| It's a beautiful animal and unfortunately... | Это прекрасное животное и, к несчастью... |
| But unfortunately for you... Stone crumbles. | К несчастью для тебя... даже камень крошится. |
| So, unfortunately, I need you. | И к несчастью, ты нужна мне. |
| There is none to be got here, unfortunately for us. | К несчастью для нас, мы вам ничего сообщить не можем. |
| The IRS always goes after successful businesses, and unfortunately, now it's my turn. | Налоговая всегда интересуется успешными бизнесменами, и, к несчастью, теперь моя очередь. |
| But unfortunately, there's been a few setbacks. | Но, к несчастью, потерпел неудачу. |
| 'Cause unfortunately for you, I got nothing but time. | Ведь, к несчастью для тебя, у меня нет ничего, кроме времени. |
| Sir, unfortunately, some of us are not blind. | Господин, к несчастью некоторые из нас не слепые. |
| Then it's all right, unfortunately. | А дальше, к несчастью, все становится опять нормально. |
| Well, unfortunately for Mr. Reed, I don't work for him. | К несчастью для мистера Рида, я не работаю на него. |
| I may have saved the Greek system, but unfortunately that includes the Kts. | Я смог спасти систему Грик, но к несчастью она включает в себя КТ. |
| The damage, unfortunately has marred an otherwise fine automobile rendering it virtually undrivable. | Повреждения, к несчастью испортили прекрасный автомобиль и сделали его фактически непригодным. |
| But unfortunately, we do not feel... | "Но, к несчастью, мы не думаем..." |
| But conclusions which do not yet fit together, unfortunately. | Но, к несчастью, заключения пока не состыкуются. |
| And unfortunately for me, he's rather good at it. | И к несчастью для меня, у него неплохо получается. |
| I accidentally blew up the Hab, but unfortunately all of Commander Lewis' disco music still survived. | Я нечаянно взорвал станцию, но к несчастью вся диско музыка командира Льюис выжила. |
| But, unfortunately for you... it's not easy to make me laugh. | Но к несчастью для тебя, мне не до смеха. |
| I'm sure you've done splendid work, but unfortunately it can't come to fruition. | Я уверен, что ты провел блестящую работу, но к несчастью она не может быть осуществлена. |
| We all have our secrets, and unfortunately for Guinevere | У всех есть секреты, и, к несчастью для Гвиневры, я знаю ее. |
| She posted it, and just assumed correctly, unfortunately. | Она лишь выложила пост, в котором высказала свое предположение, и, к несчастью, это правда. |
| But unfortunately for the room's newest guest, the view was about to change dramatically. | Но, к несчастью, для нового жильца этой комнаты вид мог измениться... и не в лучшую сторону. |
| The destinies of Geneva and New York are, fortunately or unfortunately, very intimately linked. | К счастью это или к несчастью, судьбы Женевы и Нью-Йорка очень органично взаимосвязаны. |
| The others succeeded in reaching the frontier, but unfortunately a group of militiamen was awaiting them there. | Остальным удалось добежать до границы, но, к несчастью, группа ополченцев настигла их. |
| Rescue workers got the fish out of the water but unfortunately it died shortly after. | Спасатели вызволили рыбу из воды, но, к несчастью, вскоре после этого она погибла. |
| Now unfortunately unfortunately Monday night football doesn't last long enough. | К несчастью К несчастью футбол воскресным вечером идёт не так долго. |