When some priests were still using magic? |
Когда некоторые священники еще использовали магию? |
I'm sorry they're using my interview against you, but this... this isn't right. |
Мне жаль, что они использовали мое интервью против тебя, но это... это неправильно. |
barney fife out there was using the scrambler to block the wireless backup alarm. |
Они допустили промах - использовали шифратор для блокировки сигнализации |
Well, whatever you were using didn't seem to do you much good. |
Не знаю, что использовали вы, но толку от этого явно было мало. |
McCann and Day were using the computer to search the name Terry Miller. |
МакКен и Дэй использовали компьютер для запроса по имени Терри Миллер |
Because, if you have been using your knowledge against her, I'll have to consider your future here. |
И если вы использовали эту информацию против нее, мне придется рассмотреть вопрос о вашем собственном будущем в этом доме. |
So you're using us as bait? |
Так вы нас использовали, как приманку? |
But if you were just using her, why leave such an angry message? |
Но если вы просто использовали ее, зачем было оставлять ей столь гневное сообщение? |
With the evidence you collected, the analysts have been using the world's largest criminal database. |
Для улик, которые вы собрали, аналитики использовали самые крупные уголовные базы данных в мире. Наши. |
And the players that were using them before... |
А игроки, которые их раньше использовали - |
They were using vacuum tubes, very narrow, sloppy techniques to get actually binary behavior out of these radio vacuum tubes. |
А они использовали электронные лампы, и очень нестабильные методы, чтобы добиться бинарного поведения от этих ламп. |
Did you like them using your place? |
Вам нравилось, что они использовали трейлер? |
So you've been using the defense budget to try and cure your daughter? |
Так вы использовали бюджет обороны, чтобы попытаться вылечить свою дочь? |
Like you were using launch control! |
Вы будто использовали систему управления стартом! |
(e) Four countries used data from administrative registers using other methods. |
ё) 4 страны использовали данные из административных регистров, применяя другие методы. |
I know you were just using me to save your people, but try it again, I'll kill you. |
Я знаю, что вы просто использовали меня, чтобы спасти своих людей, но если ты попробуешь снова, я убью тебя. |
By 2008, more than half of all women aged 15-49 who were married or in union were using some form of contraception. |
К 2008 году более половины женщин в возрасте 15 - 49 лет, состоящих в официальном или гражданском браке, использовали какой-либо метод контрацепции. |
There are often cultural pressures exerted upon young people in developing countries to drive cars instead of walking, riding a bike and using public transit. |
Помимо этого, в развивающихся странах часто на молодых людей оказывается культурное давление, с тем чтобы они ездили на автомашинах, а не ходили пешком, передвигались на велосипедах или использовали общественный транспорт. |
However, two agencies (ILO and the International Organization for Migration (IOM)) were using the cash basis of accounting. |
Однако два учреждения (МОТ и Международная организация по миграции (МОМ)) использовали оперативно-бухгалтерский метод учета. |
If not using genkernel, there is now an option to specify the machine's Linux root disk and partition. |
Если вы не использовали genkernel, то у вас есть возможность указать корневой диск и раздел Linux. |
Aerospace Engineer Maxwell Hunter and others had been using the term "shuttlecraft" for several years, corresponding to the broadcast dates of Star Trek. |
Аэрокосмический инженер Максвелл Хантер и другие несколько лет использовали термин «шаттл», совпавший со временем трансляции «Звёздного пути». |
As well, new publishers sprang up, often using creative talent from the Golden Age. |
Кроме того, стали появляться новые издательства, которые часто использовали персонажей Золотого века. |
If you leave at 7.00 (7AM) in the morning and earlier, we insist on using our transportation service. |
Если вы уезжаете в 7.00 (7АМ) утра и ранее, то мы настаиваем, чтобы вы использовали наши услуги перевозки (transfer). |
The Egyptian craftsmen never limited themselves to one type of wood, it was very common for them to be using woods both foreign and domestic to their lands. |
Египетские ремесленники никогда не ограничивали себя только одним типом дерева, зачастую использовали как отечественную, так и импортную древесину. |
In 1938 four Alfa Romeo Tipo 308 racers were built for the three-litre class using 8C engines. |
В 1938 году 4 гоночных автомобиля Alfa Romeo Tipo 308 были построены для трёхлитрового класса гонок и использовали двигатели 8C. |