(b) Committee on Economic, Social and Cultural Rights: Virginia Bonoan-Dandan (Chairperson), Eibe Riedel, Philippe Texier; |
Ь) Комитета по экономическим, социальным и культурным правам: Вирджиния Боноан-Дандан (Председатель), Эйбе Ридел, Филипп Тексье; |
(Note: Since 1871, Virginia has had independent cities which are not politically located within counties, although some are completely surrounded geographically by a single county. |
(Примечание: с 1871 года, Вирджиния имела независимые города, которые не являются политически расположенном в округах, хотя некоторые из них полностью географически окружен одного уезда. |
The claims submitted by Panama are inadmissible due to the nationality of Virginia G, the absence of a right of diplomatic protection concerning foreigners, or the lacking exhaustion of local remedies, and should therefore be dismissed. |
Требования, представленные Панамой, являются неприемлемыми в силу государственной принадлежности судна «Вирджиния Джи», отсутствия права на дипломатическую защиту в отношении иностранцев или неисчерпания внутригосударственных средств защиты, и поэтому их следует отклонить. |
One each in Catonsville, Laurel, Bethesda... and stores in Virginia... at Springfield, Dumfries and Lakeside. |
По одной в Кэйтнсвилле, Лаурэле, Бетесде... и в магазинах в штате Вирджиния, в Спрингфилде, Дамфризе и Лэйксайде. |
Mr. Merrell (Director, Medical Informatics and Technology Applications Consortium, Virginia Commonwealth University), responding to the representative of Chile concerning the underutilization of telemedicine, said that the health-care sector in the United States and Europe had a highly developed information infrastructure. |
Г-н Меррелл (Директор, Консорциум медицинской информатики и прикладного применения технологий в медицине, Государственный университет штата Вирджиния), отвечая представителю Чили на его вопрос относительно недостаточного использования телемедицины, говорит, что сектор здравоохранения в Соединенных Штатах и Европе располагает высокоразвитой информационной инфраструктурой. |
The Indian massacre of 1622 took place in the English Colony of Virginia, in what is now the United States, on Friday, 22 March 1622. |
Индейская резня 1622 года - событие, которое произошло в пятницу 22 марта 1622 году в британской колонии Вирджиния в Северной Америке, которая сейчас является частью Соединённых Штатов Америки. |
On December 3, 2013 Kevin Rankin was cast as Paul Coates and Virginia Kull as Beth, Danny's mother. |
З декабря Кевин Ранкин был заявлен на роль Пола Коутса, а Вирджиния Кулл на роль Бет, матери Дэнни. |
Ludwig van Beethoven, Virginia Woolf, Ernest Hemingway, Isaac Newton, Judy Garland and Robert Schumann are some people whose lives have been researched to discover signs of mood disorder. |
Людвиг ван Бетховен, Вирджиния Вулф, Эрнест Хемингуэй, Исаак Ньютон, Джуди Гарленд и Роберт Шуман - только некоторые люди, чья жизнь была исследована в попытке обнаружить признаки расстройства настроения. |
The infertile wife Virginia (Brooke Adams) and her husband Brad Marshall (Jeff Hayenga) decide to join an experimental in-vitro fertilization program developed by Dr. Richard Meyerling (James Karen). |
Бесплодная женщина Вирджиния (актриса Брук Адамс) и её муж Бред Маршалла (актёр Джеф Хаенга) решают воспользоваться экспериментальной методикой искусственного оплодотворения, разработанной доктором Ричардом Мейерлингом (актёр Джеймс Карен). |
By her first marriage to Norman Judson Copping she had two daughters, Cynthia Dana Copping and Virginia Norton Copping. |
От первого брака с (англ. Norman Judson Copping) Вирджиния имела двух девочек, которых Кемп удочерил: Синтия Дана Коппинг (англ. Cynthia Dana Copping); Вирджиния Нортон Коппинг (англ. Virginia Norton Copping). |
Young Virginia Reed recalled years later that, during the first part of the trip, she was "perfectly happy." |
Молодая Вирджиния Рид вспомнила несколько лет спустя, что на первом этапе путешествия она была «совершенно счастлива». |
Later in June 1944, he was shot and killed trying to escape a secret interrogation center known as P. O. Box 1142 in Fort Hunt, Virginia, while being held as a prisoner of war. |
В июне 1944 года он был убит при попытке к бегству из секретного центра допросов, известного как P.O. Box 1142 в Форт Хант, Вирджиния, где его содержали в качестве военнопленного. |
Project Ozma was a pioneering SETI experiment started in 1960 by Cornell University astronomer Frank Drake, at the National Radio Astronomy Observatory at Green Bank, West Virginia. |
