Английский - русский
Перевод слова Urgent
Вариант перевода Срочном порядке

Примеры в контексте "Urgent - Срочном порядке"

Примеры: Urgent - Срочном порядке
Alternatively, other premises will have to be found on an urgent basis. В противном случае придется в срочном порядке искать другие помещения.
Overcrowding and poor sanitary and health conditions in most camps call for intensive upgrading and rehabilitation on an urgent basis. В связи с переполненностью и неудовлетворительными санитарными и медицинскими условиями в большинстве лагерей в срочном порядке необходимо провести серьезные восстановительные работы по улучшению условий.
We seek the Council's continued strong support to address this issue in an urgent manner. Мы рассчитываем на неизменную и решительную поддержку Совета в рассмотрении этого вопроса в самом срочном порядке.
Whatever the case, we all have an urgent obligation to do whatever we can to protect children from armed conflict. В любом случае, мы должны в срочном порядке сделать все возможное для защиты детей в условиях вооруженных конфликтов.
The objective of meeting the needs of MONUC on an urgent basis has therefore not been realized. Таким образом, задача удовлетворения потребностей МООНДРК в срочном порядке оказалась невыполненной.
In light of the current situation, the Government of Liberia considers it imperative that these measures be given urgent consideration by the Council. В свете нынешней ситуации правительство Либерии считает настоятельно необходимым, чтобы Совет рассмотрел эти меры в срочном порядке.
The international community has an urgent responsibility to reverse the failures and shortcomings of the multilateral disarmament community. Международное сообщество должно в срочном порядке преодолеть неудачи и недостатки многостороннего механизма разоружения.
In this context, we wish to call on the donor community to give serious and urgent attention to this issue. В этой связи мы хотим призвать сообщество доноров в срочном порядке уделить серьезное внимание этому вопросу.
The Commission recommended, inter alia, the urgent institution of mechanisms to reconcile feuding communities. Комиссия рекомендовала, в частности, в срочном порядке создать механизмы для примирения между враждующими общинами.
It is therefore urgent and vital that the United Nations grant permanent observer status to the Inter-Parliamentary Union. Поэтому необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций в срочном порядке предоставила Межпарламентскому союзу статус постоянного наблюдателя.
My Government would be grateful if you would give this request the urgent attention that it deserves. Мое правительство будет Вам признательно за рассмотрение этой просьбы в срочном порядке.
The Sovereign Order of Malta considers the adoption of the following measures, among others, to be very urgent. Суверенный Мальтийский орден считает необходимым в срочном порядке принять, среди прочего, следующие меры.
It was urgent to come up with a strategy to deal with the external debt problem of developing countries. Необходимо в срочном порядке разработать стратегию урегулирования проблемы внешней задолженности развивающихся стран.
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет.
The Conference of the Parties decided that urgent attention should be given to the development of rapid assessment methodologies especially related to small island States. Конференция Сторон постановила в срочном порядке заняться разработкой методологий оперативной оценки, в особенности в отношении небольших островных государств.
Coordination among various departments of the Secretariat needs urgent improvement. Необходимо в срочном порядке улучшить координацию между различными департаментами Секретариата.
Another 108 cases were transmitted during 1998 as urgent actions, as soon as the Working Group received the correspondents' complaints. Еще 108 дел были препровождены в 1998 году в срочном порядке, как только Рабочая группа получила соответствующие жалобы.
It is now most urgent that the international financial market be reformed. Наступило время, когда необходимо в самом срочном порядке реформировать международный финансовый рынок.
With regard to video-conferencing, the possibility of installation of this facility for the Committee should be given urgent attention. Что касается телевидеосвязи, то необходимо в срочном порядке уделить внимание рассмотрению возможности установки этой системы для Комитета.
We call for an urgent solution to this problem. Мы призываем в срочном порядке решить эту проблему.
To this end I am requesting the establishment of a new post on an urgent basis. С этой целью я прошу в срочном порядке учредить новую должность.
He said that Darfur is a catastrophe that the Council should address on an urgent basis. Он сказал, что Дарфур - это та катастрофа, которой Совету надлежит заняться в срочном порядке.
The Special Representative reiterates his recommendation that the Supreme Council of the Magistracy undergo urgent reform to ensure its independence from political interference. Специальный представитель повторяет свою рекомендацию в отношении того, что в срочном порядке необходимо реформировать Высший совет мировых судей для обеспечения его независимости от политического вмешательства.
As an urgent measure, MINUSTAH has implemented six quick-impact projects to improve the sanitary conditions in six prisons. МООНСГ в срочном порядке осуществила шесть проектов с быстрой отдачей для улучшения санитарного состояния в шести тюрьмах.
If this is found to be the case, the Government will undertake those changes on an urgent basis. Если такая потребность существует, то правительство в срочном порядке осуществит указанные изменения.