And such vital pastimes as robotic gladiatorial games. |
И такие жизненно важные развлечения, как гладиаторские игры роботов. |
She gave us vital intelligence that can save lives. |
Она дала нам жизненно важные данные, которые могут спасти жизни. |
The parties need confidence that the process will address their vital interests. |
Сторонам нужна уверенность в том, что в этом процессе будут учтены их жизненно важные интересы. |
These are vital questions to which we need answers. |
Таковы жизненно важные вопросы, на которые нам нужно найти ответ. |
The non-proliferation regime provides vital security benefits. |
Режим нераспространения создает жизненно важные преимущества в плане безопасности. |
These constant attacks have weakened these increasingly fragile, yet vital institutions. |
Эти атаки ослабляют эти все более шаткие, но жизненно важные институты. |
They assert that all of the States' vital services have been affected. |
В письмах утверждается, что затронутыми оказались все жизненно важные службы государства. |
All parties to the conflict are increasingly targeting vital services resulting in interruptions to the supply of safe drinking water and electricity. |
Все стороны конфликта все чаще выбирают своей мишенью жизненно важные объекты инфраструктуры, что приводит к перебоям в подаче чистой питьевой водой и электроэнергии. |
Parties to the conflict continued to target vital services and infrastructure. |
Объектами нападений сторон в конфликте по-прежнему были жизненно важные объекты обслуживания и инфраструктуры. |
Parties to the conflict continued to target civilian facilities and objects, including vital services and infrastructure. |
Стороны конфликта продолжают наносить адресные удары по гражданским объектам, включая жизненно важные службы и объекты инфраструктуры. |
With very high collision velocities, those small debris objects carry sufficient energy to penetrate and to damage vital spacecraft systems. |
Имея весьма высокую скорость при столкновении, эти мелкие фрагменты мусора несут в себе энергию, достаточную для проникновения в жизненно важные системы космических аппаратов и их повреждения. |
UNCDF helps develop systems and capacities that enable local governments to carry out their vital activities. |
ФКРООН помогает развивать системы и производственные мощности, позволяющие местным органам самоуправления выполнять свои жизненно важные виды деятельности. |
Hence, social protection schemes are a vital investment for stimulating equitable economic growth. |
А поэтому система социальной защиты представляет собой жизненно важные инвестиции для стимулирования справедливого экономического роста. |
'But behind the official pronouncements, 'other vital forces are at work. |
Но, скрытые за официальными заявлениями, действуют другие жизненно важные силы. |
Is that the relationship where you promise vital goods that never arrive? |
Вы о том союзе в котором пообещали жизненно важные товары, которые никогда не прибудут? |
Break the skin and attack the vital organs. |
Разорвать кожу и атаковать жизненно важные органы. |
A poison that attacks the vital organs. |
Яд, разрушающий жизненно важные органы. |
These are vital matters of banking business. |
Это жизненно важные для банка вопросы. |
This is one of those moments when it can draw from the heart of misfortune the vital impulses of victory. |
Это один из тех моментов, когда она может извлечь из сердцевины несчастья жизненно важные импульсы победы. |
In particular, the existence of cartels in the medical industry has especially harmful effects in developing countries, where these vital goods and services are scarce. |
Отмечается, в частности, что деятельность картелей в медицинской промышленности оказывает особо неблагоприятное воздействие в развивающихся странах, в которых жизненно важные медицинские товары и услуги находятся в дефиците. |
As the expansion of the Council involves the vital interests of all concerned, controversy surrounding the issue is therefore to be expected. |
Расширение Совета затрагивает жизненно важные интересы всех соответствующих стран, поэтому следует ожидать возникновение разногласий по этому вопросу. |
For the first time in several decades, a large number of Iraqis gathered to freely discuss vital issues facing their country. |
Впервые за несколько десятилетий большое число иракцев собрались для того, чтобы свободно обсудить стоящие перед их страной жизненно важные проблемы. |
The capacity of the earth to produce vital renewable resources must be maintained and, wherever practicable, restored or improved. |
«Способность земли производить жизненно важные восполняемые ресурсы должна поддерживаться, а там, где это практически желательно и осуществимо, восстанавливаться или улучшаться». |
Mine-action programmes continue to facilitate return and the delivery of assistance by opening vital routes into communities at risk. |
Осуществление программ разминирования по-прежнему способствует возвращению и оказанию помощи, так как позволяет использовать жизненно важные маршруты для доставки помощи нуждающимся в ней общинам. |
We note that the industrialized countries can react quickly and launch large-scale operations if their vital interests are at stake. |
Мы отмечаем, что промышленно развитые страны в состоянии действовать оперативно и осуществлять крупномасштабные операции, если под угрозой оказываются их жизненно важные интересы. |