Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Using - Использовали"

Примеры: Using - Использовали
Maybe our bad guys are using the dumbwaiter to bypass the security of whatever's below them. Может наши плохие парни использовали кухонный лифт чтобы обойти охрану, или чтобы там не было внизу
Banks are required to be especially careful to prevent business companies (with certain specialized business purposes), especially international business companies, using individuals as tools to work through anonymous accounts. Банки должны проявлять особую осторожность с целью не допустить, чтобы деловые компании (имеющие определенные узкие деловые цели), особенно международные деловые компании, использовали отдельных лиц как инструмент своей деятельности посредством анонимных счетов.
During the second half of the 1920s, France, Britain and Germany were all using the League of Nations as the focus of their diplomatic activity, and each of their foreign secretaries attended League meetings at Geneva during this period. В течение второй половины 1920-х Франция, Великобритания и Германия использовали Лигу Наций как центр их дипломатической деятельности, и министры иностранных дел этих стран посетили встречи Лиги в Женеве в этот период.
Pavlos Sidiropoulos (Greek: Πaύλoς Σιδnpόπouλoς; July 27, 1948 - December 6, 1990) was a Greek musician, noted for supporting the use of Greek lyrics in rock music, at a time when most Greek rock groups were using English lyrics. Πaύλoς Σιδnpόπouλoς; 1948-1990) - греческий певец и музыкант; поддерживал использование греческого языка в рок-музыке, когда большинство греческих рок-групп использовали английский язык.
Since 1999 they have been using this line to produce standalone FeRAMs, as well as specialized chips (e.g. chips for smart cards) with embedded FeRAMs. С 1999 года они использовали эту линию для выпуска отдельных чипов FeRAM наряду со специализированными чипами (например, чипы для смарт-карт) со встроенной памятью FeRAM.
If you were using the ScheduleWorld extension with Thunderbird 1.5.0.x and your folders disappeared when you updated to Thunderbird 2, please disable this extension and restart Thunderbird. Если вы использовали расширение ScheduleWorld с Thunderbird 1.5.0.x и ваши папки исчезли при обновлении до Thunderbird 2, отключите это расширение и перезапустите Thunderbird.
The most common and best known examples result from composers using ciphered versions of their own or their friends' names as themes or motifs in their compositions. Наиболее распространёнными и известными примерами являются произведения композиторов, в которых они использовали свои собственные зашифрованные имена или имена своих друзей в качестве тем или мотивов.
In July 2010, CentOS overtook Debian to become the most popular Linux distribution for web servers, with almost 30% of all Linux web servers using it. В июле 2010 года CentOS обогнала Debian в популярности дистрибутивов Linux для веб-серверов, причём почти 30 % всех веб-серверов Linux использовали CentOS.
He was also a member of the Christchurch Golf Club and took pity of a group of men who regularly met in Sumner on an empty section for an improvised game of golf using hockey sticks, tennis balls, and tin cans sank into the ground as holes. Он также был членом гольф-клуба Крайстчерча и однажды сжалился над группой мужчин, которые регулярно встречались в Самнере на пустыре для импровизированной игры в гольф и использовали хоккейные клюшки, теннисные мячи и жестяные банки, закопанные в грунт, в качестве лунок.
At the diner, his men, they were - They were using walkies. В закусочной его люди, они они использовали рации
They must be sustainable, so that we are not merely throwing money at problems but, instead, are using those funds to lay the foundations of a more stable and prosperous future. Они должны быть устойчивыми, чтобы мы не просто выкидывали деньги, пытаясь решить данные проблемы, а чтобы мы использовали данные средства с целью заложить фундамент для более стабильной и процветающей жизни в будущем.
But we also looked at numbers of other films at the time that were using facial marker tracking, and that's the idea of putting markers on the human face and doing the same process. А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое.
Faces are sometimes described using "vertex notation" - e.g. {, a, b, c, ab, ac, bc, abc} for the triangle abc. До сих пор мы использовали для определения граней «вершинную нотацию», например. {, а, Ь, с, аЬ, ас, Ьс, аЬс} для треугольника аЬс.