Проект «Озма» - один из первых экспериментов SETI, начатый в 1960 году астрономом Корнеллского университета Фрэнком Дрейком в Национальной Радиоастрономической Обсерватории в Грин Бэнк, Западная Вирджиния. |
Dr. Christine Peterson, director of the University of Virginia's Gynecology Clinic, said The presence of seat belts in cars doesn't cause people to drive less safely. |
Так, доктор Кристина Питерсэн, директор гинекологической клиники университета Вирджиния, сказала: «Наличие ремней безопасности в автомашине не приводит к тому, что люди управляют машиной менее безопасно. |
Virginia, did you ask my sister if she knows anything about it? |
Вирджиния, а у моей сестры ты не спросила, может она что-то знает? |
If you were thinking clearly, Virginia, you'd recall it was London that brought you low. |
Если бы ты могла мыслить ясно, Вирджиния... ты бы вспомнила, что это Лондон виноват в нашем переезде. |
McCabe did not oversee the Clinton email server probe while his wife was running for office and he was excluded from FBI investigations into public corruption cases in Virginia. |
Маккейб не курировал расследование почтового сервера Клинтона, пока его жена баллотировалась в офис, и он был исключён из расследований ФБР по делам о коррупции в штате Вирджиния. |
Brown & Hawkins was a business venture between partners Charles E. Brown of Montreal, Quebec, Canada and T.W. Hawkins of Roanoke, Virginia. |
Brown & Hawkins являлся коммерческим предприятием, принадлежавшим партнёрам - Чарльзу Е. Брауну из Монреаля, Квебек, Канада и Т. У. Хокинсу из Роанока, Вирджиния, США. |
The organization of the corps began at Montgomery, Alabama, and was completed at Richmond, Virginia, when the capital of the Confederate States was moved to that location. |
Формирование корпуса началось в Монтгомери, штат Алабама и завершено в Ричмонде, штат Вирджиния, когда в этот город была переведена столица нового государства. |
Santiago was born in Caracas, Venezuela and was raised in Richmond, Virginia, where she played video games from a young age and was encouraged by her software engineer father to experiment with computers. |
Родилась в Каракасе, но выросла в Ричмонде, штат Вирджиния, где играла в видеоигры с самого раннего детства и была активно поддержана её отцом, инженером-программистом, в своём стремлении экспериментировать с компьютерами. |
Her father was teaching at Columbia University when she was born; the family moved to McLean, Virginia, near Washington, D.C., in late 1976, when Zbigniew was named National Security Advisor by newly elected President Jimmy Carter. |
Збигнев Бжезинский преподавал в Колумбийском университете, когда она родилась, но семья переехала в Маклин, штат Вирджиния, недалеко от Вашингтона, округ Колумбия, в конце 1976 года, когда отец семейства был назначен советником по национальной безопасности нового президента Джимми Картера. |
Willard Huntington Wright was born to Archibald Davenport Wright and Annie Van Vranken Wright on October 15, 1888, in Charlottesville, Virginia. |
Уиллард Хантингтон Райт родился в семье Арчибалда Дэвенпорта Райта и Энни Ван Вранкен Райт 15 октября 1888 года в городе Шарлотсвилл, штат Вирджиния, США. |
In December 2005 the U.S. Coalition Forces Land Component Command in Kuwait pulled the credentials of two embedded journalists on a two-week assignment for the Virginian-Pilot newspaper in Norfolk, Virginia, claiming they violated a prohibition against photographing damaged vehicles. |
В декабре 2005 года американская коалиционная группировка наземных войск в Кувейте лишила полномочий двух прикомандированных на две недели журналистов, выполнявших задание газеты Virginian-Pilot из Норфолка, штат Вирджиния, утверждая, что они нарушили запрет на фотографирование поврежденных транспортных средств. |
Welby announced on 16 January 2014 that Tory Baucum, Rector of Truro Church in Fairfax, Virginia, a parish of the ACNA, had been elected unanimously to serve as one of the Six Preachers of Canterbury Cathedral. |
Уэлби объявил 16 января 2014 года, что Тори Бокум, настоятель церкви Труро в Фэрфаксе, штат Вирджиния, являющейся приходом ACNA, был единогласно избран в качестве одного из шести проповедников Кентерберийского собора. |
Disgusted by the situation, Marmaduke resigned his commission in the Missouri State Guard and traveled to Richmond, Virginia, where he was commissioned a first lieutenant in the regular Confederate States Army. |
Испытывая отвращение к ситуации, Мармадюк подал в отставку в связи с милиции Миссури и поехал в Ричмонд, штат Вирджиния, где он стал первым лейтенантом в регулярной армии Конфедерации Штатов. |