Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Using - Использовали"

Примеры: Using - Использовали
Under the Voting Rights Act, the Department of Justice is responsible for preventing government officials and private parties from using voting practices to exclude minorities from full participation in the electoral process. В соответствии с этим законом министерство юстиции обеспечивает, чтобы правительственные чиновники и частные лица не использовали процедуру голосования таким образом, чтобы не допускать полноправного участия меньшинств в избирательном процессе.
Most coastal countries analysed impacts on coastal zones using the IPCC scenarios of sea-level rise, which assume a 0.5 and/or 1.0 m rise in sea level by 2100. Большинство прибрежных стран в анализе воздействия на береговые зоны использовали сценарии повышения уровня моря МГЭИК, согласно которым к 2100 году уровень мирового океана поднимается на 0,5-1 м.
Indeed, by the end of 2007, more than 26.5 million rural households were using household biogas digesters, thereby avoiding CO2 emissions by 44 million tons. Действительно, к концу 2007 года более 26,5 млн. сельских домохозяйств использовали бытовые реакторы для биогазов, тем самым сократив выбросы CO2 на 44 млн. тонн.
During the reporting period, evidence indicated that SLA and Chadian opposition forces were responsible for recruiting and/or using children, as were the Janjaweed militias, which may still be under the control of the Sudanese Armed Forces. Согласно имеющимся данным, в отчетный период ОАС и силы чадской оппозиции вербовали детей в свои ряды и/или использовали их в качестве солдат, причем этим также занимались формирования «Джанджавид», которые, возможно, все еще контролируются Вооруженными силами Судана.
There are numerous anecdotal reports of employees in electrical utilities using PCB fluids to wash their hands and taking PCB fluids home for use in home heaters, hydraulic systems and motors. Известны многочисленные случаи, когда работники предприятий электроэнергетической промышленности использовали ПХД-содержащие жидкости для мытья рук или брали их домой для использования в бытовых нагревателях, гидравлических системах и моторах.
A first incident occurred on 18 June 2011, when the cargo vessel Ulindi was captured by six armed Yakutumba combatants using a small canoe equipped with a powerful motor. Первый инцидент произошел 18 июня 2011 года, когда грузовое судно «Улинди» было захвачено шестью вооруженными боевиками Якутумбы, которые использовали для нападения небольшую лодку с мощным двигателем.
In 2002 Ministry of Health (MoH) records show that 2,613 women in the country were using some form of contraception, the most common methods being Depo-Provera and the oral contraceptive pill. По данным министерства здравоохранения за 2002 год, 2613 женщин в стране использовали те или иные методы контрацепции, причем наиболее распространенными методами являются инъекция препарата «Депо-Провера» и противозачаточная таблетка.
But increasingly, people were using the internet in other ways - to present themselves as И всё чаще люди использовали Интернет, чтобы представить себя в качестве, в котором ОНИ хотели себя видеть.
In 2005, 56.4 per cent of rural women were still using firewood as a cooking fuel, followed by electricity and LPG. В 2005 году 56,4 процента сельских женщин в качестве топлива для приготовления пищи по-прежнему использовали дрова, 21,4 процента пользовались для этой цели электричеством и 15,2 процента - сжиженным нефтяным газом.
The same report referred to Hamas occupying Shifah, the largest hospital in the city, and using its basements to interrogate Fatah prisoners. В этом же сообщении указывалось на то, что бойцы ХАМАС заняли больницу "Аш-Шифа", крупнейшую больницу в городе, и использовали ее подвалы для проведения допросов заключенных из ФАТХ.
Some 18 countries had used or were currently using child soldiers, and at least 40 per cent of the world's 300,000 child soldiers were found in sub-Saharan Africa. Детей-солдат использовали или в настоящее время используют около 18 стран, и по меньшей мере 40 процентов общемирового контингента 300 тысяч детей-солдат приходятся на страны Африки, расположенные к югу от Сахары.
In addition to this, we also decided to sue for civil damages, again using a law that's never been used, but we used it for her case. Закон, который годами был прописан в кодексах, не использовался ни разу до случая с Саха́р. Вдобавок к этому, мы решили подать иск на возмещение ущерба, опять же таки, обращаясь к закону, который никогда не использовали.
