| He's writing a book on small-town Virginia. | Он пишет книгу про городок Вирджиния. |
| He was a patient at the U.S. Naval hospital in Quantico, Virginia, in October 1945. | Он лечился в военно-морском госпитале в Куантико, штат Вирджиния в октябре 1945 года. |
| Once our home state of Virginia joined confederacy In 1861, it created a tremendous amount of tension | После того как наш родной штат Вирджиния вступил в Конфедерацию... в 1861 году, это создало огромное напряжение. |
| Ms. Virginia Littlejohn, President and CEO, Quantum Leaps Inc., United States of America | Г-жа Вирджиния Литлджон, президент и генеральный директор "Квантум липс инк.", Соединенные Штаты |
| Daddy, this is my friend, Jimmy, and his daughter, Hope, and his parents, Burt and Virginia. | Пап, это мой друг Джимми и его дочка Хоуп. А это его родители, Бёрт и Вирджиния. |
| Otherwise, I hand this to the authorities in Virginia. Way back. | В противном случае, я передам дело властям Вирджинии. |
| I didn't tell you everything about Virginia. | Я не рассказала вам всего о Вирджинии. |
| Helen is the preeminent Virginia Woolf scholar. | Хелен - превосходный знаток творчества Вирджинии Вульф. |
| Get this... guns from the same pallet used in the shootings of Congressman Hill about a year ago in New Mexico and the killing of journalist Jeff Brooks in Virginia a few months before that. | Послушай. Из оружия с того же склада стреляли в конгрессмена Хилла в прошлом году в Нью-Мексико, и убили журналиста Джеффа Брукса в Вирджинии за несколько месяцев до этого. |
| Junior year of high school, you placed fourth in the West Virginia All-County Science Fair. | На младшем курсе в вузе ты стала четвертой в Западной Вирджинии на окружной научной ярмарке. |
| He studied painting and sculpture at the University of Virginia in Charlottesville, from which he graduated in 1968. | Учился изобразительному искусству и скульптуре в Университете Виргинии в Шарлоттсвилле, который окончил в 1968. |
| Like I said on the telephone, you're better off in Virginia. | Я тебе уже сказал по телефону, тебе лучше было остаться в Виргинии. |
| Nicholas Brody (Damian Lewis), settling into his new role as a Congressman for Virginia's 2nd congressional district, is approached by Vice President Walden (Jamey Sheridan) who wants to float Brody's name as a potential running mate for his presidential run. | Николас Броуди (Дэмиэн Льюис), вливающийся в свою новую роль в качестве конгрессмена для 2-го избирательного округа Виргинии, приближен к вице-президенту Уолдену (Джейми Шеридан), который хочет использовать Броуди в качестве потенциального напарника в его президентской гонке. |
| The Panhandle also includes West Virginia's two oldest counties: Hampshire (1753) and Berkeley (1772). | На территории Западной Виргинии первыми организованными округами стали Хэмпшир (1754 год) и Беркли (1772 год). |
| He has worked as the executive director of the 9/11 Commission, director of the Miller Center of Public Affairs at the University of Virginia, and Counselor of the United States Department of State. | Он работал исполнительным директором комиссии Конгресса по расследованию терактов 11 сентября 2001 года, директором Центра Миллера по связям с общественностью при университете Виргинии и Советником Государственного департамента Соединенных Штатов Америки. |
| In 1855 Hotchkiss and his brother Nelson founded the Loch Willow Academy school for boys in Churchville, Virginia. | В 1855 году Хотчкисс и его брат Нельсон основали Академию Лох-Уиллоу для мальчиков в Чёрчвилле, Виргиния. |
| Stevenson was born to a prominent family in Fredericksburg, Virginia. | Стивенсон родился в знатной семье во Фредериксберге, штат Виргиния. |
| Because it was illegal to sell alcohol in Virginia at the time, the club contained refrigerators for the use of its members, so they could store their own liquor at the airport. | Так как продажа алкоголя в штате Виргиния была запрещена в то время, клуб предоставлял членам холодильники для того, чтобы они могли держать в них собственный ликёр. |
| The decision in Soering turned not only on the admittedly bad conditions in some prisons in the state of Virginia, but also on the tenuous state of health of Mr. Soering. | Решение по делу Сёринга мотивировалось не только явно неудовлетворительными условиями в некоторых тюрьмах штата Виргиния, но и слабым здоровьем г-на Сёринга. |
| Officials declared mandatory evacuations for 24 counties in North Carolina, Virginia, and Maryland, though in general not many left. | Официальные власти объявили об обязательной эвакуации населения из 24-х округов штатов Северная Каролина, Виргиния и Мэриленд, тем не менее, население по большей части не торопилось покидать свои дома. |
