Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К несчастью

Примеры в контексте "Unfortunately - К несчастью"

Примеры: Unfortunately - К несчастью
Unfortunately for them but fortunately for us, it disappeared from a French farmer's cellar after he croaked. К несчастью для них, и к счастью для нас, оно исчезло из винного погреба французского фермера после того, как он крякнулся.
Unfortunately, I know your kind, and you're harmless. Но, к несчастью для тебя, я тоже знаю твой тип мужчин, вы безобидны.
Unfortunately, she cannot speak French, just like you. К несчастью, она не говорит по-французски, впрочем, как и вы
Unfortunately, but we have who we need... Joe. К несчастью, да, но у нас есть тот, кто нам нужен...
Unfortunately, she let us both down. Но, к несчастью, она подвела и меня, и себя.
Unfortunately, neither you nor Niklaus managed to make! К несчастью, ни ты, ни Никлаус не входите в этот список.
Unfortunately, this was after a failed attempt to do so. К несчастью, это случилось после неудачной попытки
Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it. К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок.
Unfortunately, the air-conditioning is not working today. К несчастью, кондиционер сегодня не работает
Unfortunately, it's a little more involved than that. К несчастью, эта картина далеко не полная!
Unfortunately, it's also pretty tough to hit a high-powered motorcycle when you're in a swerving car that's taking fire. К несчастью, также довольно трудно попасть в мощный мотоцикл, когда приходится увиливать от огня.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels. К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина.
Unfortunately for them, I had my horses shod with an identifying mark, which enabled me to track them down. К несчастью для них, подковы моих лошадей были помечены, что позволило мне их выследить.
Unfortunately, I had to make a pit stop, and when I got back, the car was gone. К несчастью, я ушёл на пит-стоп, А когда вернулся, машинка тю-тю.
Unfortunately, my guilt trip wasn't going anywhere. К несчастью, моё чувство вины не проходило
Unfortunately, Bertram took the return pad with him, so we'll only get one shot at this. К несчастью, Бертрам взял панель возврата, так что у нас всего одна попытка.
Unfortunately I just don't think I can take another second of you whining! К несчастью мне кажется я не выдержу больше ни секунды твоего нытья!
Unfortunately, my love, there's no way for us to be together, as long as I'm in this dreadful cell. К несчастью, любовь моя, мы не будем вместе, пока я в этой ужасной темнице.
'Unfortunately, as the roads started to climb, К несчастью, дорога стала подниматься,
Unfortunately, you don't have a shred of evidence, because the evidence doesn't exist. К несчастью, вы не можете этого доказать, потому что доказательства не существует.
Unfortunately, economics is often viewed with confusion and boredom К несчастью, экономика часто выглядит запутанной и скучной.
'Unfortunately, my plan didn't work.' К несчастью, мой план не сработал.
Unfortunately, because you were in a coma - К несчастью, пока вы были в коме...
Unfortunately for Agent Branch, Erroll "Species" White made sure that the collective's crimes never amounted to more than misdemeanors. К несчастью для агента Бранч, Эррол Вайт позаботился о том, чтобы коллективные атаки никогда не выходили за рамки обычных проступков.
Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it. К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок.