Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важных

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важных"

Примеры: Vital - Жизненно важных
The Federation House of Peoples also adopted a decision appointing members to the Vital National Interest Panel of the Constitutional Court of the Federation. Палата народов Федерации также приняла решение о назначении членов Коллегии по защите жизненно важных национальных интересов Конституционного суда Федерации.
The Federation Parliament has formed a joint commission to harmonize the decision of no confidence in the government, a necessary procedural step prior to the request being forwarded to the Vital National Interest Panel of the Federation Constitutional Court. Парламент Федерации образовал совместную комиссию для согласования решения о вынесении вотума недоверия правительству, что является необходимой процедурной мерой до передачи заявления в коллегию Конституционного суда Федерации по обеспечению жизненно важных национальных интересов.
The Ambassadors reiterated that the relevant authorities needed to fill the vacancies on the Federation Constitutional Court and the Vital National Interest Panel without further delay to ensure the Court's capacity to fulfil its constitutional role. Послы вновь заявили, что соответствующие власти должны заполнить вакансии в Конституционном суде Федерации и коллегии по обеспечению жизненно важных национальных интересов без дальнейшего отлагательства, чтобы Суд мог выполнять свои конституционные функции.
and right up through you and it'd come out your shoulder and it would miss all the vital organs and you'd be alive. и прямо насквозь, и оно выходило из плеча, и оно не задевало жизненно важных органов, вы остались бы живы.
Vital reforms in personnel policy must still be undertaken, but the Organization is more responsive, more efficient and more accountable than it was only a few short years ago. Необходимость жизненно важных реформ кадровой политики сохраняется, однако Организация функционирует сегодня с большей оперативностью, эффективностью и подотчетностью, чем всего лишь несколько лет тому назад.
Water is a vital resource. Вода - это один из жизненно важных ресурсов.
Help in developing vital infrastructure. Помогите в разработке жизненно важных объектов инфраструктуры.
Some of the less vital organs. И пара жизненно важных органов.
The poison has already reached vital areas... Яд уже достиг жизненно важных органов
Ventilator Multi-line vital signs monitor Wheelchair Многолиниевый монитор, фиксирующий работу жизненно важных органов
There are no vital power conduits in this area, no crucial defence systems. В этой части нет жизненно важных энергопроводов и ключевых оборонительных систем.
Both stances are equally dangerous as far as Europe's vital interests are concerned. Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Down he goes, morsels of vital organs spinning off into flesh orbit. Конец, ошмётки жизненно важных органов разлетаются по орбите.
The procedure whereby this right is to be exercised is laid down by law, which also establishes safeguards for the operation of vital services. Причем порядок осуществления этого права определяется законом, устанавливающим также гарантии деятельности жизненно важных служб.
The Fund has also helped to make up for funding shortfalls in vital but underfunded sectors. Фонд также помогал покрывать нехватку средств в жизненно важных, но не обеспеченных надлежащими объемами ассигнований секторах.
Members of the mission concluded that the programme was a vital element in the peace process. Члены миссии пришли к заключению о том, что эта программа является одним из жизненно важных элементов в рамках мирного процесса.
People-centred development and eradication of poverty are two vital elements of the outcome of the Copenhagen Summit. Ориентированное на человека развитие и искоренение нищеты - это два жизненно важных элемента решений копенгагенской Всемирной встречи на высшем уровне.
Some 3,300 households benefited from cash-for-work activities, leading to the rehabilitation of vital water sources. Около 3300 домашних хозяйств смогли трудоустроиться по программе восстановления жизненно важных источников водоснабжения и получать плату наличными средствами.
Together, we are much stronger in taking on those vital issues. Мы намного сильнее, когда мы действуем сообща, ибо тогда мы можем справиться с решением этих жизненно важных вопросов.
They constitute the major part of the planet that supports life, drive the climate and hydrological cycle and provide vital resources. На их долю приходится колоссальная часть поверхности планеты, которая создает условия для поддержания жизни, они регулируют климат, лежат в основе круговорота воды в природе и служат источником жизненно важных ресурсов.
However, both of these options introduce a significant risk of not considering a vital move which would have changed the course of the game. Однако оба эти метода приводят к риску нерассмотрения жизненно важных ходов, которые могли бы изменить курс игры.
But achieving diplomatic deterrence will depend on China's cooperation, and this requires that China's vital national-security interests be recognized. Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
By watching this process for some time, one can see that the functions of the vital human organs become deteriorated, the body is getting depreciated and old. Если наблюдать этот процесс во времени, то можно увидеть, что нарушаются функции жизненно важных органов человека, организм изнашивается и стареет.
Fortunately, no vital organ was affected, and the bullets had no traumatic after-effects. По чистой случайности ни одна пуля не задела жизненно важных органов и не вызвала калечащих повреждений.
A typical BAN or BSN requires vital sign monitoring sensors, motion detectors (through accelerometers) to help identify the location of the monitored individual and some form of communication, to transmit vital sign and motion readings to medical practitioners or care givers. Типичная BAN\BSN система включает в себя аппараты контроля жизненно важных функций, детекторы движения (через акселерометры) с целью определения местоположения контролируемого лица и некоторые формы общения для передачи показаний врачам-терапевтам.