Unfortunately, I have a pressing doctor's appointment I can't reschedule. |
К несчастью у меня неотложный прием у врача, не могу его перенести. |
Unfortunately, there wasn't enough time to organize things. |
К несчастью, нам не хватило времени, чтобы всё организовать. |
Unfortunately, his aggressive style has upset some long-term clients... |
К несчастью, его агрессивный стиль расстроил некоторых долгосрочных клиентов... |
Unfortunately, we don't see any way around a biopsy. |
К несчастью, мы не можем обойтись без биопсии. |
Unfortunately, she's the heretic that I am the least concerned about right now. |
К несчастью, она Еретик, о ком я меньше всего обеспокоен сейчас. |
Unfortunately we're not in the country. |
К несчастью, мы не в деревне. |
Unfortunately, that answer doesn't help me. |
К несчастью, Ваш ответ мне не поможет. |
Unfortunately, I was suffering from total amnesia and had no idea who I was. |
К несчастью, я полностью потеряла память и не знала, кто я такая. |
Unfortunately... I am so over you now. |
К несчастью... нужно положить этому конец. |
Unfortunately, I do not have the luxury of patience. |
К несчастью, я не располагаю такой роскошью, как терпение. |
Unfortunately, I cannot trust everyone in your intelligence community to be as understanding as you. |
К несчастью, я не могу верить никому в твоем разведсообществе, чтобы быть таким же понимающим, как ты. |
Unfortunately for you, I already knew that Shaw was back in prison. |
К несчастью для тебя я уже знал. что Шоу вернулся назад в тюрьму. |
Unfortunately some people who don't understand the mentally ill resort to vicious name-calling. |
К несчастью, некоторые люди, которые не понимают психически больных прибегают к злым обзывательствам. |
Unfortunately, he's still Barton. |
К несчастью, всё тот же Бартон. |
Unfortunately, it just may not unfold quickly enough for us to really understand why it's happening. |
К несчастью, он может разворачиваться недостаточно быстро, для нас, чтобы понять, почему это происходит. |
Unfortunately for Flambeau... I can be absent-minded. |
К несчастью для Фламбо я могу быть рассеянным. |
Unfortunately, you've lost the wager, my boy. |
К несчастью, вы проиграли пари, мой мальчик. |
Unfortunately, we're here on business. |
К несчастью, мы здесь по делам. |
Unfortunately, he committed suicide in his cell. |
К несчастью, он совершил самоубийство в своей камере. |
Unfortunately, the people who sell that kind of technology tend to be very unpleasant and very well-armed. |
К несчастью, люди, владеющие этими технологиями, обычно довольно неприятны и хорошо вооружены. |
Unfortunately, Birch is in Iowa visiting family. |
К несчастью, Берч в Айове, навещает родственников. |
Unfortunately, an anonymous source called the FBI and told them Tuhon was here. |
К несчастью какой-то аноним позвонил в ФБР и сказал им, что Тахон здесь. |
Unfortunately, this form of violence is widespread in many societies worldwide and tolerated by many States. |
К несчастью, эта форма насилия широко распространена во многих культурах мира и к ней терпимо относятся многие государства. |
Unfortunately, the dragon Glaurung sensed their approach and issued from his lair in the ruined halls of Nargothrond. |
К несчастью, дракон Глаурунг почувствовал их приближение и выполз из своего логова в разрушенных залах Нарготронда. |
Unfortunately for Rain, Freya loved Yuca more. |
К несчастью для Рейна, Фрейя больше любила Юку. |