They criticised the new version, which was called Viva Espana, unfortunately, for being too nationalistic. |
Они раскритиковали новую версию, под названием Вива Испания, к несчастью, за то что она слишком националистична. |
Yes, and unfortunately for Mr. Gardner, that case was adjudicated over 30 years ago. |
К несчастью для Вас, мистер Гарднер, это дело уже рассматривалось 30 лет назад. |
But, unfortunately, he's engaged. |
Но, к несчастью, он обручен. |
All day, every day, unfortunately. |
Ежедневно и круглосуточно, к несчастью. |
Okay, unfortunately in my job you can't just say it. |
К несчастью, на моей работе мы не можем просто это сказать. |
My mother and I have had to deal with a lot of loss, unfortunately. |
Нам с мамой пришлось пережить много потерь, к несчастью. |
I have some bad news, unfortunately. |
К несчастью у меня плохие новости. |
But unfortunately, we are stuck with you. |
К несчастью, нам приходится быть с тобой. |
And unfortunately for you, I work with the one man in the world who doesn't care. |
И к несчастью для вас, я работаю с единственным человеком на земле, кому плевать. |
But unfortunately for you, we found him. |
Но к несчастью для тебя, мы нашли его. |
I'd love to go, but, unfortunately, that sounds awful. |
Я бы с радостью пошел, но, к несчастью, это дурацкая затея. |
Well, we were unfortunately separated. |
К несчастью, мы были разделены. |
I mean, fortunately, our government keeps these things under a strict security protocol, but unfortunately... |
К счастью, наше правительство хранит такие вещи под строгим протоколом защиты, но к несчастью... |
But unfortunately, I triggered an avalanche that killed an entire ski village. |
Но, к несчастью, я спровоцировал лавину, уничтожившую лыжный городок. |
Ms. Teuwen (Oxfam Solidarity) said that unfortunately, the situation of Saharan refugees had seriously deteriorated. |
Г-жа Тювен ("Оксфам солидарити") говорит, что, к несчастью, ситуация в лагерях беженцев из Западной Сахары значительно ухудшилась. |
So Paula Radcliffe, unfortunately, does it. |
Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость. |
Now unfortunately, I can't show you that video. |
К несчастью, я не могу показать вам запись той игры. |
But unfortunately, and probably not accidentally, |
Но к несчастью, а может, и неслучайно, |
DIA kept him... traveling, but unfortunately, his destinations remain classified. |
Разведуправление Минобороны заставляло его путешествовать, но к несчастью пункты назначения остаются засекреченными. |
No one can see you apart from me unfortunately. |
Никто... кроме меня, к несчастью. |
I urgently need to return to Europe... but unfortunately I have no funds. |
Мне крайне необходимо вернуться в Европу... но, к несчастью, у меня нет средств. |
But, unfortunately, Keynesian demand management is no panacea, either. |
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. |
So unfortunately That means you go to Chuck Bass' brunch. |
Так что, к несчастью, это означает, что ты идешь на бранч Чака Басса. |
But, unfortunately, this was just as Tobias appeared in his rented mole outfit. |
К несчастью, именно в этот момент Тобиас появился в своем арендованном прикиде крота. |
Well, unfortunately for you, there is a law against drugs. |
К несчастью для вас, закон запрещает наркотики. |