Английский - русский
Перевод слова Urgent
Вариант перевода Срочном порядке

Примеры в контексте "Urgent - Срочном порядке"

Примеры: Urgent - Срочном порядке
Meanwhile, Michael got an urgent call from his mother. Тем временем Майкла в срочном порядке вызвала мама.
The deployment of the personnel required for the second phase of the operation should therefore be undertaken on an urgent basis. Поэтому необходимо в срочном порядке приступить к развертыванию персонала, предназначенного для второго этапа операции.
It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the Organization functions and adapt them to the changes in today's world. Поэтому необходимо в срочном порядке переориентировать механизмы функционирования Организации и приспособить их к изменениям в сегодняшнем мире.
This glaring contradiction is unacceptable and needs to be corrected through urgent actions. Это вопиющее противоречие неприемлемо и должно быть в срочном порядке устранено.
The Summit reiterated their earlier appeal to the international community for urgent humanitarian assistance to the internally displaced population in Angola. Участники встречи вновь повторили ранее прозвучавший призыв к международному сообществу в срочном порядке предоставить гуманитарную помощь вынужденным переселенцам в Анголе.
I am studying the report and will hold urgent consultations with Chairperson Konaré before making recommendations. Я изучаю доклад и проведу в срочном порядке консультации с Председателем Конаре перед тем, как выступить с рекомендациями.
In the meantime, they appeal for urgent assistance to the Comoros. Тем временем они призывают в срочном порядке оказать помощь Коморским Островам.
It is therefore very urgent to start organized assistance for refugees in western Timor before conditions deteriorate. Поэтому необходимо в самом срочном порядке, не дожидаясь ухудшения погодных условий, приступить к оказанию организованной помощи беженцам в Западном Тиморе.
I should be most grateful if you would give this matter your urgent attention. Буду весьма признателен Вам за уделение внимания этому вопросу в самом срочном порядке.
It is urgent with regard to main transit flows: Что касается основных транзитных потоков, то необходимо в срочном порядке:
We must also pay urgent attention to the disturbing economic dimensions of the drug menace, which are seriously undermining our efforts. Мы должны также в срочном порядке обратить внимание на тревожные масштабы угрозы наркотиков в экономической сфере, которые серьезным образом подрывают наши усилия.
In particular, the marginalization of the least developed countries should secure the international community's urgent attention. В частности, международное сообщество должно в срочном порядке рассмотреть проблему маргинализации наименее развитых стран.
I further request that an urgent meeting of the Security Council be called to consider ways and means to stop the Ethiopian aggression against the Sudan. Прошу также в срочном порядке созвать заседание Совета Безопасности для рассмотрения путей и средств прекращения эфиопской агрессии против Судана.
At the national level, urgent legal and judicial system reforms are required to punish perpetrators. На национальном уровне для того, чтобы наказать преступников, необходимо в срочном порядке реформировать законодательную и судебную систему.
The General Assembly should therefore give urgent consideration to the issue of Taiwan's restoration to the Organization's membership. Поэтому Генеральная Ассамблея должна в срочном порядке рассмотреть вопрос о восстановлении членства Тайваня в Организации.
To preserve the stability of strategic deterrence in South Asia, Pakistan's proposals for reciprocal nuclear and missile restraint deserve urgent consideration. Для того чтобы обеспечить стабильность стратегического сдерживания в Южной Азии, необходимо в срочном порядке рассмотреть предложения Пакистана о взаимной сдержанности в ядерной и ракетной области.
The use of the veto, enjoyed by the five permanent members of the Security Council, requires urgent review. Необходимо в срочном порядке проанализировать вопрос о применении права вето, которое имеют пять постоянных членов Совета Безопасности.
What is needed is an urgent and renewed effort to kick-start its full and immediate implementation. Необходимо в срочном порядке возобновить усилия по незамедлительному и полному осуществлению содержащихся в нем рекомендаций.
Under these circumstances, it is legitimate and urgent that our Council should be seized of the matter. В этих условиях Совет с полным основанием должен в срочном порядке заняться этим вопросом.
It was therefore urgent to create an instrument to provide a moral and ethical reference point for the protection of cultural heritage in peacetime. Поэтому необходимо в срочном порядке разработать документ, который послужит моральными и этическими рамками для защиты культурного наследия в мирное время.
I welcome the idea of holding an urgent donor conference on Haiti. Я приветствую идею о проведении в срочном порядке совещания доноров по Гаити.
Furthermore, it was urgent to care for the thousands of Timorese orphans and traumatized children. Кроме того, следует в срочном порядке оказать в Восточном Тиморе помощь тысячам пережившим травму сирот и детей.
Among the members of the CIS, however, there have been a number of energy-related disputes for which more urgent resolution is desirable. Однако между членами СНГ существует ряд энергетических споров, которые желательно урегулировать в срочном порядке.
The issue of youth unemployment requires urgent attention. В срочном порядке необходимо решить вопрос, связанный с безработицей среди молодежи.
The restoration of democracy is essential and urgent. Необходимо в срочном порядке принять меры по восстановлению в стране демократии.