| You can also manage and sync any external audio/video device as if you were using an iPod. | Кроме того, с aTunes можно управлять и синхронизировать все внешние устройства для аудио и видео, так как если бы вы использовали iPod. |
| I started observing technology and how criminals were using it as a young patrol officer. | В юности, будучи патрульным, я стал наблюдать за развитием технологий, и за тем, как преступники использовали эти технологии. |
| We've been using your store as a proving ground for prospective Intersect candidates. | Мы использовали ваш магазин, чтоб выявить перспективных кандидатов в Интерсекты. |
| I suppose there is a history of professional women using their initials, so as not to be pre-judged. | Я полагаю есть примеры женщин-профессионалов которые использовали свои инициалы для того, чтоб избежать предрассудков. |
| And what seems to have happened here is that the Indus traders, the merchants, were using this script to write a foreign language. | И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка. |
| So it led us to using design solutions that created as few filters between the viewer - as we said about the families' platform - and the experience as possible. | Для этого мы использовали дизайнерские решения, которые создали минимальные разграничения между местом разрушения и зрителями. |
| UMC computers operated using negabinary (-2 base) numeral system invented by prof. | Компьютеры UMC использовали нега-позиционную систему исчисления (с основанием -2), изобретенную профессором Здзиславом Павляком (Zdzisław Pawlak). |
| Parties that used models projected the level of future emissions using business-as-usual and one or two mitigation scenarios. | Стороны, которые использовали модели, прогнозировали уровень выбросов в будущем с использованием сценариев, при которых положение сохранилось бы без изменений, а также одного или двух сценариев, предусматривающих смягчение последствий. |
| It's a contest, and he's using weapons that have toppled everything from a Kansas farm girl to a European duchess. | И он пользуется оружием, которое использовали еще в давние времена против европейских герцогинь. |
| Locomotives equipped with radios using common frequencies and protocols, with common positioning systems, and with computers using common logic are necessary if Positive Train Control is to be implemented widely. | Для широкого развертывания системы абсолютного контроля поездов необходимо оборудовать локомотивы радиоустановками, которые использовали бы единые частоты и протоколы, общими системами местоопределения и компьютерами, работающими в едином режиме. |
| During the 2000 Census enumerators conducted canvassing activities using paper maps and paper address lists and conducted the Non-response Follow-up operation using paper questionnaires, paper address lists, and paper maps. | В ходе переписи 2000 года при проведении обхода счетчики использовали бумажные карты и бумажные списки адресов и проводили ЛОНО с помощью бумажных анкет, бумажных списков адресов и бумажных карт. |
| Because of the new hepa laws, we've been using patient I.D.Numbers instead of names. | По новым законам, вместо имён пациентов мы использовали индентификационные номера. |
| We tried using clone meat and bio-cattle, but the results were too slow. | Клонировали органы, использовали доноров-животных. Но результаты давались слишком медленно. |
| There is some evidence that about 6,000 years ago, near the Dneiper River and the Don River, people were using bits on horses, as a stallion that was buried there shows teeth wear consistent with using a bit. | Есть некоторые данные, что приблизительно 6000 лет назад, около рек Днепр и Дон, люди использовали верховых лошадей - при раскопках был найден жеребец, на зубах которого сохранились следы от удил. |
| We were using plates, just the dinner plates that we were using for dinner, clawing at the tires. | Мы использовали тарелки, обеденные тарелки. Подкладывали их под колёса, чтобы хоть как-то выбраться. |
| And, actually, if you see, there are some color markers that in the beginning version we are using with it. | Вы видите несколько цветных маркеров, которые мы использовали в первоначальной версии. |
| We're using them very effectively in this war in Vietnam to dive bomb the VietCong in these jungles beyond Danang here. | Мы очень эффективно использовали их на войне во Вьетнаме для бомбардировки Вьетконга в джунглях возле Дананга. |
| If you are using the suggested disk partitioning scheme, your bootstrap partition should be/dev/sda2. | Если вы использовали предложенную схему разбивки диска, заргузочным разделом будет/dev/hda2. |
| We were using PostgreSQL on production, but developer had MySQL and was unable to download Postgree right away. | На production-е мы использовали PostgreSQL, а у программиста под рукой его не было. |
| In many of our lessons, we have been using a "trial and error" approach to developing our block. | На многих наших занятиях при работе с блоками мы использовали метод проб и ошибок. |
| In the 1960th and 70th people were using drugs like LSD believing that it was a means of gaining greater self-awareness, greater insight into their own being. | В 60-х и 70-х люди использовали такие наркотики как ЛСД с надеждой на расширение самосознания и проникновения в суть своего существования. |
| So it led us to using design solutions that created as few filters between the viewer - as we said about the families' platform - and the experience as possible. | Для этого мы использовали дизайнерские решения, которые создали минимальные разграничения между местом разрушения и зрителями. |
| And what seems to have happened here is that the Indus traders, the merchants, were using this script to write a foreign language. | И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка. |
| After we woke up, I got a look at the tech the Dominators were using to keep us under. | После того, как мы очнулись, я посмотрел на технику, которую использовали Доминаторы. |
| And at the very same time that you were using my name, they stripped me of it. | Пока вы использовали мое имя, сам я оказался ославлен. |