Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К несчастью

Примеры в контексте "Unfortunately - К несчастью"

Примеры: Unfortunately - К несчастью
And unfortunately, it's also that time of the month for my credit card bills. И к несчастью, именно в эти дни приходят и счета по моим кредиткам.
But unfortunately you consented to take money for it, didn't you? Но к несчастью ты не против и брать за это деньги, не так ли?
We haven't had time, unfortunately, to organize a dramatic entrance, but I hope you'll give him a warm welcome nevertheless. И к несчастью, у нас не было времени подготовить ему драматический выход, но надеюсь, вы всё равно тепло его встретите.
It pains me to have to do this, but Florence, unfortunately, has been caught stealing supplies. Мне горько это совершать, но, к несчастью, Флоренс застукали за кражей припасов.
Well, unfortunately for you, Dark One, there is no magic in this world. И к несчастью для тебя, Темный, в этом мире нет магии.
Everyone wants the ability to prevent bad things from happening, but... unfortunately, sometimes it's just a matter of chance. Все хотят иметь способность предотвращать плохое, но, к несчастью, иногда всё зависит от случая.
And, unfortunately, Europe is not only doing nothing to hold off or reverse its decline - it is accelerating the process through its own behavior. И, к несчастью, Европа не только не предпринимает ничего для предотвращения или разворота своего упадка - она ускоряет процесс собственным поведением.
And erm, unfortunately, we're very late. И к несчастью, мы ужасно опаздываем
And, unfortunately for him, he chooses the same Saturday that Aldridge decides to go on the run from Farnleigh. И, к несчастью для него, Он выбрал ту же субботу, в которую Олдридж решается на побег из Фарнлейна.
It is a fantastic city, but unfortunately, if you have a car like James', you can't go there any more. Но, к несчастью, если у вас машина, как у Джеймса, вы не можете никуда проехать.
Well, unfortunately, that decision isn't entirely yours, And I only want the new york office. Что ж, к несчастью, это решение зависит не только от тебя, и мне нужен только офис в Нью-Йорке.
And then you will have realized, and unfortunately, too late, that you lost the catch of a lifetime. И тогда ты поймешь и к несчастью, слишком поздно, что ты потерял лучшее в своей жизни.
But unfortunately he gets sick. He gets really sick at the end of the story. Но, к несчастью, он заболевает. Действительно сильно заболевает.
I meet the parking guard unfortunately he saw nothing when Mary was killed he was waiting for his daily ration of nuggets я встретился с охранником парковки к несчастью он ничего не видел Когда убили Мэри он ждал свою ежедневную порцию булочек
It was, but unfortunately, it led to this. Который, к несчастью, привел вот к чему.
She saves most of the cosmos from the power-mad fantasies of Pip the Troll, unfortunately just in time for the homicidal fantasies of the Goddess to prevail. Она спасает большую часть космоса от безумных фантазий Пипа Тролля, к несчастью, как раз вовремя, чтобы воодушевить убийственные фантазии Богини.
And, unfortunately, they didn't have what i had... Но, к несчастью, у них не было того, что было у меня.
I like the fire, but, unfortunately, Я люблю огонь, но, к несчастью,
Your brother is on the verge of being expelled, and unfortunately, there are steps the state requires to be taken before he can be bounced, and a meeting with his legal guardian is the next step. Ваш брат под угрозой исключения, И к несчастью, по законам штата я должен предпринять перед этим определённые шаги, встреча с его законным опекуном - следующий шаг.
Now, unfortunately, the media is going to put a negative spin on this, like when we killed that guy, so to win public support, we'll need a lovable mascot. К несчастью, медиа подадут всё в негативном свете, как когда мы убили того парня, так что нам нужен милый талисман, чтобы завоевать народную поддержку.
Well, unfortunately, due to the severity of this case, К несчастью, этот случай слишком тяжёлый,
As you can see, we've gotten just about as close as we can, but unfortunately, Montana, right now, is on complete lock down. Как видите, мы подошли настолько близко, насколько возможно, но, к несчастью, Монтана сейчас в строгой изоляции.
But they will need a leader, and unfortunately, for all of us, your Prime Minister is not that leader. Но им нужен лидер, и, к несчастью для нас, ваш премьер-министр - не такой лидер.
And, unfortunately for you, so do all the people you've killed who are waiting for you in hell. И к несчастью для тебя, так поведут себя все те люди, которых ты убила, и которые ждут тебя в аду.
You've put the pieces together very nicely, but unfortunately it's too late for you and the others. Ты собрала эту головоломку правильно, но к несчастью для тебя и для других, слишком поздно.