Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венская

Примеры в контексте "Vienna - Венская"

Примеры: Vienna - Венская
The 1993 Vienna Declaration and Programme of Action brought human rights into the democratic tradition and awareness has become widespread of the need to ensure their respect. Венская декларация и Программа действий 1993 года вывели права человека на уровень демократической традиции, расширилось понимание необходимости их уважения.
The 1963 Vienna Convention also provides for such liability where damage is not reasonably separable. Венская конвенция 1963 года также предусматривает такую ответственность, когда ущерб невозможно разумно
The Vienna Declaration on Space and Human Development, adopted at the conclusion of the Conference, offered a strategy to address global challenges using space-based systems and services. Венская декларация по космосу и развитию человека, принятая по завершении Конференции, предложила стратегию по рассмотрению глобальных задач с использованием базирующихся в космосе систем и служб.
The Vienna Declaration and Programme of Action noted that resource constraints and institutional inadequacies might impede the immediate realization of the objectives set out. Венская декларация и Программа действий обращали внимание на то, что ограниченные ресурсы и институциональные трудности могут помешать незамедлительной реализации поставленных целей.
The Vienna Group expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. З. Венская группа выражает понимание, согласно которому Договор налагает на государства-участники комплекс взаимосвязанных и взаимоусиливающих обязательств и прав.
The Vienna Convention on the Law of Treaties should remain the authoritative guide in interpreting treaties. Венская конвенция о праве международных договоров должна оставаться авторитетным руководством при толковании договоров.
The Vienna Group notes the importance of remediating the various nuclear legacy challenges and encourages IAEA to facilitate ongoing international efforts in this regard. Венская группа отмечает важность устранения различных унаследованных проблем в ядерной области и призывает МАГАТЭ способствовать международным усилиям, прилагаемым в этом направлении.
Since the Vienna Convention on the Law of Treaties did not regulate the effects of acceptance of an invalid reservation, his delegation welcomed the Commission's efforts to fill the gap. Поскольку Венская конвенция о праве международных договоров не регулирует последствия принятия недействительной оговорки, делегация Бельгии приветствует усилия Комиссии по восполнению этого пробела.
The Vienna Group welcomes the IAEA's work in support of efforts of States Party to combat illicit trafficking of nuclear materials and other radioactive substances. Венская группа приветствует работу МАГАТЭ в порядке поддержки усилий государств-участников по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов и других радиоактивных веществ.
The 1986 Vienna Conference adopted the Commission's text without any amendment of the French text. Венская конференция 1986 года приняла текст КМП, не внеся при этом изменений в текст на французском языке.
New Zealand, Norway and Sweden (the Vienna Group of Ten) Новой Зеландией, Норвегией, Финляндией и Швецией (Венская группа десяти)
The Vienna Group strongly supports this effort to enhance the review process, which leads to broader collaboration and greater efficiency in addressing global nuclear safety by the contracting parties. Венская группа решительно поддерживает эти усилия по укреплению обзорного процесса, который способствует расширению сотрудничества и повышению уровня эффективности в решении договаривающимися сторонами вопросов, связанных с глобальной ядерной безопасностью.
The Vienna Conference led to lasting achievements in human rights, and forged strong relationships among human rights activists. Венская конференция привела к стабильным наработкам в области прав человека и позволила наладить прочные взаимоотношения между активистами в этой области.
Ms. Jilani stated that the Vienna Conference was only a beginning and that more efficient coordination within the United Nations was needed. ЗЗ. Г-жа Джилани заявила, что Венская конференция - это лишь начало пути и что необходима более эффективная координация в рамках Организации Объединенных Наций.
On 2 June 1963, Wiesenthal submitted a detailed request but was told for months that the Vienna police were not yet ready to release their findings. На посланный им 2 июня 1963 года письменный запрос венская полиция дала ответ только спустя месяцы, заявив, что пока ещё не готова выпустить свои результаты.
The development dilemma has now been heightened, as the recently concluded Vienna Summit has shown, by preoccupation with the issue of human rights. Как показала недавно завершившаяся Венская встреча на высшем уровне, дилемма развития теперь выдвинута на новую высоту озабоченностью вопросом о правах человека.
The resulting Vienna Declaration and Programme of Action is a clear reflection of the importance attached to human rights education by States and intergovernmental and non-governmental organizations represented at the World Conference. Принятые Конференцией Венская декларация и Программа действия являются наглядным показателем той важности, которую придают вопросу образования в области прав человека государства, межправительственные и неправительственные организации, представленные на Всемирной конференции.
The Vienna Conference and its preparatory process were world wide, in terms both of the subjects dealt with and of participation. Венская конференция и процесс подготовки к ней носили глобальный характер как в плане охваченных вопросов, так и в плане участия.
The 1969 Vienna Convention makes no such distinction, merely providing that: Венская конвенция 1969 года не проводит такого различия, а лишь предусматривает, что
The Vienna Declaration and Programme of Action represent a turning-point in the international community's approach to the promotion and protection of the human rights of women. З. Венская декларация и Программа действий знаменуют собой решительный поворот в подходе международного сообщества к вопросу о поощрении и защите прав женщин.
They recognized that the Centre for Human Rights had been historically underfunded and that the Vienna Declaration and Programme of Action had considerably broadened its responsibilities. Они признают, что Центр по правам человека никогда не располагал необходимыми ресурсами и что Венская декларация и Программа действий значительно расширили сферу его полномочий.
Lastly, the Vienna Declaration did not in any way limit discussion of the political dimensions of human rights situations world wide. В заключение выступающий говорит, что Венская декларация никоим образом не ограничивает обсуждение политических граней положения с правами человека в разных районах мира.
By making the right to development a fundamental human right, the Vienna Declaration had recognized that reality. Превратив право на развитие в основное право человека, Венская декларация тем самым признала эту реальность.
The Vienna World Conference on Human Rights made real progress in recognizing and promoting this fundamental right of peoples, which cannot and must not be subject to political conditions. Венская всемирная конференция по правам человека добилась реального прогресса в признании и содействии этого основного права народов, которое не может и не должно быть в зависимости от политических условий.
Perhaps more important, the Vienna Declaration and Programme of Action clearly demonstrated that respect for basic human rights and fundamental freedoms can exist in a context of cultural diversity. Что, возможно, более важно: Венская декларация и Программа действий четко продемонстрировали, что уважение к основополагающим правам человека и основным свободам может существовать в контексте культурного разнообразия.