| We would go down to Virginia, to get away for a while. | Нужно будет съездить в Вирджинию, чтоб отвлечься... вы понимаете... |
| You told me you couldn't stand Virginia Water! | Ты мне говорила, что не выносишь Вирджинию Уотер! |
| In May 2008, OHCHR invited a member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, Virginia Bonoan-Dandan, to Cambodia to encourage the Government's engagement with the Committee. | В мае 2008 года УВКПЧ пригласило члена Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Вирджинию Боноан-Дандан посетить Камбоджу и содействовать взаимодействию правительства с Комитетом. |
| Some time later Virginia was noticed by Giancarlo Lucariello, a producer of the Italian rock band Pooh. | Позднее Вирджинию заметил Джанкарло Лукарьелло, продюсер известной в то время итальянской рок-группы Pooh. |
| This acquisition allowed SunTrust to enter Alabama, the Carolinas, and West Virginia for the first time, and substantially increased its footprint in the other states. | Это приобретение позволило SunTrust впервые войти в Алабаму, Вирджинию, Северную Каролину и Южную Каролину, и существенно увеличить своё присутствие в других штатах. |
| I think you already know my daughter Virginia. | Кажется, с моей дочкой Вирджинией ты уже знаком. |
| You didn't know Virginia had divorced you when you married me. | Ты не знал, что развелся с Вирджинией, когда женился на мне! |
| You and Virginia made a pact? | Вы с Вирджинией заключили договор? |
| It's kind of hard for Virginia and I to start a fight with all this tension in the air. | Нам с Вирджинией сложновато начать ссориться, когда вокруг такая напряженная обстановка. |
| Virginia Volterra and Traute Taeschner put forth an influential study in 1978, positing that bilingual children move from a stage where the two languages are lexically mixed into eventual structural differentiation between the languages. | В 1978 году Вирджинией Вольтеррой и Трауте Тешнер было проведено влиятельное исследование, согласно которому дети-билингвы проходят этапы в изучении двух языков, начиная с момента, когда последние лексически переплетены (до трёх лет), с дальнейшим структурным разграничением. |
| The experimental IDC in Arlington, Virginia, United States, has, with few interruptions, been in continuous operation since 1 January 1995. | С 1 января 1995 года, с небольшими перерывами, непрерывно функционирует экспериментальный МЦД, находящийся в Арлингтоне, Виржиния, Соединенные Штаты. |
| Pastor Steve: an inspirational man, one of my early alliesin Huntington, West Virginia. | Пастор Стив. Вдохновляющий человек. Один из моих первыхсоюзников в Хантингтоне, Западная Виржиния. |
| The planning of GSETT-3 and the preparation of the draft documentation was greatly facilitated by an informal workshop on preparations for GSETT-3 convened in Alexandria, Virginia, United States of America from 25 to 29 April 1994 and attended by 28 participants from 12 countries. | Планирование ТЭГНЭ-З и подготовка проекта документации были в значительной мере облегчены благодаря созванному в Александрии, Виржиния, Соединенные Штаты Америки, неофициальному рабочему совещанию по подготовке ТЭГНЭ-З, на котором присутствовало 28 участников из 12 стран. |
| The secretariat has since defined the specifications of the CDM registry and contracted, in accordance with United Nations rules and regulations, Perrin Quarles Associates (Virginia, USA) to develop and deploy the CDM registry. | С тех пор секретариат определил характеристики реестра МЧР и заключил контракт, в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, с компанией "Перрин Куорлес ассоушейтс" (Виржиния, США) на разработку и ввод в действие реестра МЧР. |
| Twenty-six-year-old K. came from a predominantly upper-middle-class white family in Virginia. | К. 26 лет, родом из зажиточной белой семьи в штате Виржиния. |
| I don't even know where williams is. Virginia? | Где это вообще, в Виржинии? |
| I's getting mighty tired pretending Eskimos is from Virginia. | Надоело представляться эскимоской из Виржинии... |
| It's in Virginia, right? | Это в Виржинии, да? |
| From our committee of correspondence in Virginia, we hear that the house of burgesses has selected deputies to join the great continental congress. | До нас дошла информация из Виржинии, что местные советы самоуправления выбрали своих представителей и присоединились к Первому Континентальному Конгрессу. |
| He is expected to call for similar several Virginia plants. | Он обещал произвести такую же реконструкцию и на других заводах Западной Виржинии. |
