Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важных

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важных"

Примеры: Vital - Жизненно важных
This trend is confirmed by comments made by Russian Foreign Minister A. Kozyrev concerning Russia's vital interests in Lithuania, Latvia and Estonia, constantly referred to as the "near abroad", and about a possible suspension of the military withdrawal from Latvia and Estonia. Подтверждением этой тенденции служат высказывания министра иностранных дел России А. Козырева относительно жизненно важных интересов России в Литве, Латвии и Эстонии, которые постоянно именуются как "ближнее зарубежье", и относительно возможного приостановления вывода вооруженных сил из Латвии и Эстонии.
Allocation of an increasing share of foreign exchange for imports of vital inputs for agriculture and manufacturing sectors; expansion of agricultural and industrial employment; increased domestic output of essential commodities and avoidance of import strangulation; and increased interlinkages between agriculture and industry. З. Выделение все большей доли иностранных валютных поступлений для импорта ресурсов, жизненно важных для сельскохозяйственного и обрабатывающего секторов; расширение занятости в сельском хозяйстве и промышленности; повышение внутреннего производства основных товаров и недопущение удушения импорта; а также расширение связей между сельским хозяйством и промышленностью.
(a) Security of communications; combating crimes of terrorism; protection of vital installations; illegal use of narcotics; and mass media and drug control (priority theme A); а) обеспечение безопасности систем связи; борьба с терроризмом; защита жизненно важных объектов; незаконное использование наркотиков; средства массовой информации и борьба с наркоманией (приоритетная тема А);
The Federal Assembly of the Federal Republic of Yugoslavia notes with indignation: That recently there has been a series of flagrant attacks by the representatives of the United States administration against the Federal Republic of Yugoslavia, its vital State and national interests and constitutional institutions. Скупщина Союзной Республики Югославии с негодованием отмечает, что в последнее время имел место ряд возмутительных нападок со стороны представителей администрации Соединенных Штатов Америки против Союзной Республики Югославии, ее жизненно важных государственных и национальных интересов и конституционных институтов.
Article 1 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Preferences among uses: In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs. iv) Статья 1 Берлинских правил Ассоциации международного права, касающихся водных ресурсов 2004 года, устанавливающая очередность видов использования: «1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека.
As part of its continuing efforts to engage the public in the debate on a wide range of vital issues on the United Nations agenda, the Department of Public Information assisted senior United Nations officials in placing their articles in newspapers and other media outlets around the world. В рамках своих продолжающихся усилий по вовлечению общественности в обсуждение широкого круга жизненно важных вопросов, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации оказывал помощь старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций в опубликовании их статей в газетах и других средствах массовой информации во всем мире.
As the capacity of the National Electoral Commission in the areas of civic education and public information is severely limited, the UNAMSIL Public Information Section would be expected to provide technical assistance in these vital areas. Поскольку возможности Национальной избирательной комиссии в областях гражданского воспитания и общественной информации очень ограниченны, Секция общественной информации МООНСЛ будет, как ожидается, оказывать техническую помощь в этих жизненно важных областях.
The forum would encourage the formation of an association to foster networking at the subregional and continental level to utilize the Internet for the provision and access to vital market data, information and analysis for would-be local and foreign investors; Форум будет способствовать формированию ассоциации, призванной содействовать созданию сетей связи на субрегиональном и континентальном уровнях, и обеспечивать использование Интернета потенциальными местными и иностранными инвесторами в целях предоставления жизненно важных рыночных данных, информации и анализа и получения доступа к ним;
Furthermore, the courts have held that in circumstances where the exercise of the right to strike would cause detriment to another vital interest in an irreconcilable way, the right to strike may be restricted. Кроме того, суды утверждают, что в обстоятельствах, когда осуществление права на забастовку может обернуться невосполнимым ущербом для жизненно важных интересов других лиц, право на забастовку может быть подвергнуто ограничениям.
There are many vital substantive issues, some of which pose a threat to us as individuals and groups and to international peace and security; some of these have a direct impact on innocent civilians in various regions of the world. Есть очень много жизненно важных вопросов, некоторые из которых представляют угрозу для нас как личностей и как групп, а также угрозу для международного мира и безопасности; некоторые из них оказывают непосредственное воздействие на гражданских лиц в различных регионах мира.
The incumbent of the post of the Chief of the Satellite Engineering Support Unit (FS-6) will supervise the Satellite Communications Technicians and manage the satellite communications infrastructure and processes, thereby enabling uninterrupted availability of vital communication links. Сотрудник на должности начальника Группы инженерной поддержки спутниковых систем (ПС-6) будет осуществлять руководство работой техников по спутниковой связи и управление инфраструктурой и процессами спутниковой связи, обеспечивая тем самым бесперебойное функционирование жизненно важных линий связи.
