Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Using - Использовали"

Примеры: Using - Использовали
We're using your house in London for a series of meetings. Мы использовали ваш лондонский дом для нескольких встреч.
Looks like they were using this barn as some weird art project. Похоже, что они использовали этот сарай как странный арт-объект.
Those facilities were constructed mostly by self-help with local labour and, in some cases, with contractors using local labour. Эти помещения возводились в основном на основе самопомощи с привлечением местной рабочей силы, а в некоторых случаях подрядчики использовали местные трудовые ресурсы.
Well, it's not like they were - using real bullets. Ну, они же не использовали настоящие патроны.
Measures should be adopted to prevent multinational and foreign companies from using such methods as bribery to spread corruption. Следует принять меры для предотвращения того, чтобы многонациональные и иностранные компании использовали в целях распространения коррупции такие методы, как дача взятки.
I were using this place as Theater of Operations. Мы использовали это место как аванпост.
The Cales were using it to launder money. Они с женой использовали его для отмывания денег.
Most of those crossing the IEBL did so using the recommended voter routes. Большинство лиц, пересекших ЛРМО, использовали рекомендованные для участников выборов маршруты.
Seven Parties which reported HFC emissions used an actual approach, and three of them also reported estimates using a potential approach. Семь Сторон, представивших данные о выбросах ГФУ, использовали для этого "фактический" подход, при этом три из них представили также оценки, подготовленные на основе "потенциального" подхода.
Nine Parties used CORINAIR for compiling their GHG inventory and reported using the IPCC reporting format. Девять Сторон использовали систему КОРИНЭЙР для составления своих кадастров ПГ и представили данные в формате МГЭИК.
His country was strongly opposed to ill-motivated entities and institutions using the Commission on Human Rights to instigate propaganda. Его страна решительно выступает против того, чтобы занимающие ошибочную позицию образования и организации использовали Комиссию по правам человека в пропагандистских целях.
In some instances, UNOPS staff were using shadow budgets to monitor projects, creating an additional administrative burden. В ряде случаев сотрудники ЮНОПС использовали «теневые» бюджеты для контроля за осуществлением проектов, что создавало дополнительные административные трудности.
ICANN and its predecessors had been using codes from the International Organization for Standardization for assigning country code top-level domain names. ИКАНН и ее предшественники использовали коды Международной организации по стандартизации для разработки страновых кодов в названиях доменов верхнего уровня.
Some countries pointed out that they completed the SP1 questionnaire using publicly available electronic databases. Некоторые страны сообщили, что при заполнении вопросника ВО1 они использовали данные, имеющиеся в электронных базах данных общего пользования.
The majority of the users of the Centre had been using it free of charge. Большинство пользователей использовали услуги Центра на безвозмездной основе.
The Panel also reported other diamond smuggling deals conducted by UNITA officials in Namibia, using Windhoek as the base of operations. В докладе также говорилось о других контрабандных сделках, осуществлявшихся должностными лицами УНИТА в Намибии, которые использовали в качестве базы для своих действий Виндхук.
If news reports are correct, some members of the committee have been using their position to promote more accommodative negotiating positions. Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах.
The vessels were using drift-nets several miles long and were believed to be targeting salmon. Эти суда использовали дрифтерные сети длиною несколько миль и, как считалось, занимались ловом лосося.
Almost all of the respondents provided well-organized and succinct information, using a uniform table format that had been sent to them. Почти все респонденты представили четко изложенную и краткую информацию и использовали направленную им единую форму таблицы.
The doctrine originally arose to prevent related persons from using legal mechanisms to obtain advantages in priority. Первоначально эта концепция возникла с целью не допустить того, чтобы связанные с должником лица использовали правовые механизмы для получения преимуществ при установлении очередности.
There was little difference between the two groups as concerns their reasons for not using hormonal contraceptives. Что касается причин, по которым женщины из обеих групп не использовали контрацептивные средства, то различий между ними практически не наблюдалось.
Field offices have been using different tables or databases to follow up on office and project expenditure. Для отслеживания расходов по подразделениям и проектам отделения на местах использовали различные таблицы и базы данных.
A number of countries have produced maps of the increased risk of corrosion to materials using these functions. Ряд стран использовали эти функции для подготовки карт, отражающих повышенную опасность коррозии материалов.
The role of equity has been misunderstood, with some participants using the term equity to describe the fund. Роль долевого участия зачастую воспринималась неправильно, поскольку некоторые участники использовали этот термин для описания капитала фондов.
In 2008, there were 89 PVC manufacturers in China using this technology. В 2008 году в Китае эту технологию использовали 89 производителей ПВХ.