| We can go live with your grandmother, In virginia. | Мы переезжаем жить к вашей бабушке в Виргинию. |
| It remained uninhabited until 1609, when British settlers on their way to Virginia were shipwrecked on one of the reefs. | Они оставались необитаемыми до 1609 года, когда британские колонисты, направлявшиеся в Виргинию, потерпели крушение на одном из рифов. |
| He brings her on a 30-hour car ride back to Virginia, hoping to use that time to convince her to divulge her role in the terrorist plot. | Он даёт ей 25-часовую поездку на машине обратно в Виргинию, надеясь использовать время, чтобы убедить её рассказать о её роли в террористическом заговоре. |
| The practice of sending poor or orphaned children to the English settler colonies, to help alleviate the shortage of labour, began in England in 1618, with the rounding-up and transportation of 100 vagrant children to the Virginia Colony. | Практика отсылки сирот в колонии для уменьшения нехватки рабочих рук началась в 1618 году с отправки 100 беспризорных детей в Виргинию. |
| In 1863, this culminated when the western part of the state broke away from Virginia and formed the new state of West Virginia, which was loyal to the Union. | В 1863 году противостояние привело к тому, что западная часть штата Виргиния вышла из его состава и основала новый штат Западную Виргинию, которая была лояльна к северу. |
| In July, he became major of the 6th Virginia Cavalry, becoming its colonel in November. | В июле он стал майором 6-го вирджинского кавполка, а в ноябре - полковником. |
| The rich scent of Virginia tobacco. | пряный аромат вирджинского табака. |
| Are you from the Virginia Cavalry? | Вы из Вирджинского кавалерийского? |
| Johnston withdrew his 75,000-man army from the Virginia Peninsula as McClellan's army pursued him and approached the Confederate capital of Richmond. | Джонстон отводил свою 60-тысячную армию с Вирджинского Полуострова, а Макклелан преследовал его и уже приблизился к предместьям Ричмонда. |
| In early 1861 he was given an appointment as the major of the 6th Virginia Infantry Battalion and soon after that he received the colonelcy of the 17th Virginia Infantry. | В начале 1861 года получил звание майора 6-го вирджинского пехотного батальона и вскоре, получив чин полковника, возглавил 17-й вирджинский пехотный полк. |
| He then attended the University of Virginia and became a prosperous merchant and farmer. | Впоследствии Терри окончил Вирджинский университет и стал крупным торговцем и фермером. |
| The 53rd Virginia was organized in December 1861, by consolidating Tomlin's and Montague's Battalions, and Waddill's Infantry Company. | 53-й Вирджинский был сформирован в декабре 1861 года в результате объединения батальонов Томлина и Монтагю и пехотной роты Уаддилла. |
| The 4th Virginia was assembled at Winchester, Virginia, in July, 1861. | 4-й Вирджинский был сформирован в Винчестере, Вирджиния, в июле 1861 года. |
| Soon after Winchester, on June 2, Steuart was involved in an unfortunate incident in which the 2nd Virginia Cavalry was mistakenly fired on by the 27th Virginia Infantry. | 2 июня, вскоре после сражения, произошел неприятный инцидент: 2-й Вирджинский кавполк был по ошибке обстрелян 27-м Вирджинским пехотным полком. |
| In early 1861 he was given an appointment as the major of the 6th Virginia Infantry Battalion and soon after that he received the colonelcy of the 17th Virginia Infantry. | В начале 1861 года получил звание майора 6-го вирджинского пехотного батальона и вскоре, получив чин полковника, возглавил 17-й вирджинский пехотный полк. |
| Guest Lecturer, University of Virginia School of Law | Приглашенный лектор, Школа права Виргинского университета |
| The two paths of Virginia apple? | "Две стези виргинского яблочка"? |
| Conference on Legal Challenges in Maritime Security, organized by the Center for Oceans Law and Policy of the University of Virginia et al., Heidelberg, 2007: Moderator of the panel on Piracy | Конференция по правовым проблемам безопасности на море, организованная Центром по морскому праву и политике Виргинского университета и проч., Хайдельберг, 2007 год: ведущий группы по пиратству |
| He later became the head football coach at Marietta College (1903), University of Virginia (1905-1906), and University of Nebraska (1907-1910). | Главный тренер футбольной команды Колледжа Мариетты (1903), Виргинского университета (1905-1906) и Университета Небраски-Линкольна (1907-1910). |
| In its 2016 legislative package, the Arlington County Board asked the Virginia General Assembly to rename the portion of Jefferson Davis Highway that was within the County. | В 2011 году совет виргинского округа Арлингтон проголосовал за изменение названия Старого шоссе Джефферсона Дэвиса в округе. |
