Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важным

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важным"

Примеры: Vital - Жизненно важным
Debt relief was therefore a vital element in the development process. В связи с этим облегчение долгового бремени является жизненно важным элементом в процессе развития.
Economic development that alleviates poverty is a vital step in boosting happiness. Экономическое развитие, которое снижает уровень бедности, является жизненно важным шагом в повышении уровня счастья.
They can oppose and veto any legislation that goes against their vital interest. Они могут возражать или применять право вето в отношении любого законодательства, которое противоречит их жизненно важным интересам.
Aid for trade can be a vital component of liberalization. Жизненно важным компонентом либерализации может быть реализация инициативы «Помощь в интересах торговли».
The promotion and protection of all human rights around the globe is a vital United Nations activity. Поощрение и защита прав человека во всем мире является жизненно важным направлением деятельности Организации Объединенных Наций.
As such, EUFOR remains a vital factor of stability in Bosnia and Herzegovina. Поэтому СЕС остаются жизненно важным фактором стабильности в Боснии и Герцеговине.
Communication is a vital element of competition advocacy and enhances transparency. Такие сообщения являются жизненно важным элементом пропаганды режима конкуренции и повышают прозрачность.
Local, regional and international markets for agricultural products, including cash crops, provided a vital source of income for rural populations. Жизненно важным источником доходов для сельского населения являются местный, региональный и международный рынки сельскохозяйственной продукции, включая товарные культуры.
With time and adequate resources, it could serve as a vital regional political, economic and social forum. Со временем и при наличии надлежащих ресурсов Комитет может стать жизненно важным региональным политическим, экономическим и социальным форумом.
The resolution was not contrary to peace efforts; rather, it was complementary and vital. Эта резолюция не противоречит мирным усилиям; скорее, она является жизненно важным дополнением к ним.
These barriers also prevent people living in poverty from accessing vital public services in the areas of health and education. Эти барьеры также не позволяют живущим в нищете людям получать доступ к жизненно важным государственным услугам в таких областях, как здравоохранение и образование.
Poor governance in so many countries perpetuates barriers that deny older people access to vital services and violate basic human rights. Неэффективное управление во многих странах увековечивает барьеры, лишающие пожилых людей доступа к жизненно важным услугам и нарушающие основные права человека.
For that reason, water use is a vital element of all environmental and sustainability plans in Kuwait. В силу этого водопользование в Кувейте является жизненно важным элементом всех планов по охране окружающей среды и обеспечению устойчивого развития.
Global strategic stability is a vital prerequisite for making progress in nuclear disarmament. Глобальная стратегическая стабильность является жизненно важным условием для достижения прогресса в области ядерного разоружения.
This enables individuals (and their dependents) to access vital services such as refuges while they apply to the UK Border Agency for settlement. Это позволяет отдельным лицам (и тем, кто проживает на их иждивении) получить доступ к жизненно важным услугам, таким как предоставление убежищ, пока они обращаются в Управление пограничного контроля Соединенного Королевства для решения своего вопроса.
The creation of the International Criminal Court was a further vital step in the global search for justice. Еще одним жизненно важным шагом на пути к всеобщему торжеству правосудия стало учреждение Международного уголовного суда.
Human trials are a vital part of modern medicine. Человеческие испытания являются жизненно важным часть современной медицины.
Networking was recognized as a vital support mechanism for small-scale water supply systems, which often work in isolation. Создание сетей было признано жизненно важным механизмом поддержки систем маломасштабного водоснабжения, которые нередко функционируют изолированно.
They contain measurable targets associated with the legislative mandates in the vital area of human resources management. В них содержатся поддающиеся оценке цели, увязанные с решениями директивных органов по жизненно важным вопросам управления людскими ресурсами.
Good health is not only a vital individual asset, but is also crucial to the development of societies. Хорошее здоровье не только является жизненно важным достоянием каждого человека, но и играет решающую роль в развитии общества.
Governments should only classify those data which are proven to cause direct harm to national security and other vital interests of the State. Правительства должны засекречивать только те данные, в отношение которых доказано, что они могут нанести непосредственный вред государственной безопасности и другим жизненно важным интересам государства.
The information centres were a vital source of information and helped bridge the digital divide between developed and developing countries. Информационные центры являются жизненно важным источником информации, способствующим преодолению цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами.
The principle of universal jurisdiction was a vital tool for achieving justice and combating impunity. Принцип универсальной юрисдикции является жизненно важным инструментом обеспечения справедливости и борьбы с безнаказанностью.
I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. Я надеюсь, что правительство проявит полное сотрудничество в подготовке механизма, который является жизненно важным элементом укрепления мира.
The political stability of the host and the partners is again a vital element. И вновь жизненно важным элементом является политическая стабильность принимающей стороны и партнеров.