Many delegations identified key areas where marine science can contribute on an urgent basis. |
Многие делегации обозначили ключевые направления, где морская наука может внести свой вклад в самом срочном порядке. |
The demands for more resources and more action are urgent. |
Необходимо в срочном порядке обратить внимание на требования о выделении большего количества ресурсов и приложить более активные усилия. |
The Kimberley Process adopted a workplan for immediate and urgent implementation by Zimbabwe. |
Кимберлийский процесс принял план работы, к выполнению которого должна незамедлительно и в срочном порядке приступить эта страна. |
It is therefore urgent that the Agency's working capital reserve be replenished as a matter of high priority. |
Поэтому требуется в самом срочном порядке пополнить резерв оборотного капитала Агентства. |
The Committee heard the views and positions of the dialogue teams regarding various urgent topics requiring immediate attention and response. |
Комитет ознакомился со взглядами и позициями групп по диалогу, касавшимися различных неотложных вопросов, которые необходимо в срочном порядке рассмотреть, с тем чтобы принять в связи с ними необходимые меры. |
He also stated that improvements in the material conditions prevailing in many Roma settlements were urgent. |
Комиссар СЕ также отметил, что в срочном порядке необходимо улучшить материальные условия, которые, как правило, существуют во многих поселениях рома. |
The requests of the Roma to acquire Croatian citizenship at the Ministry of the Interior are being resolved through urgent procedures. |
Заявления о предоставлении хорватского гражданства, поданные представителями народности рома в Министерство внутренних дел, рассматриваются в срочном порядке. |
The lack of appropriate and separate sanitation facilities for girls also needs urgent attention. |
Кроме того, в срочном порядке предстоит решить вопрос об оборудовании для девочек отдельных санитарных помещений. |
Countries must cooperate on an urgent basis to ensure that the negative aspects of migration were addressed and resolved. |
Для устранения и урегулирования отрицательных аспектов миграции эти страны должны в срочном порядке включиться в процесс сотрудничества. |
This matter is currently being considered on an urgent basis by the legislative bodies. |
Этот вопрос сейчас рассматривается в срочном порядке директивными органами. |
We must establish priorities for the urgent reform of the Security Council, which should take place without delay. |
Мы должны установить приоритеты для проведения неотложной реформы Совета Безопасности, которая должна быть проведена в срочном порядке. |
The heavy reliance of the economy on external factors has to be addressed on an urgent basis by UNMISET and the Government. |
Необходимо, чтобы МООНПВТ и правительство в срочном порядке рассмотрели вопрос о такой зависимости экономики от внешних факторов. |
First, there is a need for prompt and urgent reform of the Organization. |
Прежде всего, необходимо в срочном порядке провести реформу Организации. |
Subsequently, in October 2003, the consultants were engaged on an urgent basis to assist with the reform process. |
Позднее в октябре 2003 года, консультанты были наняты в срочном порядке для оказания помощи в процессе осуществления реформы. |
We must deal with this issue on an urgent basis. |
Эта проблема должна быть решена в срочном порядке. |
More importantly, bold innovative measures by the multilateral institutions to reduce effectively the huge debt owed by the African countries are urgent. |
Что более важно, многосторонние институты должны в срочном порядке принять смелые новаторские меры по эффективному сокращению огромной задолженности африканских стран. |
His delegation therefore recommended that the Secretariat should carry out an urgent review of those issues. |
Поэтому делегация Белиза рекомендует Секретариату в срочном порядке провести серьезный анализ этих вопросов. |
A logistics unit must be deployed on an urgent basis and the modern operations centre should have the necessary global communications capabilities. |
В срочном порядке должно развертываться подразделение материально-технического обеспечения, и современный оперативный центр должен располагать необходимыми средствами глобальной связи. |
Canada fully supports the establishment of an open-ended working group to deal with these matters on an urgent basis. |
Канада полностью поддерживает создание рабочей группы открытого состава, которая в срочном порядке занялась бы этими вопросами. |
Such relief should be provided on an urgent basis so as to enable these countries to resume their process of growth and development. |
Такая помощь должна быть предоставлена в срочном порядке, с тем чтобы эти страны могли возобновить процесс своего роста и развития. |
Most urgent are policies coordinated to deal with the dangerous triangle of growing population, diminishing food production and degraded environment. |
Необходимо в срочном порядке ввести скоординированную политику для решения опасной триединой проблемы роста населения, сокращения объемов производства продовольственных товаров и ухудшения состояния окружающей среды. |
The newly established Committee is also requesting the convening, with its participation, of an urgent meeting of the Joint Commission. |
Новый комитет также просит созвать в срочном порядке с его участием заседание Совместной комиссии. |
Expresses its readiness to consider in an urgent manner any further specific steps necessary to meet the requirements for efficient verification in Kosovo. |
З. выражает готовность рассмотреть в срочном порядке вопрос о принятии каких-либо дополнительных конкретных шагов, необходимых для выполнения требований в отношении обеспечения эффективного контроля в Косово. |
It was suggested that the working group should address this matter on an urgent basis at its next session. |
Рабочей группе было предложено в срочном порядке обсудить этот вопрос на своей следующей сессии. |
1 The demobilization process will require the provision of substantial additional resources on an urgent basis. |
Процесс демобилизации потребует предоставления в срочном порядке существенных дополнительных ресурсов. |