Английский - русский
Перевод слова Urgent
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Urgent - Настоятельно необходимо"

Примеры: Urgent - Настоятельно необходимо
It is urgent for intergovernmental leadership and decision-making to insist more vigorously on further reform in this area. Настоятельно необходимо в рамках межправительственного руководства и процесса принятия решений более энергично настаивать на дальнейшей реформе в этой области.
It was therefore urgent for nuclear-weapon States to effectively implement the 2010 action plan. По этой причине настоятельно необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, эффективно выполнили принятый в 2010 году план действий.
It was therefore urgent for the United Nations to resolve conflicts throughout the world and to help bring peace and prosperity. В этой связи настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций смогла урегулировать конфликты в различных частях мира и содействовала обеспечению мира и процветания.
Development challenges are especially urgent for the group of least developed countries, the most vulnerable link in the international community. Выполнение сложных задач развития особенно настоятельно необходимо для группы наименее развитых стран - этого наиболее уязвимого в международном сообществе звена.
This has never been more urgent than it is now. Никогда прежде это не было столь настоятельно необходимо, как сейчас.
At the same time, it was urgent that States parties make efforts to streamline their reports. В то же время настоятельно необходимо, чтобы государства-участники предприняли усилия по рационализации своих докладов.
It was urgent to harness such potent weapons in the service of development worldwide. Настоятельно необходимо обеспечить, чтобы этот мощный фактор использовался в интересах развития всего мира.
It is urgent that the parties comply with the two resolutions immediately, since they are the only way out of the current impasse. Настоятельно необходимо, чтобы стороны немедленно выполнили эти резолюции, поскольку в них указывается единственный выход из нынешнего тупика.
It's not exactly an urgent worry. Это не значит, что настоятельно необходимо беспокоиться.
Hence, it is urgent to restore the values of solidarity, justice and democracy in international relations in order to save succeeding generations. Поэтому настоятельно необходимо восстановить ценности солидарности, справедливости и демократии в международных отношениях, с тем чтобы спасти грядущие поколения.
Finding a solution to the question of the scope of the treaty is urgent. Настоятельно необходимо решить вопрос о сфере охвата договора.
It is thus urgent that the world help these two ethnic groups to learn how to live together again in harmony. Таким образом, настоятельно необходимо, чтобы мир помог этим двум этническим группам вновь научиться жить вместе в гармонии.
As the report suggests, the need for strengthening this system is urgent. Как отмечается в докладе, укрепление этой системы настоятельно необходимо.
It was urgent that the United Nations invoke Chapter VII of the Charter and impose a solution. Настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций применила главу VII Устава и добилась какого-либо решения проблемы.
It is urgent that fair and impartial investigations of these incidents be conducted and those responsible for them be prosecuted. Настоятельно необходимо провести справедливые и беспристрастные расследования этих инцидентов и привлечь к ответственности виновных.
It was therefore urgent to manage globalisation better and give it a human face. Поэтому настоятельно необходимо более эффективно управлять процессом глобализации и придать ему "человеческое лицо".
We therefore believe that it is urgent that the Community's secretariat be able to function properly. Поэтому, с нашей точки зрения, настоятельно необходимо, чтобы секретариат сообщества мог должным образом функционировать.
Finding the resources for improving health infrastructures is an urgent priority. Настоятельно необходимо найти ресурсы для улучшения инфраструктур здравоохранения.
What is urgent for the people and Government of the Central African Republic is to consolidate democratic achievements. Настоятельно необходимо, чтобы народ и правительство Центральноафриканской Республики укрепили демократические завоевания.
In addition, it is urgent to provide civilians with medical, humanitarian and relief assistance. Кроме того, настоятельно необходимо обеспечить гражданское население медицинской, гуманитарной и чрезвычайно помощью.
It is urgent to move forward on all the issues, comprehensively and simultaneously. Настоятельно необходимо всесторонне и одновременно продвигаться вперед по всем направлениям.
A rescheduling and reduction of the country's foreign debt are also urgent. Настоятельно необходимо также пересмотреть условия погашения и сократить объем внешней задолженности страны.
It is urgent that training be available to those providing care to people living with this infection. В этой ситуации настоятельно необходимо организовать профессиональную подготовку лиц, обеспечивающих уход за инфицированными людьми.
In the field of international peace and security, the need for disarmament in all its aspects is as urgent as ever. В области международного мира и безопасности разоружение во всех его аспектах как всегда настоятельно необходимо.
It is urgent that the Council support the path that he outlined. Настоятельно необходимо, чтобы Совет поддержал предложенный им план.