| Unfortunately for them but fortunately for us, it disappeared from a French farmer's cellar after he croaked. | К несчастью для них, и к счастью для нас, оно исчезло из винного погреба французского фермера после того, как он крякнулся. |
| Unfortunately, I know your kind, and you're harmless. | Но, к несчастью для тебя, я тоже знаю твой тип мужчин, вы безобидны. |
| Unfortunately, she cannot speak French, just like you. | К несчастью, она не говорит по-французски, впрочем, как и вы |
| Unfortunately, but we have who we need... Joe. | К несчастью, да, но у нас есть тот, кто нам нужен... |
| Unfortunately, she let us both down. | Но, к несчастью, она подвела и меня, и себя. |
| Unfortunately, neither you nor Niklaus managed to make! | К несчастью, ни ты, ни Никлаус не входите в этот список. |
| Unfortunately, this was after a failed attempt to do so. | К несчастью, это случилось после неудачной попытки |
| Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it. | К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. |
| Unfortunately, the air-conditioning is not working today. | К несчастью, кондиционер сегодня не работает |
| Unfortunately, it's a little more involved than that. | К несчастью, эта картина далеко не полная! |
| Unfortunately, it's also pretty tough to hit a high-powered motorcycle when you're in a swerving car that's taking fire. | К несчастью, также довольно трудно попасть в мощный мотоцикл, когда приходится увиливать от огня. |
| Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels. | К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина. |
| Unfortunately for them, I had my horses shod with an identifying mark, which enabled me to track them down. | К несчастью для них, подковы моих лошадей были помечены, что позволило мне их выследить. |
| Unfortunately, I had to make a pit stop, and when I got back, the car was gone. | К несчастью, я ушёл на пит-стоп, А когда вернулся, машинка тю-тю. |
| Unfortunately, my guilt trip wasn't going anywhere. | К несчастью, моё чувство вины не проходило |
| Unfortunately, Bertram took the return pad with him, so we'll only get one shot at this. | К несчастью, Бертрам взял панель возврата, так что у нас всего одна попытка. |
| Unfortunately I just don't think I can take another second of you whining! | К несчастью мне кажется я не выдержу больше ни секунды твоего нытья! |
| Unfortunately, my love, there's no way for us to be together, as long as I'm in this dreadful cell. | К несчастью, любовь моя, мы не будем вместе, пока я в этой ужасной темнице. |
| 'Unfortunately, as the roads started to climb, | К несчастью, дорога стала подниматься, |
| Unfortunately, you don't have a shred of evidence, because the evidence doesn't exist. | К несчастью, вы не можете этого доказать, потому что доказательства не существует. |
| Unfortunately, economics is often viewed with confusion and boredom | К несчастью, экономика часто выглядит запутанной и скучной. |
| 'Unfortunately, my plan didn't work.' | К несчастью, мой план не сработал. |
| Unfortunately, because you were in a coma - | К несчастью, пока вы были в коме... |
| Unfortunately for Agent Branch, Erroll "Species" White made sure that the collective's crimes never amounted to more than misdemeanors. | К несчастью для агента Бранч, Эррол Вайт позаботился о том, чтобы коллективные атаки никогда не выходили за рамки обычных проступков. |
| Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it. | К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. |