт нашей Организации в сфере миротворчества и миростроительства демонстрирует настоятельную необходимость пересмотра и укрепления механизма достижения наших общих целей в данной жизненно важной области деятельности.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It is vital, then, to establish what assistance is needed both for the general population and specific groups that are vulnerable to exclusion. В связи с этим крайне важно определить потребности в поддержке населения в целом и конкретных подверженных социальной изоляции групп.
In sum, it is critically important that the international community acknowledges the vital but limited role of humanitarian action in complex crises. Если говорить вкратце, то крайне важно, чтобы международное сообщество признало жизненно важную, но ограниченную роль гуманитарной деятельности в сложных кризисах.
Norway stated that when removing children from their families it was vital that this decision was in the best interest of the child and only in the most needed situations. Норвегия заявила, что в случае изъятия детей из их семей крайне важно, чтобы это решение принималось в интересах ребенка и только в самых необходимых ситуациях.
(b) The use of diplomatic channels caused substantial delays, so the use of contact points was vital (Hungary); Ь) использование дипломатических каналов приводило к значительным задержкам, таким образом крайне важно задействовать контактные пункты (Венгрия);
It is vital that we work together to strengthen the NPT by responding with vigour to the proliferation challenges and by strengthening the international and regional verification regimes. Крайне важно, чтобы мы сообща стремились к укреплению ДНЯО, оказав решительный отпор попыткам распространения и укрепляя международные и региональные режимы проверки.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
These are vital matters of banking business. Это жизненно важные для банка вопросы.
The challenge presented by poverty is urgent and vital. Проблемы, порождаемые нищетой, неотложные и жизненно важные.
She was disappointed at the repeated postponement of the planned municipal elections, which could have provided vital opportunities for reconciliation and confidence-building. Она выражает разочарование в связи с неоднократным переносом запланированных муниципальных выборов, которые могли бы обеспечить жизненно важные возможности для примирения и укрепления доверия.
UN-Habitat suggests a fresh approach to prosperity beyond the solely economic emphasis, including other vital dimensions such as quality of life, adequate infrastructure, equity and environmental sustainability. ООН-Хабитат предлагает свежий подход к определению благосостояния, выходящий за рамки исключительно экономических параметров и включающий такие другие жизненно важные аспекты, как качество жизни, достаточность инфраструктуры, справедливость и экологическая устойчивость.
The Convention, as an integrative concept, knits together all forms of life - from genes to species to ecosystems - that produce the world's priceless ecological infrastructure and provide vital services. Конвенция в качестве комплексной конвенции объединяет все формы жизни - от генов до видов и экосистем - которые составляют бесценную экологическую инфраструктуру мира и обеспечивают жизненно важные услуги.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
But it was vital, Miss Lemon, vital that you should believe it. Это было жизненно важно, мисс Лемон.
Taking human rights aspects into consideration during the settlement of armed conflicts is vital. При урегулировании вооруженных конфликтов жизненно важно принимать во внимание аспекты прав человека.
It is therefore vital that progress on establishing an acceptable and effective legal system is made quickly; В связи с этим жизненно важно обеспечить быстрый прогресс в создании приемлемой и эффективной правовой системы;
Its resolution is vital. Решение этой проблемы - жизненно важно.
Moreover, the free participation of youth organizations, civil society organizations, including non-governmental organizations, and the private sector is vital if the meeting is to have added value. Кроме того, для придания дополнительной значимости этому заседанию жизненно важно обеспечить беспрепятственное участие в нем представителей молодежных организаций, организаций гражданского общества и частного сектора.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
Protecting the atmosphere is vital, and must be an essential part of any outer space scientific and technological development. Защита атмосферы имеет жизненно важное значение и должна быть составной частью всякого научно-технического развития в космическом пространстве.
While transparency in the project pipeline was agreed to be vital in terms of encouraging bidder participation, it was agreed that plans for proposed projects should be reasonably advanced before being presented to the market. Хотя было выражено согласие с тем, что прозрачность в совокупности проектов имеет жизненно важное значение с точки зрения содействия участию в конкурентных торгах, было решено, что планы в отношении предлагаемых проектов следует в разумной степени продвигать до их представления на рынке.
None the less, the report in its present form represents, in our opinion, an important step towards more transparency, which is of vital interest to the overall credibility and thus also to the effectiveness of the Council. Тем не менее доклад в его нынешней форме, на наш взгляд, представляет собой важный шаг в направлении обеспечения большей транспарентности, что имеет жизненно важное значение для общего доверия к Совету, а значит и для эффективности его деятельности.
Governments are the primary agents in this process, for their actions are vital in implementing United Nations environment-related instruments since the United Nations Conference on the Human Environment, institutional capacity-building and strengthened international cooperation. Правительства являются основными участниками этого процесса, поскольку их деятельность имеет жизненно важное значение для осуществления документов Организации Объединенных Наций, связанных с окружающей средой, принятых после Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, а также для создания организационного потенциала и укрепления международного сотрудничества.
International support is vital. Международная поддержка имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
So the story went around the palace of this most vital maxim: И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
It has a vital and heroic character. Носит жизненный, героический характер.
Public information system and other issues to be addressed as issues of vital national interest, if such is opinion of two thirds of one of clubs of delegates of the constitutive peoples in the House of Peoples. система общественной информации и другие вопросы, которые должны рассматриваться в качестве вопросов, представляющих жизненный национальный интерес, если таковым является мнение двух третей одной из групп делегатов государственно-образующих народов в Палате народов .
