| They criticised the new version, which was called Viva Espana, unfortunately, for being too nationalistic. | Они раскритиковали новую версию, под названием Вива Испания, к несчастью, за то что она слишком националистична. |
| Yes, and unfortunately for Mr. Gardner, that case was adjudicated over 30 years ago. | К несчастью для Вас, мистер Гарднер, это дело уже рассматривалось 30 лет назад. |
| But, unfortunately, he's engaged. | Но, к несчастью, он обручен. |
| All day, every day, unfortunately. | Ежедневно и круглосуточно, к несчастью. |
| Okay, unfortunately in my job you can't just say it. | К несчастью, на моей работе мы не можем просто это сказать. |
| My mother and I have had to deal with a lot of loss, unfortunately. | Нам с мамой пришлось пережить много потерь, к несчастью. |
| I have some bad news, unfortunately. | К несчастью у меня плохие новости. |
| But unfortunately, we are stuck with you. | К несчастью, нам приходится быть с тобой. |
| And unfortunately for you, I work with the one man in the world who doesn't care. | И к несчастью для вас, я работаю с единственным человеком на земле, кому плевать. |
| But unfortunately for you, we found him. | Но к несчастью для тебя, мы нашли его. |
| I'd love to go, but, unfortunately, that sounds awful. | Я бы с радостью пошел, но, к несчастью, это дурацкая затея. |
| Well, we were unfortunately separated. | К несчастью, мы были разделены. |
| I mean, fortunately, our government keeps these things under a strict security protocol, but unfortunately... | К счастью, наше правительство хранит такие вещи под строгим протоколом защиты, но к несчастью... |
| But unfortunately, I triggered an avalanche that killed an entire ski village. | Но, к несчастью, я спровоцировал лавину, уничтожившую лыжный городок. |
| Ms. Teuwen (Oxfam Solidarity) said that unfortunately, the situation of Saharan refugees had seriously deteriorated. | Г-жа Тювен ("Оксфам солидарити") говорит, что, к несчастью, ситуация в лагерях беженцев из Западной Сахары значительно ухудшилась. |
| So Paula Radcliffe, unfortunately, does it. | Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость. |
| Now unfortunately, I can't show you that video. | К несчастью, я не могу показать вам запись той игры. |
| But unfortunately, and probably not accidentally, | Но к несчастью, а может, и неслучайно, |
| DIA kept him... traveling, but unfortunately, his destinations remain classified. | Разведуправление Минобороны заставляло его путешествовать, но к несчастью пункты назначения остаются засекреченными. |
| No one can see you apart from me unfortunately. | Никто... кроме меня, к несчастью. |
| I urgently need to return to Europe... but unfortunately I have no funds. | Мне крайне необходимо вернуться в Европу... но, к несчастью, у меня нет средств. |
| But, unfortunately, Keynesian demand management is no panacea, either. | Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. |
| So unfortunately That means you go to Chuck Bass' brunch. | Так что, к несчастью, это означает, что ты идешь на бранч Чака Басса. |
| But, unfortunately, this was just as Tobias appeared in his rented mole outfit. | К несчастью, именно в этот момент Тобиас появился в своем арендованном прикиде крота. |
| Well, unfortunately for you, there is a law against drugs. | К несчастью для вас, закон запрещает наркотики. |