Unfortunately now my love cup rather runneth over. |
К несчастью, моя любовная чаша излишне переполнилась. |
Unfortunately, Your Honor, he got in the way of our flame. |
К несчастью ваша честь он случайно попал в огонь. |
Unfortunately, Savage has kept his movements hidden throughout history. |
К несчастью, Сэвэдж скрывал свои действия на протяжении всей истории. |
Unfortunately, we also found a lot of human DNA. |
К несчастью, мы также обнаружили множество цепочек ДНК человека. |
Unfortunately, she landed and sprained her ankle, but other than that... |
К несчастью, она растянула лодыжку при посадке, но несмотря на это... |
Unfortunately, I'm starting to think he's your only fan. |
К несчастью, я прихожу к выводу, что он ваш единственный фанат. |
Unfortunately, her husband, Navy Commander George Campbell, was trapped inside when it exploded. |
К несчастью, её муж, коммандер флота Джордж Кемпбелл был зажат внутри машины, когда та взорвалась. |
Unfortunately for Sonia, we ran her down. |
К несчастью для Сони, мы ее поймали. |
Unfortunately, he was in love with a girl called Marie, who had your teeth. |
К несчастью, он любил Мари, у которой были твои зубы. |
Unfortunately, it was on fire. |
К несчастью, тот был в огне. |
Unfortunately, intimate contact between humans and zombies is impossible without infecting the human partner. |
К несчастью, интимный контакт между зомби и людьми невозможен без заражения человека. |
Unfortunately, he was killed by the 41st person, who thought he was a wolf. |
К несчастью, он был убит 41-ым, который принял его за волка. |
Unfortunately, as you know, our procedures don't allow for any deviation from protocol. |
К несчастью, ты знаешь, наша процедура не допускает нарушения протокола. |
Unfortunately, the courts still hold the current managing partnership accountable. |
К несчастью, суд по-прежнему считает ответственным нынешнего управляющего партнёра. |
Unfortunately, a lot of times we don't do that. |
К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем. |
Unfortunately for you, George, you put a bullet into the head of the only man who could answer your question. |
К несчастью для вас, Джордж, вы застрелили единственного человека, который мог ответить на ваш вопрос. |
Unfortunately, I've had no more luck than they did. |
К несчастью, я в нём преуспел не больше, чем они. |
Unfortunately for you... the bosses can resist for years. |
К несчастью для вас... боссы могут сопротивляться несколько лет. |
Unfortunately for us, the Everlasting resides in the Armory. |
К несчастью для нас, тело Бессмертного находится в здании Арсенала. |
Unfortunately I has recently gone on the dole. |
К несчастью, меня совсем недавно вышвырнули. |
Unfortunately, to find salvation, we still had to climb more dunes. |
К несчастью, чтобы найти спасение, нам всё ещё нужно было взобраться на множество дюн. |
Unfortunately, so have the hit men. |
К несчастью, наемник ее тоже нашел. |
Unfortunately, it has yet to render a positive outcome. |
К несчастью, на положительный результат остается только уповать. |
Unfortunately, your police department got wind of our robbery and chased after us. |
К несчастью, ваши полицейские засекли наше ограбление и погнались за нами. |
Unfortunately, Newton woke up and, panicking, he disposed of the body. |
К несчастью, Ньютон проснулся и, запаниковав, избавился от тела. |