| And such vital pastimes as robotic gladiatorial games. | И такие жизненно важные развлечения, как гладиаторские игры роботов. |
| She gave us vital intelligence that can save lives. | Она дала нам жизненно важные данные, которые могут спасти жизни. |
| The parties need confidence that the process will address their vital interests. | Сторонам нужна уверенность в том, что в этом процессе будут учтены их жизненно важные интересы. |
| These are vital questions to which we need answers. | Таковы жизненно важные вопросы, на которые нам нужно найти ответ. |
| The non-proliferation regime provides vital security benefits. | Режим нераспространения создает жизненно важные преимущества в плане безопасности. |
| These constant attacks have weakened these increasingly fragile, yet vital institutions. | Эти атаки ослабляют эти все более шаткие, но жизненно важные институты. |
| They assert that all of the States' vital services have been affected. | В письмах утверждается, что затронутыми оказались все жизненно важные службы государства. |
| All parties to the conflict are increasingly targeting vital services resulting in interruptions to the supply of safe drinking water and electricity. | Все стороны конфликта все чаще выбирают своей мишенью жизненно важные объекты инфраструктуры, что приводит к перебоям в подаче чистой питьевой водой и электроэнергии. |
| Parties to the conflict continued to target vital services and infrastructure. | Объектами нападений сторон в конфликте по-прежнему были жизненно важные объекты обслуживания и инфраструктуры. |
| Parties to the conflict continued to target civilian facilities and objects, including vital services and infrastructure. | Стороны конфликта продолжают наносить адресные удары по гражданским объектам, включая жизненно важные службы и объекты инфраструктуры. |
| With very high collision velocities, those small debris objects carry sufficient energy to penetrate and to damage vital spacecraft systems. | Имея весьма высокую скорость при столкновении, эти мелкие фрагменты мусора несут в себе энергию, достаточную для проникновения в жизненно важные системы космических аппаратов и их повреждения. |
| UNCDF helps develop systems and capacities that enable local governments to carry out their vital activities. | ФКРООН помогает развивать системы и производственные мощности, позволяющие местным органам самоуправления выполнять свои жизненно важные виды деятельности. |
| Hence, social protection schemes are a vital investment for stimulating equitable economic growth. | А поэтому система социальной защиты представляет собой жизненно важные инвестиции для стимулирования справедливого экономического роста. |
| 'But behind the official pronouncements, 'other vital forces are at work. | Но, скрытые за официальными заявлениями, действуют другие жизненно важные силы. |
| Is that the relationship where you promise vital goods that never arrive? | Вы о том союзе в котором пообещали жизненно важные товары, которые никогда не прибудут? |
| Break the skin and attack the vital organs. | Разорвать кожу и атаковать жизненно важные органы. |
| A poison that attacks the vital organs. | Яд, разрушающий жизненно важные органы. |
| These are vital matters of banking business. | Это жизненно важные для банка вопросы. |
| This is one of those moments when it can draw from the heart of misfortune the vital impulses of victory. | Это один из тех моментов, когда она может извлечь из сердцевины несчастья жизненно важные импульсы победы. |
| In particular, the existence of cartels in the medical industry has especially harmful effects in developing countries, where these vital goods and services are scarce. | Отмечается, в частности, что деятельность картелей в медицинской промышленности оказывает особо неблагоприятное воздействие в развивающихся странах, в которых жизненно важные медицинские товары и услуги находятся в дефиците. |
| As the expansion of the Council involves the vital interests of all concerned, controversy surrounding the issue is therefore to be expected. | Расширение Совета затрагивает жизненно важные интересы всех соответствующих стран, поэтому следует ожидать возникновение разногласий по этому вопросу. |
| For the first time in several decades, a large number of Iraqis gathered to freely discuss vital issues facing their country. | Впервые за несколько десятилетий большое число иракцев собрались для того, чтобы свободно обсудить стоящие перед их страной жизненно важные проблемы. |
| The capacity of the earth to produce vital renewable resources must be maintained and, wherever practicable, restored or improved. | «Способность земли производить жизненно важные восполняемые ресурсы должна поддерживаться, а там, где это практически желательно и осуществимо, восстанавливаться или улучшаться». |
| Mine-action programmes continue to facilitate return and the delivery of assistance by opening vital routes into communities at risk. | Осуществление программ разминирования по-прежнему способствует возвращению и оказанию помощи, так как позволяет использовать жизненно важные маршруты для доставки помощи нуждающимся в ней общинам. |
| We note that the industrialized countries can react quickly and launch large-scale operations if their vital interests are at stake. | Мы отмечаем, что промышленно развитые страны в состоянии действовать оперативно и осуществлять крупномасштабные операции, если под угрозой оказываются их жизненно важные интересы. |