Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венская

Примеры в контексте "Vienna - Венская"

Примеры: Vienna - Венская
As important as the Vienna Declaration is, it is meaningless without the means to enforce its provisions. Хотя Венская конвенция и важна, она не имеет смысла без средств, обеспечивающих соблюдение ее положений.
The Vienna Declaration brings together views on fundamental rights, and serves as a universal basis from which the international community will proceed. Венская декларация синтезировала мнения в отношении основополагающих прав и служит универсальной основой, из которой международное сообщество будет исходить.
The Vienna Conference identified areas of agreement and at the same time revealed outstanding differences of views on human rights. Венская конференция определила области согласия и в то же время вскрыла остающиеся различия в точке зрения на права человека.
The Vienna Declaration and Programme of Action had marked the beginning of a new stage, in which an integrated approach to human rights was required. Венская декларация и Программа действий ознаменовали начало нового этапа, в рамках которого требуется применение комплексного подхода к правам человека.
The Vienna Conference had set the international community a challenge which it could not be sure of meeting. Венская конференция поставила перед международным сообществом сложную задачу, и оно не уверено в том, что оно может ее выполнить.
The Vienna Conference was a continuing process which marked a renewed effort to end those violations. З. Венская конференция представляет собой длительный процесс, знаменующий возобновление усилий, направленных на прекращение таких нарушений.
Mr. BAUMANIS (Latvia) said that the Vienna Declaration and Programme of Action had reaffirmed the universality of human rights. Г-н БАУМАНИС (Латвия) говорит, что Венская декларация и Программа действий подтвердили всеобщий характер прав человека.
The Vienna Declaration and Programme of Action provide an opportunity to rethink the future direction and priorities of the Centre's programme. Венская декларация и Программа действий обеспечивают возможность для переосмысления будущей направленности и приоритетов программы Центра.
The Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 prohibits reservations which are incompatible with the object and purpose of a particular treaty. Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года запрещает оговорки, которые являются несовместимыми с предметом и целью конкретного договора.
The Vienna Convention allowed for both implicit and explicit confirmation. Венская конвенция допускает как имплицитное, так и эксплицитное подтверждение.
The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties constituted a very important point of reference for the work on unilateral acts. Очень важной основой для работы по теме односторонних актов является Венская конвенция 1969 года о праве международных договоров.
The Vienna Declaration and Programme of Action had also become indispensable references for the consideration of human rights issues. Кроме этого, Венская декларация и Программа действий стали важной основой для рассмотрения вопросов, касающихся прав человека.
The Vienna Declaration and Programme of Action had proved to be a valuable framework for national and international efforts in the sphere of human rights. Венская декларация и Программа действий стали важной основой для осуществления национальных и международных усилий в области прав человека.
One such occasion could be the Vienna consultation on ECP where the transition countries would be present. Одним из таких мероприятий может являться Венская консультация по ИПЦ, в которой примут участие страны с переходной экономикой.
The Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development and other relevant United Nations resolutions must be implemented faithfully. Венская программа действий по науке и технике в целях развития и другие соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций должны осуществляться неукоснительно.
Mr. Tankoano (Niger) noted that the 1969 Vienna Convention posed a number of difficulties for human rights treaties. Г-н ТАНКОАНО (Нигер) замечает, что Венская конвенция 1969 года поднимает некоторые проблемы, касающиеся договоров о правах человека.
The Vienna Convention on Diplomatic Relations supports the assertion that the receiving State must not impose unreasonable restrictions on premises. Венская конвенция о дипломатических сношениях подтверждает положение о том, что государство пребывания не должно налагать необоснованные ограничения на помещения.
The Vienna Declaration and Programme of Action provides a comprehensive framework for policies and actions in this regard. В этом плане Венская декларация и Программа действий обеспечивают всеобъемлющие рамки для разработки политики и практических действий.
The revised Vienna Convention makes the operator's liability absolute. Измененная Венская конвенция предусматривает, что ответственность оператора является абсолютной.
The Vienna declaration on building trust in Government that resulted from the Forum is reproduced in annex II to the present report. Принятая на Форуме Венская декларация по укреплению доверия к правительству воспроизводится в приложении II к настоящему докладу.
The Vienna Declaration provided a reliable guideline for actions of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. Венская декларация является надежным руководством к действиям, предусмотренным Программой Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
This was the basis on which the Vienna Conference adopted what then became article 41. Именно исходя из этого текста, Венская конференция приняла то, что впоследствии стало статьей 41.
The question of special types of treaties that might enjoy priority owing to their nature was also left open by the Vienna Convention. Венская конвенция также оставила открытым вопрос об особых видах договоров, которые могут обладать приоритетом вследствие их характера.
An additional source of protection for non-citizens charged with criminal offences is found in the Vienna Convention on Consular Relations. Дополнительным инструментом защиты неграждан, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, является Венская конвенция о консульских сношениях.
The Vienna Convention could therefore provide useful guidance on a number of issues. Таким образом, Венская конвенция может являться полезным руководством в ряде вопросов.