Английский - русский
Перевод слова Unfortunately
Вариант перевода К несчастью

Примеры в контексте "Unfortunately - К несчастью"

Примеры: Unfortunately - К несчастью
They criticised the new version, which was called Viva Espana, unfortunately, for being too nationalistic. Они раскритиковали новую версию, под названием Вива Испания, к несчастью, за то что она слишком националистична.
Yes, and unfortunately for Mr. Gardner, that case was adjudicated over 30 years ago. К несчастью для Вас, мистер Гарднер, это дело уже рассматривалось 30 лет назад.
But, unfortunately, he's engaged. Но, к несчастью, он обручен.
All day, every day, unfortunately. Ежедневно и круглосуточно, к несчастью.
Okay, unfortunately in my job you can't just say it. К несчастью, на моей работе мы не можем просто это сказать.
My mother and I have had to deal with a lot of loss, unfortunately. Нам с мамой пришлось пережить много потерь, к несчастью.
I have some bad news, unfortunately. К несчастью у меня плохие новости.
But unfortunately, we are stuck with you. К несчастью, нам приходится быть с тобой.
And unfortunately for you, I work with the one man in the world who doesn't care. И к несчастью для вас, я работаю с единственным человеком на земле, кому плевать.
But unfortunately for you, we found him. Но к несчастью для тебя, мы нашли его.
I'd love to go, but, unfortunately, that sounds awful. Я бы с радостью пошел, но, к несчастью, это дурацкая затея.
Well, we were unfortunately separated. К несчастью, мы были разделены.
I mean, fortunately, our government keeps these things under a strict security protocol, but unfortunately... К счастью, наше правительство хранит такие вещи под строгим протоколом защиты, но к несчастью...
But unfortunately, I triggered an avalanche that killed an entire ski village. Но, к несчастью, я спровоцировал лавину, уничтожившую лыжный городок.
Ms. Teuwen (Oxfam Solidarity) said that unfortunately, the situation of Saharan refugees had seriously deteriorated. Г-жа Тювен ("Оксфам солидарити") говорит, что, к несчастью, ситуация в лагерях беженцев из Западной Сахары значительно ухудшилась.
So Paula Radcliffe, unfortunately, does it. Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость.
Now unfortunately, I can't show you that video. К несчастью, я не могу показать вам запись той игры.
But unfortunately, and probably not accidentally, Но к несчастью, а может, и неслучайно,
DIA kept him... traveling, but unfortunately, his destinations remain classified. Разведуправление Минобороны заставляло его путешествовать, но к несчастью пункты назначения остаются засекреченными.
No one can see you apart from me unfortunately. Никто... кроме меня, к несчастью.
I urgently need to return to Europe... but unfortunately I have no funds. Мне крайне необходимо вернуться в Европу... но, к несчастью, у меня нет средств.
But, unfortunately, Keynesian demand management is no panacea, either. Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
So unfortunately That means you go to Chuck Bass' brunch. Так что, к несчастью, это означает, что ты идешь на бранч Чака Басса.
But, unfortunately, this was just as Tobias appeared in his rented mole outfit. К несчастью, именно в этот момент Тобиас появился в своем арендованном прикиде крота.
Well, unfortunately for you, there is a law against drugs. К несчастью для вас, закон запрещает наркотики.