Affirming the need to resolve disputes by peaceful means and in a framework of national dialogue, the consummate desire for Somali sovereignty, regional sovereignty and territorial unity and respect for the vital interests of all Somalis, подтверждая необходимость урегулирования споров мирным путем в рамках национального диалога, безусловную поддержку суверенитета, регионального суверенитета и территориальной целостности Сомали, а также уважение жизненно важных интересов всех сомалийцев,
It has resulted in the undermining of the authority of two vital institutions of State, namely, the Supreme Court, which is challenged by the opponents of the Government, and the Speaker of Parliament, who is challenged by supporters of the Government. Оно привело к подрыву авторитета двух жизненно важных учреждений государства, а именно: Верховного суда, против которого выступают оппоненты правительства, и спикера парламента, против которого выступают сторонники правительства.
Noting also the increasing dependence of the world's critical infrastructures - from production and distribution of food and water, to public health and emergency services, to energy and transportation and other vital systems - on information infrastructures that connect and increasingly control their operations, отмечая также возрастающую зависимость важнейших мировых инфраструктур - от производства и распределения продовольствия и воды и охраны здоровья населения и предоставления чрезвычайных услуг до энергетики и транспорта и других жизненно важных систем - от информационных структур, которые объединяют их операции и все в большей степени управляют ими,
Noting the need to ensure the safe and orderly completion of the withdrawal of the military component of UNTAC from Cambodia, and the continuity of the vital mine clearance and training functions of the Cambodia Mine Action Centre (CMAC), отмечая необходимость обеспечения безопасного и упорядоченного завершения вывода военного компонента ЮНТАК из Камбоджи и продолжение жизненно важных функций по разминированию и обучению Камбоджийского центра по разминированию (КЦР),
The list of spare parts and equipment for this facility seeks to address several vital issues, including the provision of better quality drinking water for the oil industry workers, safety issues, and the upgrading of the quality of refined products releasing crude oil for export: При составлении перечня запчастей и оборудования для этого предприятия была предпринята попытка решить несколько жизненно важных вопросов, включая снабжение работников нефтяной промышленности более качественной питьевой водой, проблемы, связанные с техникой безопасности, и повышение качества переработанной продукции, в результате чего для экспорта высвобождается сырая нефть:
(a) 353 posters on diagnosis and treatment of acute pesticide poisoning and on support measures for vital functions, initial treatment, treatment of symptoms and laboratory tests; а) 353 плаката "Диагностика и лечение острой интоксикации ядохимикатами" и "Средства поддержки жизненно важных функций, первая медицинская помощь, симптоматическое лечение и лабораторные исследования";
Underlines that mountain regions offer a wealth of vital resources like water, timber, minerals and energy resources, particularly renewable energy resources, such as hydropower, wind and geothermal power; обращает особое внимание на то, что горные регионы являются богатейшим источником жизненно важных ресурсов, таких, как вода, древесина, минеральное сырье и энергетические ресурсы, особенно возобновляемые энергетические ресурсы, такие, как гидроэнергия, энергия ветра и геотермальная энергия;
Higher number due to the necessity to deploy additional troops at vital installations owing to the country's unstable situation, particularly in Monrovia (25-26 troops per key installation, 10 installations per sector, four sectors for 273 days) Большее число человеко-дней объясняется необходимостью развертывания дополнительного числа военнослужащих на жизненно важных объектах из-за нестабильной ситуации в стране, особенно в Монровии (по 25 - 26 военнослужащих на основной объект, по 10 объектов на сектор, 4 сектора, по 273 дня)
Vital signs so slow they mimic death. Показатели жизненно важных функций организма замедляются настолько, что они имитируют смерть.
Two main issues need to be resolved for the Vital National Interest Panel to resume its work. Чтобы Коллегия по защите жизненно важных национальных интересов могла возобновить свою работу, необходимо решить два основных вопроса.
Vital national installations are secured by national authorities. Национальными властями обеспечивается защита жизненно важных национальных объектов.
Progress in making functional the Vital Interest Panel of the Federation Constitutional Court Прогресс в обеспечении начала работы Коллегии по защите жизненно важных интересов в составе Конституционного суда Федерации
Important progress was made during the reporting period towards unblocking long-delayed appointments to the Federation Constitutional Court and its Vital National Interest Panel. В отчетный период был сделан существенный прогресс в разблокировании затянувшейся тупиковой ситуации с назначением судей в Конституционный суд Федерации и его Коллегию по защите жизненно важных национальных интересов.
(a) Vital organs of aquatic biota а) жизненно важных органах водной биоты