When the three members of the Fire Country were trying to smuggle money, they were really using the cards of our country, withdrawing the money from the Fire Country bank. Когда З представителя Страны Огня провозили контрабанду, они на самом деле использовали карточки нашей страны, забирая деньги из банка Страны Огня.
For centuries, hangings used a standard dead drop, but then in 1872, an Englishman named William Marwood calculated a formula using a man's height, weight, and the distance dropped to ensure a cleanly snapped neck. Веками, при повешении использовали обычные сбрасывания, но в 1872 году, англичанин Вильям Марвуд вывел формулу, используя рост человека, вес и высоту сбрасывания, что бы обеспечить перелом шеи.
The United States had used its influence to keep the question of Puerto Rico off the agenda of the General Assembly, while using a variety of means to thwart the attempts of the people of Puerto Rico to assert their sovereign rights. Соединенные Штаты всегда использовали свое влияние, чтобы предотвратить включение вопроса о Пуэрто-Рико в повестку Генеральной Ассамблеи, прибегая для этого к различным средствам, с целью принизить значение попыток народа Пуэрто-Рико отстоять свои суверенные права.
There had also been incidents in which the authorities had used undercover personnel to instigate violence in peaceful assemblies in order to justify using violent means to disperse the assembly or to arrest people. Также имели место случаи, в которых власти использовали тайных агентов, чтобы спровоцировать насилие во время мирных собраний, с тем чтобы оправдать применение насильственных средств для разгона участников собраний или их ареста.
Most of the archbishops of Mainz used the wheel for the first and third field of their personal coat of arms, using their family's coat of arms for the second and fourth fields. Большинство архиепископов Майнца использовали колесо для первого и третьего полей своего личного герба, используя герб их семьи для второго и четвертого полей.
This is because all three movements rely on grassroots support and have used social media as a way to communicate and organize, as well as using civil resistance. Все три этих движения опирались на поддержку населения и использовали социальные медиа в качестве средства общения и организации маршей, а также в качестве способа выражения гражданского протеста.
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem. Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме.
It's interesting they didn't, in any way, see the irony of the fact people had been using a term - a sort of fascist term - to refer to refer to their organisation. Интересно - они не увидели никакой иронии в том, что люди использовали слово, вроде как фашистское слово, описывая их организацию.
'Mission to Planet Earth', which was a central focus of the International Space Year, saw scientists world wide using space technologies to assess such threats to the Earth's environment as global warming, deforestation and ozone depletion. В рамках "Полета к планете Земля", который был одним из центральных мероприятий в рамках Международного года космоса, ученые во всем мире использовали космическую технику для оценки таких опасных для окружающей среды Земли явлений, как глобальное потепление, обезлесение и истощение озонового слоя.
Urges all States to prevent mercenaries from using any part of their territories to destabilize or to threaten the territorial integrity of any sovereign State; З. настоятельно призывает все государства не допускать, чтобы наемники использовали какую-либо часть их территории для дестабилизации любого суверенного государства или создания угрозы в отношении его территориальной целостности;
The Congolese Government considers that since the outbreak of the war of liberation for control of the national territory, AFDL troops attacked the camps to liberate the refugees held hostage by armed gangs who were using them as a human shield. Конголезское правительство считает, что после начала освободительной войны за эффективный контроль над национальной территорией войска АФДЛ совершали нападения на лагеря в целях освобождения беженцев, удерживаемых в качестве заложников вооруженными бандами, которые использовали их в качестве живого щита.
At the same time, the assertions confirm that the island belongs to Yemen because the Eritreans were using it as a base, with the consent of the Yemeni Government, when Yemen gave support to the Eritreans in their liberation struggle. С другой стороны, эти утверждения подтверждают, что остров принадлежит Йемену, поскольку эритрейцы использовали его в качестве базы с согласия йеменского правительства, когда Йемен оказывал поддержку эритрейцам в их освободительной борьбе.