Late 19th-century historians used a range of sources from contemporary chroniclers to assemble an account of the uprising, and these were supplemented in the 20th century by research using court records and local archives. Историки конца XIX века использовали для оценки масштабов события в качестве источников хроники, написанные современниками бунта, в XX веке данные о бунте были дополнены сведениями из протоколов судебных заседаний и местных архивов.
Elba also came into the sights of the English, the Germans and the French who squabbled over it using diplomacy but also arms to gain possession of the island. В разные периоды истории Эльба принадлежала англичанам, немцам, французам, которые использовали не только дипломатию, но и оружие, чтобы завладеть этим островом.
It replaced the different currencies of the Swiss cantons, some of which had been using a franc (divided into 10 batzen and 100 centimes) which was worth 1.5 French francs. Он заменил находившиеся тогда в хождении разнообразные валюты швейцарских кантонов, некоторые из которых к тому времени использовали франк (делившийся на 10 батценов или 100 сантимов), который по стоимости был равен 1,5 французского франка.
Now, at that time, the entity, the legal cartel, that controlled the performance rights for most of the music that would be broadcast using these technologies was ASCAP. У них были эксклюзивные права на самый популярный контент, и они использовали их так, чтобы радиостанции поняли, кто здесь главный.
But we also looked at numbers of other films at the time that were using facial marker tracking, and that's the idea of putting markers on the human face and doing the same process. А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое.
Today we're using a light spent grain that's actually from, like, some kind of a lager of some sort - a light lager or an ale - that is wheat and barley that's been toasted. Сегодня мы использовали светлую пивную дробину, которая на самом деле от какого-то светлого пива, какой-то светлый лагер или эль - то есть пшеница и ячмень, который был поджарен.
Thirty-five (71 per cent) of the responding countries reported that they used the housekeeping concept, while the remaining 14 reported using the household dwelling concept. Тридцать пять (71%) представивших ответы стран сообщили о том, что они использовали концепцию потребительского домохозяйства, а остальные 14 стран о том, что они использовали концепцию жилищного домохозяйства.
So then I measured, and they were using 200 English words with each other - mispronounced, but correct usage - Потом я определил, что они использовали 200 английских слов, произнося их неправильно, но в верном контексте.
So just as we manage national parks, where we promote the growth of some species and we inhibit the growth of others, we're working towards thinking about buildings using an ecosystem framework where we can promote the kinds of microbes that we want to have indoors. И так же как мы управляем национальными парками, где мы стимулируем рост одних видов и препятствуем росту других, мы работаем над тем, чтоб здания использовали модель биоценоза, в которой мы могли бы поддерживать те микроорганизмы, которые нужны внутри.
Are you people using the confidential information that Danny failed a drug test to force him into taking over Studio 60 to deflect attention to what happened on the air tonight? Так это вы использовали конфиденциальную информацию о том, что Дэнни не прошел тест на наркотики, чтобы привлечь нас к работе на Студии 60 после сегодняшнего скандала?
From 2003 to 2004, the Royal Bhutanese Army conducted operations against anti-India insurgents of the United Liberation Front of Assam (ULFA) that were operating bases in Bhutan and using its territory to carry out attacks on Indian soil. С 2003 по 2004 год бутанская армия проводила операции против индийских повстанцев из Ассама (см. Операция Бутана против ассамского сопротивления), которые имели свои базы на территории Бутана и использовали их для организации нападений на индийские земли.
However alternative music has paradoxically become just as commercial and marketable as the mainstream rock, with record companies using the term "alternative" to market music to an audience that mainstream rock does not reach. Альтернативная музыка парадоксальным образом стала столь же коммерческим и востребованным рынком, как и мейнстримовый рок - звукозаписывающие компании использовали этот термин для продажи продукта аудитории, которую не охватывали более массовые стили.
Can I have one hour of grown-up time where you two aren't tattling on each other or using obscure references? Могу я спокойно провести часок, чтобы вы не ябедничали друг на друга и не использовали малоизвестные отсылки?