| Virginia Dandan emphasized the need to respect indigenous cultures, while at the same time encouraging all indigenous persons, particularly women and youth, to speak up. | Вирхиния Дандан подчеркнула необходимость уважения культуры коренных народов и содействия тому, чтобы все лица, принадлежащие к коренным народам, особенно женщины и молодежь, имели возможность высказывать свое мнение. |
| Ms. Virginia Dandan introduced her paper also at the first meeting, on 16 February 2000, from the perspective of a member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | Также на первом заседании, состоявшемся 16 февраля 2000 года, г-жа Вирхиния Дандан представила свой документ с точки зрения члена Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. |
| The panellists were Ariranga G. Pillay, Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; Virginia Dandan, independent expert on human rights and international solidarity; and Joseph K. Ingram, President/CEO of the North-South Institute, Canada. | В состав дискуссионной группы вошли Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Ариранга Г. Пиллай, независимый эксперт по правам человека и международной солидарности Вирхиния Дандан и Президент Института Север-Юг, Канада, Джозеф К. Инграм. |
| The following chairpersons of human rights treaty bodies attended: Ms. Charlotte Abaka, CEDAW), Ms. Virginia Bonoan - Dandan, Mr. Peter T. Burns, Mr. Ion Diaconu), and Mr. Jakob E. Doek. | На совещании присутствовали следующие председатели договорных органов по правам человека: Шарлотта Абака, Вирхиния Боноан-Дандан, Питер Т. Бёрнс, Йон Дьякону и Джакоб Э. Доэк. |
| Virginia didn't use the bed, but Yolanda does. | "Вирхиния не спала на кровати. |
| On June 26, 1862, the Department of the Rappahannock was merged into the Army of Virginia as the III Corps. | 26 июня 1862 года часть войск департамента Раппаханок стала III корпусом Вирджинской армии. |
| In this case, it was named for the Company's first governor, Sir Thomas Smith, who also acted as a governor for the East India Company and treasurer of the Virginia Company. | Приход был назван в честь первого губернатора компании сэра Томаса Смита, который также выступал в качестве губернатора Ост-Индской компании и казначея Вирджинской компании. |
| Pegram was given command of a veteran Virginia infantry brigade in the division of Jubal A. Early. | В Северовирджинской армии Пеграму поручили командовать ветеранской вирджинской пехотной бригадой в дивизии Джубала Эрли. |
| An Indian named "Chauco" is mentioned in a letter from the Virginia Council to the Virginia Company of London dated April 4, 1623. | Индейское название «Чауко» (Chauco) упоминается в письме Совета Вирджинии от 4 апреля 1623 года, адресованном Лондонской Вирджинской компании. |
| Echols returned to the Virginia House of Delegates 1878-1881, representing Staunton and Augusta County. | В 1878-1881 годах он снова служил в вирджинской палате делегатов, представляя Стаутон и округ Огаста. |
| The sculpture was financed in part by a $9,000 USD grant from the Virginia Dwan Gallery of New York. | Часть денег на сооружение скульптуры в размере 9000 долларов дала нью-йоркская галерея Virginia Dwan. |
| And that was in the old days with Philip Morris with Virginia Slims, and this is the second time in my entire life. | Дважды в моей жизни меня поддерживали поистине влиятельные мужчины: в былые времена Philip Morris и Virginia Slims, а сейчас - второй раз за всю мою жизнь. |
| Freeman is an active member of the Heal the Bay charity, which works toward cleaning up and protecting the West Coast waters, and tutors children in Santa Monica as a part of the Virginia Avenue Project. | Кэссиди Фримен является активным членом благотворительной организации "Heal the Bay", работающей в направлении очистки, и защите вод Западного Побережья, и обучающую обездоленных детей из Санта Моники, как часть "Virginia Avenue Project". |
| Stewart first attended West Virginia Wesleyan College, then transferred to West Virginia University, where he studied business. | Поначалу Стюарт учился в Колледже West Virginia Wesleyan, затем он был переведён в Университет Западной Виргинии, где отучился на факультете Маркетинга. |
| The Virginia Museum of Fine Arts has its origins in a 1919 donation of 50 paintings to the Commonwealth of Virginia by Judge and prominent Virginian John Barton Payne. | Музей берет своё начало с 1919 года, когда организации Commonwealth of Virginia было пожертвовано виргинским юристом и судьёй Джоном Пейном 50 художественных полотен. |