| It's vital I see Vorus immediately. | Мне немедленно нужно видеть Воруса, это крайне важно. |
| It is vital that the Commission rise to the challenge. | Крайне важно, чтобы Комиссия была в состоянии справиться с этой задачей. |
| It is vital that the Fund uphold the highest standards of information technology management and security. | Крайне важно, чтобы Фонд поддерживал наивысшие стандарты управления информационными технологиями и их безопасности. |
| It is vital that these resources be used appropriately to build the management and administrative capabilities of the electoral body. | Крайне важно, чтобы эти ресурсы были надлежащим образом использованы для наращивания управленческого и административного потенциала избирательного органа. |
| It will be vital that the Centre operate in a transparent and accountable manner within the rule of law. | Крайне важно, чтобы Центр действовал в духе транспарентности и подотчетности и в рамках законности. |
| More voice and participation on the part of least developed countries in the existing peer review processes are also vital. | Крайне важно обеспечить также более активное выражение наименее развитыми странами своего мнения и их участие в существующих процессах коллегиального обзора. |
| It is vital that UNDOF retain the confidence and commitment of troop-contributing countries. | Крайне важно, чтобы СООННР сохранили доверие и заинтересованность стран, предоставляющих воинские контингенты. |
| It was also vital that humanitarian organizations should be allowed to meet basic needs. | Крайне важно также, чтобы гуманитарные организации смогли оказать помощь в удовлетворении элементарных нужд. |
| It is vital that measures taken to respond to such concerns strengthen, rather than undermine, the institution of asylum. | Крайне важно, чтобы меры, принимаемые в ответ на подобные опасения, укрепляли, а не подрывали институт убежища. |
| It was vital, therefore, to strengthen international institutions working in that area and promote international cooperation. | Поэтому крайне важно укреплять международные учреждения, действующие в этой области, и содействовать международному сотрудничеству. |
| In that context, it was vital that multilateral cooperation should be flexible and address the concrete needs of programme countries. | В этом контексте крайне важно обеспечить гибкость многостороннего сотрудничества и удовлетворение конкретных потребностей стран осуществления программ. |
| It is vital that there must be a common definition of serious injury but different reporting systems can be used to effectively collect the data. | Крайне важно разработать общее определение серьезной травмы, хотя для эффективного сбора данных могут использоваться различные системы отчетности. |
| It is vital that this issue be addressed in decision-making processes. | Поэтому крайне важно учитывать эту проблему в процессе принятия решений. |
| It is vital that the integrity of the sites, and exhumation and identification procedures, be given due attention. | Крайне важно уделять должное внимание обеспечению сохранности мест захоронений и процедурам эксгумации и идентификации. |
| It is vital that armed groups pursuing violent conflict renounce their armed struggles and address their grievances within the political framework. | Крайне важно, чтобы вооруженные группы, участвующие в конфликтах с применением насилия, отказались от вооруженных методов борьбы и устраняли свои разногласия в рамках политической деятельности. |
| It is vital that unimpeded access to the vulnerable and the needy be sustained. | Крайне важно поддерживать беспрепятственный доступ к уязвимым и нуждающимся группам населения. |
| It was vital that agencies use the full scope of Security Council resolution 2165 to reach all those in need. | Крайне важно, чтобы учреждения использовали в полном объеме резолюцию 2165 Совета Безопасности с целью охвата всех нуждающихся. |
| It was vital that the new system should prove efficient and effective from its inception. | Крайне важно, чтобы новая система оказалась эффективной и действенной с самого начала. |
| Meanwhile, it is vital that the reconstituted Independent Electoral Commission be established without further delay. | При этом крайне важно, чтобы Независимая избирательная комиссия в ее новом составе была создана без дальнейших проволочек. |
| It is vital that political leaders begin to talk with each other sooner rather than later. | Крайне важно, чтобы политические руководители как можно скорее начали переговоры друг с другом. |
| It was vital that they should continue to demonstrate that commitment through concrete action. | Крайне важно, чтобы они по-прежнему демонстрировали эту приверженность с помощью конкретных действий. |
| Ensuring the security and safety of peaceful uses of nuclear energy was vital if cooperation was to be further developed. | Для дальнейшего развития сотрудничества крайне важно обеспечить безопасность и сохранность установок, производящих ядерную энергию в мирных целях. |
| To build international confidence, it is vital that all states become members of these treaties. | Для укрепления международного доверия крайне важно, чтобы участниками этих договоров стали все государства. |
| It is of vital concern that Governments and donors reconcile these contradictions at the country level. | Правительствам и донорам крайне важно разрешить эти противоречия на страновом уровне. |
| It is vital that we end the deadlock surrounding this issue. | Крайне важно, чтобы мы вышли из тупика, связанного с этой проблемой. |