Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важных

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важных"

Примеры: Vital - Жизненно важных
American merchant ships, carrying vital supplies to George Washington's army, were largely responsible for our first victory as a free nation. Осуществление американскими судами жизненно важных поставок армии Джорджа Вашингтона, что в значительной мере способствовало нашей первой победе как свободной нации.
The careful surgical removal and preservation of vital organs. Осторожное хирургическое удаление и сохранение жизненно важных органов.
Just keeping the kidneys and other vital organs working and hoping for the best. Поддерживаем работу почек и других жизненно важных органов и надеемся на лучшее.
Spiking vital signs, two possibilities... one, injuries sustained during landing. Повреждение жизненно важных функций, есть две вероятности... первая, из-за жесткой посадки.
So, you missed a vital spot. Значит не задел жизненно важных органов.
Luckily, most of the bullet went straight through and missed hitting any vital organs. К счастью, большинство пуль прошло мимо жизненно важных органов.
But the amount of facilities granted to the housing sector is decided without noting such vital factors. Однако объем услуг, предоставляемых в секторе жилищного строительства, определяется без учета таких жизненно важных факторов.
The national security concept places economic independence and ecologically balanced development among vital national interests. В стратегии национальной безопасности экономическая независимость и экологически сбалансированное развитие включены в число жизненно важных национальных интересов страны.
Human security is a vital element in these situations and this will guide the Organization's activities in this area. Одним из жизненно важных элементов подобных ситуаций является безопасность человека, и именно этими факторами Организация будет руковод-ствоваться при осуществлении мероприятий в этой области.
However, this has not affected SLM/A vehicle and fuel hijacking operations aimed at vital tactical commodities. Однако это никак не сказалось на операциях ОДС/А по похищению автотранспортных средств и горючего, т.е. жизненно важных тактических товаров.
So I call on all leaders present to do their utmost to ensure that these vital resources are found. Поэтому я призываю всех присутствующих здесь глав государств приложить все необходимые усилия для обеспечения этих жизненно важных ресурсов.
Power and decision-making are two vital areas of national life. Власть и принятие решений представляют две жизненно важных области жизни нации.
The election of town and district councils is a vital element in building institutions and enhancing governance in the country. Выборы городских и окружных советов являются одним из жизненно важных элементов институционального строительства и укрепления государственного управления в стране.
It is a question of blackmailing some sectors of the membership and taking undue advantage of their vital needs. Речь идет о шантаже некоторых групп государств-членов и нелицеприятном использовании их жизненно важных потребностей.
Freedom of speech was one of the vital principles of democracy. Одним из жизненно важных принципов демократии является свобода слова.
Studies showed that immigrants often performed vital jobs that were unwanted by the native workforce, and that their social security contributions helped to balance national accounts. Исследования показали, что иммигранты часто заняты на жизненно важных работах, от которых отказывается местная рабочая сила, и что их взносы в систему социального страхования помогают сбалансировать национальные счета.
Establish international criteria to protect the critical infrastructure and vital facilities of countries to respond to the growing threat of terrorism. Разработать международные критерии защиты важнейших инфраструктур и жизненно важных объектов стран в связи с растущей угрозой терроризма.
Developing countries experience shortages in a number of highly skilled occupations affecting vital sectors, such as health care and education. Развивающиеся страны испытывают нехватку кадров по целому ряду требующих высокой квалификации профессий в таких жизненно важных секторах, как здравоохранение и образование.
Conflict resolution is a vital part of the United Nations mission. Одной из жизненно важных функций в предназначении Организации Объединенных Наций является урегулирование конфликтов.
The recruitment of vital national staff, especially women, was especially challenging. Особенно трудно найти жизненно важных национальных специалистов, прежде всего среди женщин.
We call for the support of the United Nations system and other genuine development partners to meet these vital commitments. Мы призываем систему Организации Объединенных Наций и других надежных партнеров по развитию оказать нам поддержку в деле выполнения этих жизненно важных обязательств.
In fact, his Government actively promoted the development of NGOs as a vital component of civil society. В действительности правительство его страны оказывает активное содействие развитию НПО как одного из жизненно важных компонентов гражданского общества.
Seniors are one of America's most vital resources, offering a wealth of experience and energy. Пенсионеры являются одним из наиболее жизненно важных ресурсов Америки, которые могут поделиться своим богатым опытом и энергией.
This leads to the identification of vital infrastructure with the grounds for the selection explained. А это венчается идентификацией жизненно важных инфраструктур с изложением мотивировок их выбора.
His Government had endeavoured to implement measures to increase security in a number of vital areas and had seriously studied the threat of bioterrorism. Его правительство приняло меры для повышения уровня безопасности в ряде жизненно важных областей и серьезно изучило угрозу биотерроризма.