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
And by cutting deep into all sectors of society, HIV/AIDS undermines vital economic growth - perhaps reducing future GDP in Africa by a third over the next 20 years. А своим глубоким воздействием на все сектора общества ВИЧ/СПИД подрывает жизненно важный экономический рост - возможно, в ближайшие 20 лет ВВП в Африке сократится на треть.
This is where the resource-mobilization capacity of the United Nations is key in facilitating the establishment of an early warning system that provides vital input for mediation and early action mechanisms. Именно здесь потенциал Организации Объединенных Наций в области мобилизации ресурсов является ключом к облегчению задачи создания системы раннего предупреждения, которая обеспечивает жизненно важный материал для механизмов посредничества и действий на раннем этапе.
Before concluding, I would like to stress the vital contribution that countries of the region have made to the restoration of peace and security in the Great Lakes region. В заключение я хотел бы подчеркнуть тот жизненно важный вклад, который страны региона вносят в восстановление мира и безопасности в районе Великих озер.
The conference would cover all the major topics of international migration, including the regularization of migrant workers in receiving countries, respect for the human rights of migrant workers, and the vital matter of reducing the transaction costs of migrant remittances to countries of origin. На конференции будут рассматриваться все основные темы международной миграции, включая регулирование статуса трудящихся-мигрантов в принимающих странах, уважение прав человека трудящихся-мигрантов и жизненно важный вопрос сокращения операционных расходов мигрантов на перевод денежных средств в страны происхождения.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclear-weapons use. Такого рода ДЗПРМ внес бы насущный вклад в ядерное нераспространение и ядерное разоружение, заблокировав расщепляющийся материал, доступный для целей ядерного оружия
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The next vital step in achieving this must be an agreement on ambitious reforms in the Doha round. Следующий жизненно важный шаг в достижении этого - соглашение по далеко идущим реформам в рамках Дохинского раунда.
All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. Все государства, большие и малые, ядерные и безъядерные, имеют жизненно важный интерес в обеспечении успеха переговоров по разоружению.
The Forum provides for multi-stakeholder dialogue on current issues of vital interest to the region. Форум организует многосторонний диалог по текущим вопросам, представляющим жизненно важный интерес для региона.
This is an important moment in the history of Montenegro, and it is vital that the authorities in Podgorica ensure full cooperation with the ICTY. Это важный момент в истории Черногории, и жизненно важно, чтобы власти в Подгорице обеспечили полное сотрудничество с МТБЮ.
Trafficking in children deprives them of an education and the opportunity to achieve their full potential, robbing poor countries of their most vital resource for development: their people. Торговля детьми лишает их возможности получить образование и самореализоваться в жизни, отнимая таким образом у бедных стран самый важный ресурс для развития - их собственный народ.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
This may become a vital tool in identifying trends and making necessary programme adjustments. Это позволит выработать столь необходимый механизм выявления тенденций и внесения в программу необходимых изменений.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
Thirdly, the Government should use and promote the technological capacities necessary to facilitate business decision-making and action, in particular, as one participant stressed, to satisfy the vital need for trade-related information. В-третьих, правительство должно использовать и развивать технологический потенциал, необходимый для облегчения принятия хозяйственных решений и конкретных мер, в частности, как подчеркнул один из участников, для удовлетворения жизненно важной потребности в торговой информации.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
The next few days are vital. Следующие несколько дней имеют решающее значение.
"the private sector is vital as an engine for sustainable development" and that "though foreign aid has an impact on development, its role is only supplementary in magnitude and catalytic in nature". "частный сектор имеет решающее значение в качестве двигателя устойчивого развития" и что, "хотя иностранная помощь оказывает воздействие на развитие, ее роль имеет лишь вспомогательное значение по своим масштабам и является лишь катализатором по своему характеру".
This is a vital point, for too often we have seen countries plunge back into civil strife following the conclusion of successful elections. Она имеет решающее значение, ибо мы слишком часто были свидетелями того, как после успешного завершения выборов в странах вновь вспыхивали гражданские войны.
The Trust Fund has found that a comprehensive approach to justice that addresses survivors' psychosocial and health needs as well as their legal requirements is vital in addressing conflict-related gender-based violence. Целевым фондом было установлено, что для решения проблемы гендерного насилия, связанного с конфликтом, решающее значение имеет комплексный подход к обеспечению правосудия, учитывающий психологические и медицинские нужды потерпевших, а также их потребность в правовой помощи.
Implementation of the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action in the health sector are vital, as greater predictability of external financing becomes crucial; Осуществление принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий в секторе здравоохранения становится жизненной необходимостью, поскольку повышение предсказуемости внешнего финансирования приобретает решающее значение;
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
What is necessary is to support and encourage volunteers as a vital part of our communities, especially encouraging the opportunity for people to put back a little bit into their own community. Что же действительно нужно, так это поддерживать и воодушевлять добровольцев как жизненно необходимый элемент наших общин, особо поощряя возможность для людей отдавать хотя бы малую толику своим собственным общинам.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Not unless you hit a vital spot first time and you can't guarantee that. Если вы с первого раза не попадете в жизненно важный орган, а этого вы гарантировать не можете.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
Больше примеров...