Unfortunately for them but fortunately for us, it disappeared from a French farmer's cellar after he croaked. |
К несчастью для них, и к счастью для нас, оно исчезло из винного погреба французского фермера после того, как он крякнулся. |
Unfortunately, I know your kind, and you're harmless. |
Но, к несчастью для тебя, я тоже знаю твой тип мужчин, вы безобидны. |
Unfortunately, she cannot speak French, just like you. |
К несчастью, она не говорит по-французски, впрочем, как и вы |
Unfortunately, but we have who we need... Joe. |
К несчастью, да, но у нас есть тот, кто нам нужен... |
Unfortunately, she let us both down. |
Но, к несчастью, она подвела и меня, и себя. |
Unfortunately, neither you nor Niklaus managed to make! |
К несчастью, ни ты, ни Никлаус не входите в этот список. |
Unfortunately, this was after a failed attempt to do so. |
К несчастью, это случилось после неудачной попытки |
Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it. |
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. |
Unfortunately, the air-conditioning is not working today. |
К несчастью, кондиционер сегодня не работает |
Unfortunately, it's a little more involved than that. |
К несчастью, эта картина далеко не полная! |
Unfortunately, it's also pretty tough to hit a high-powered motorcycle when you're in a swerving car that's taking fire. |
К несчастью, также довольно трудно попасть в мощный мотоцикл, когда приходится увиливать от огня. |
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels. |
К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина. |
Unfortunately for them, I had my horses shod with an identifying mark, which enabled me to track them down. |
К несчастью для них, подковы моих лошадей были помечены, что позволило мне их выследить. |
Unfortunately, I had to make a pit stop, and when I got back, the car was gone. |
К несчастью, я ушёл на пит-стоп, А когда вернулся, машинка тю-тю. |
Unfortunately, my guilt trip wasn't going anywhere. |
К несчастью, моё чувство вины не проходило |
Unfortunately, Bertram took the return pad with him, so we'll only get one shot at this. |
К несчастью, Бертрам взял панель возврата, так что у нас всего одна попытка. |
Unfortunately I just don't think I can take another second of you whining! |
К несчастью мне кажется я не выдержу больше ни секунды твоего нытья! |
Unfortunately, my love, there's no way for us to be together, as long as I'm in this dreadful cell. |
К несчастью, любовь моя, мы не будем вместе, пока я в этой ужасной темнице. |
'Unfortunately, as the roads started to climb, |
К несчастью, дорога стала подниматься, |
Unfortunately, you don't have a shred of evidence, because the evidence doesn't exist. |
К несчастью, вы не можете этого доказать, потому что доказательства не существует. |
Unfortunately, economics is often viewed with confusion and boredom |
К несчастью, экономика часто выглядит запутанной и скучной. |
'Unfortunately, my plan didn't work.' |
К несчастью, мой план не сработал. |
Unfortunately, because you were in a coma - |
К несчастью, пока вы были в коме... |
Unfortunately for Agent Branch, Erroll "Species" White made sure that the collective's crimes never amounted to more than misdemeanors. |
К несчастью для агента Бранч, Эррол Вайт позаботился о том, чтобы коллективные атаки никогда не выходили за рамки обычных проступков. |
Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it. |
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. |